Jorge Luis Borges | |
---|---|
Nacido | Jorge Francisco Isidoro Luis Borges Acevedo 24 de agosto de 1899 Buenos Aires , Argentina ( 24 de agosto de 1899 ) |
Fallecido | 14 de junio de 1986 (14 de junio de 1986)(86 años) Ginebra , Suiza |
Ocupación |
|
Idioma | Español |
Obras notables |
|
Premios notables | Comandante de la Orden de las Artes y las Letras (1962) [1] |
Parientes |
|
Firma | |
Jorge Francisco Isidoro Luis Borges Acevedo ( / ˈ b ɔːr h ɛ s / BOR -hess ; [2] Español: [ˈxoɾxe ˈlwis ˈboɾxes] (24 de agosto de 1899 - 14 de junio de 1986) fue uncuentista, ensayista, poeta y traductor argentino considerado una figura clave de la literatura en lengua españolae internacional. Sus obras más conocidas, Ficciones yElAlephpublicadasen la década de 1940, son colecciones de cuentos que exploran motivos comolos sueños,los laberintos,el azar,el infinito,los archivos,los espejosescritoresde ficción yla mitología.[3]Las obras de Borges han contribuido alaliteraturafilosóficay alfantástico, y han tenido una gran influencia en elmovimientodel realismo mágicola literatura latinoamericana.[4]
Nacido en Buenos Aires , Borges se mudó más tarde con su familia a Suiza en 1914, donde estudió en el Collège de Genève . La familia viajó mucho por Europa, incluida España. A su regreso a Argentina en 1921, Borges comenzó a publicar sus poemas y ensayos en revistas literarias surrealistas . También trabajó como bibliotecario y conferencista público . [5] En 1955, fue nombrado director de la Biblioteca Pública Nacional y profesor de Literatura Inglesa en la Universidad de Buenos Aires . Quedó completamente ciego a la edad de 55 años. Los académicos han sugerido que su ceguera progresiva lo ayudó a crear símbolos literarios innovadores a través de la imaginación. [Nota 1] En la década de 1960, su obra fue traducida y publicada ampliamente en los Estados Unidos y Europa. El propio Borges hablaba con fluidez varios idiomas.
En 1961, Borges alcanzó la atención internacional cuando recibió el primer Premio Formentor , que compartió con Samuel Beckett . En 1971, ganó el Premio Jerusalén . Su reputación internacional se consolidó en la década de 1960, ayudada por el creciente número de traducciones al inglés, el boom latinoamericano y por el éxito de Cien años de soledad de García Márquez . [6] Dedicó su última obra, Los conspiradores , a la ciudad de Ginebra , Suiza. [7] El escritor y ensayista J. M. Coetzee dijo de él: "Él, más que nadie, renovó el lenguaje de la ficción y abrió así el camino a una notable generación de novelistas hispanoamericanos". [8] David Foster Wallace escribió: “La verdad, en pocas palabras, es que Borges es, sin duda, el gran puente entre el modernismo y el posmodernismo en la literatura mundial. Es modernista en el sentido de que su ficción muestra una mente humana de primera clase despojada de todo fundamento de certeza religiosa o ideológica, una mente volcada por completo hacia sí misma. Sus historias son intrincadas y herméticas, con el terror oblicuo de un juego cuyas reglas son desconocidas y en el que lo está todo en juego”. [9]
Jorge Francisco Isidoro Luis Borges Acevedo nació en una familia educada de clase media el 24 de agosto de 1899. [10] Su situación era cómoda, pero no lo suficientemente rica como para vivir en el centro de Buenos Aires , por lo que la familia residió en Palermo , un barrio más pobre en ese entonces. La madre de Borges, Leonor Acevedo Suárez , provenía de una familia tradicional uruguaya de origen criollo (español). Su familia había estado muy involucrada en la colonización europea de América del Sur y en la Guerra de Independencia de Argentina , y ella hablaba a menudo de sus acciones heroicas. [11]
Su libro Cuaderno San Martín de 1929 incluye el poema «Isidoro Acevedo», en conmemoración de su abuelo, Isidoro de Acevedo Laprida, soldado del Ejército de Buenos Aires. Descendiente del abogado y político argentino Francisco Narciso de Laprida , Acevedo Laprida luchó en las batallas de Cepeda en 1859, Pavón en 1861 y Los Corrales en 1880. Acevedo Laprida murió de congestión pulmonar en la casa donde nació su nieto Jorge Luis Borges. Según un estudio de Antonio Andrade, Jorge Luis Borges tenía ascendencia portuguesa: el bisabuelo de Borges, Francisco, nació en Portugal en 1770 y vivió en Torre de Moncorvo , en el norte del país, antes de emigrar a Argentina, donde se casó con Carmen Lafinur.
El padre de Borges, Jorge Guillermo Borges Haslam , era abogado y escribió la novela El caudillo en 1921. Borges Haslam nació en Entre Ríos de ascendencia española, portuguesa e inglesa, hijo de Francisco Borges Lafinur, un coronel, y Frances Ann Haslam, una inglesa. Borges Haslam creció hablando inglés en casa. La familia viajaba con frecuencia a Europa. Borges Haslam se casó con Leonor Acevedo Suárez en 1898 y entre sus hijos también estuvo la pintora Norah Borges , hermana de Jorge Luis Borges. [11]
A los diez años, Jorge Luis Borges tradujo al español El príncipe feliz de Oscar Wilde . Se publicó en un periódico local, pero los amigos de Borges pensaron que el verdadero autor era su padre. [12] Borges Haslam era un abogado y profesor de psicología que albergaba aspiraciones literarias. Borges dijo que su padre "trató de convertirse en escritor y fracasó en el intento", a pesar de la obra de 1921 El caudillo . Jorge Luis Borges escribió: "Como la mayoría de mi gente había sido soldado y yo sabía que nunca lo sería, me sentí avergonzado, muy temprano, de ser una persona de tipo libresco y no un hombre de acción". [11]
Jorge Luis Borges recibió clases en su casa hasta los 11 años y era bilingüe en español e inglés, leyendo Shakespeare en este último idioma a los doce años. [11] La familia vivía en una casa grande con una biblioteca inglesa de más de mil volúmenes; Borges comentaría más tarde que "si me pidieran que nombrara el evento más importante de mi vida, diría la biblioteca de mi padre". [13]
Su padre abandonó la práctica de la abogacía debido a la pérdida de visión que eventualmente afectaría a su hijo. En 1914, la familia se mudó a Ginebra , Suiza, y pasó la siguiente década en Europa. [11] En Ginebra, Borges Haslam fue tratado por un oftalmólogo, mientras que su hijo y su hija asistían a la escuela. Jorge Luis aprendió francés, leyó a Thomas Carlyle en inglés y comenzó a leer filosofía en alemán. En 1917, cuando tenía dieciocho años, conoció al escritor Maurice Abramowicz y comenzó una amistad literaria que duró el resto de su vida. [11] Recibió su bachillerato del Collège de Genève en 1918. [14] [Nota 2] La familia Borges decidió que, debido a los disturbios políticos en Argentina, permanecerían en Suiza durante la guerra. Después de la Primera Guerra Mundial , la familia pasó tres años viviendo en varias ciudades: Lugano , Barcelona, Mallorca , Sevilla y Madrid. [11] Permanecieron en Europa hasta 1921.
En esa época, Borges descubrió los escritos de Arthur Schopenhauer y El Golem (1915) de Gustav Meyrink , que influyeron en su obra. En España, Borges se convirtió en miembro del movimiento literario ultraísta de vanguardia , antimodernismo , inspirado por Guillaume Apollinaire y Filippo Tommaso Marinetti , cercano a los imaginistas . Su primer poema, "Himno al mar", escrito al estilo de Walt Whitman , fue publicado en la revista Grecia . [15] Mientras estaba en España, conoció a escritores españoles tan destacados como Rafael Cansinos Assens y Ramón Gómez de la Serna . [16]
En 1921, Borges regresó con su familia a Buenos Aires. Tenía poca educación formal, ninguna titulación y pocos amigos. Le escribió a un amigo que Buenos Aires estaba ahora "invadida por arribistas, por jóvenes correctos que carecen de cualquier equipo mental y señoritas decorativas". [11] Trajo consigo la doctrina del ultraísmo y lanzó su carrera, publicando poemas y ensayos surrealistas en revistas literarias. En 1923, Borges publicó por primera vez su poesía, una colección llamada Fervor de Buenos Aires , y colaboró con la revista de vanguardia Martín Fierro . Borges cofundó las revistas Prisma , un periódico distribuido en gran parte pegando copias en las paredes de Buenos Aires, y Proa . Más tarde en su vida, Borges lamentó algunas de estas primeras publicaciones, tratando de comprar todos los ejemplares conocidos para asegurar su destrucción. [17]
A mediados de la década de 1930, comenzó a explorar cuestiones existenciales y la ficción. Trabajó en un estilo que la crítica argentina Ana María Barrenechea ha llamado "irrealidad". Muchos otros escritores latinoamericanos, como Juan Rulfo , Juan José Arreola y Alejo Carpentier , estaban investigando estos temas, influenciados por la fenomenología de Husserl y Heidegger . En esta línea, el biógrafo de Borges, Edwin Williamson, subraya el peligro de inferir una base de inspiración autobiográfica para el contenido o el tono de algunas de sus obras: los libros, la filosofía y la imaginación fueron una fuente de inspiración real para él tanto como su propia experiencia vivida, si no más. [11]
Desde el primer número, Borges fue colaborador habitual de Sur , fundada en 1931 por Victoria Ocampo . Era entonces la revista literaria más importante de Argentina y ayudó a Borges a encontrar su fama. [18] Ocampo presentó a Borges a Adolfo Bioy Casares , otra figura conocida de la literatura argentina que se convertiría en un colaborador frecuente y amigo cercano. Escribieron varias obras juntos, algunas bajo el seudónimo de H. Bustos Domecq , incluida una serie de parodias policiales e historias de fantasía. Durante estos años, un amigo de la familia, Macedonio Fernández , se convirtió en una gran influencia para Borges. Los dos presidían discusiones en cafés, en retiros campestres o en el pequeño apartamento de Fernández en el distrito de Balvanera . Aparece por su nombre en el Diálogo sobre un diálogo de Borges , [19] en el que los dos discuten sobre la inmortalidad del alma.
En 1933, Borges obtuvo un puesto editorial en la Revista Multicolor de los Sábados (el suplemento literario del periódico bonaerense Crítica ), donde publicó por primera vez las piezas reunidas como Historia universal de la infamia en 1935. [11] El libro incluye dos tipos de escritura: el primero se encuentra en algún lugar entre los ensayos de no ficción y los cuentos, utilizando técnicas ficticias para contar historias esencialmente verdaderas. El segundo consiste en falsificaciones literarias, que Borges inicialmente hizo pasar como traducciones de pasajes de obras famosas pero poco leídas.
En los años siguientes, se desempeñó como asesor literario de la editorial Emecé Editores , y de 1936 a 1939 escribió columnas semanales para El Hogar . En 1938, Borges encontró trabajo como primer ayudante en la Biblioteca Municipal Miguel Cané. Estaba en un barrio obrero [20] y había tan pocos libros que catalogar más de cien libros por día, le dijeron, dejaría poco que hacer para el resto del personal y los haría quedar mal. La tarea le llevaba aproximadamente una hora cada día y el resto de su tiempo lo pasaba en el sótano de la biblioteca, escribiendo y traduciendo. [11]
El padre de Borges murió en 1938, poco antes de su 64 cumpleaños. En la víspera de Navidad de ese año, Borges sufrió una grave lesión en la cabeza; durante el tratamiento, casi murió de sepsis . [21] Mientras se recuperaba del accidente, Borges comenzó a explorar un nuevo estilo de escritura por el que se haría famoso. [22] Su primer cuento escrito después de su accidente, " Pierre Menard, autor del Quijote ", salió a la luz en mayo de 1939. Una de sus obras más famosas, "Menard" examina la naturaleza de la autoría, así como la relación entre un autor y su contexto histórico. Su primera colección de cuentos, El jardín de senderos que se bifurcan , apareció en 1941, compuesta principalmente por obras publicadas previamente en Sur . [11]
El relato que da título al libro trata de un profesor chino en Inglaterra, el Dr. Yu Tsun, que espía para Alemania durante la Primera Guerra Mundial, en un intento de demostrar a las autoridades que una persona asiática es capaz de obtener la información que buscan. Es una combinación de libro y laberinto que puede leerse de muchas maneras. A través de ella, Borges posiblemente inventó la novela hipertextual y pasó a describir una teoría del universo basada en la estructura de una novela de este tipo. [23] [24]
Compuesto por relatos que ocupan más de sesenta páginas, el libro fue en general bien recibido, pero El jardín de senderos que se bifurcan no logró obtener los premios literarios que muchos de su círculo esperaban. [25] [26] Victoria Ocampo dedicó una gran parte del número de julio de 1942 de Sur a una "reparación para Borges". Numerosos escritores y críticos destacados de Argentina y de todo el mundo hispanohablante contribuyeron con escritos al proyecto de "reparación".
Cuando su visión comenzaba a desvanecerse a principios de sus treintas y no podía mantenerse como escritor, Borges comenzó una nueva carrera como conferenciante público. [Nota 3] [27] [28] Se convirtió en una figura cada vez más pública, obteniendo nombramientos como presidente de la Sociedad Argentina de Escritores y como profesor de Literatura Inglesa y Americana en la Asociación Argentina de Cultura Inglesa. Su cuento " Emma Zunz " fue llevado al cine (bajo el nombre de Días de odio , dirigida en 1954 por Leopoldo Torre Nilsson ). [29] En esta época, Borges también comenzó a escribir guiones cinematográficos.
En 1955 asumió como director de la Biblioteca Nacional de Argentina. A fines de la década de 1950 ya estaba completamente ciego. A Borges no se le escapó ni la coincidencia ni la ironía de su ceguera como escritor: [11]
Nadie rebaje a lágrima o reproche | Nadie debería leer autocompasión o reproche
|
Su posterior colección de poesía, Elogio de la Sombra , [ 31] desarrolla este tema. En 1956 la Universidad de Cuyo le otorgó a Borges el primero de muchos doctorados honoris causa y al año siguiente recibió el Premio Nacional de Literatura. [32] De 1956 a 1970, Borges también ocupó un puesto como profesor de literatura en la Universidad de Buenos Aires y otros nombramientos temporales en otras universidades. [32] Fue nombrado caballero por la reina Isabel II en 1964. [33] En el otoño de 1967 y la primavera de 1968, pronunció las Conferencias Charles Eliot Norton en la Universidad de Harvard . [34]
A medida que su vista se deterioraba, Borges dependía cada vez más de la ayuda de su madre. [32] Cuando ya no pudo leer ni escribir (nunca aprendió a leer Braille ), su madre, con quien siempre había sido cercano, se convirtió en su secretaria personal. [32] Cuando Perón regresó del exilio y fue reelegido presidente en 1973, Borges renunció inmediatamente como director de la Biblioteca Nacional. [35]
Ocho de los poemas de Borges aparecen en la antología de 1943 de Poetas hispanoamericanos de HR Hays. [36] [Nota 4] "El jardín de senderos que se bifurcan", uno de los primeros cuentos de Borges en ser traducidos al inglés, apareció en la edición de agosto de 1948 de Ellery Queen's Mystery Magazine , traducido por Anthony Boucher . [37] Aunque varias otras traducciones de Borges aparecieron en revistas literarias y antologías durante la década de 1950 (y un cuento apareció en la revista de ciencia ficción Fantastic Universe en 1960), [38] su fama internacional data de principios de la década de 1960. [39]
En 1961, Borges recibió el primer Prix International , que compartió con Samuel Beckett . Mientras que Beckett había ganado una reputación distinguida en Europa y América, Borges había sido en gran parte desconocido y no traducido en el mundo de habla inglesa y el premio despertó un gran interés en su obra. El gobierno italiano nombró a Borges Comendador y la Universidad de Texas en Austin lo designó por un año para la Cátedra Tinker. Esto lo llevó a su primera gira de conferencias en los Estados Unidos. En 1962, dos importantes antologías de los escritos de Borges fueron publicadas en inglés por las imprentas de Nueva York: Ficciones y Labyrinths . En ese año, Borges comenzó a realizar giras de conferencias por Europa. Numerosos honores acumularía con el paso de los años como el Premio Especial Edgar Allan Poe de los Escritores de Misterio de América "por su distinguida contribución al género de misterio" (1976), [40] el Premio Balzan (de Filología, Lingüística y Crítica literaria) y el Prix mondial Cino Del Duca , el Premio Miguel de Cervantes (todos en 1980), así como la Legión de Honor francesa (1983) y el Premio Konex de Diamante de las Artes Literarias como el escritor más importante de la última década en su país.
En 1967, Borges comenzó un período de cinco años de colaboración con el traductor estadounidense Norman Thomas di Giovanni , a través del cual se hizo más conocido en el mundo angloparlante. [41] [42] [43] Di Giovanni sostuvo que la popularidad de Borges se debía a que escribía con múltiples idiomas en mente y usaba deliberadamente palabras latinas como un puente entre el español y el inglés. [44]
Borges continuó publicando libros, entre ellos El libro de los seres imaginarios ( Book of Imaginary Beings , 1967, coescrito con Margarita Guerrero ), [45] El informe de Brodie ( Dr. Brodie's Report , 1970), [46] y El libro de arena ( El libro de arena , 1975 [45] [46] ). Dio conferencias prolíficamente. Muchas de estas conferencias fueron antologizadas en volúmenes como Siete noches [ 47 ] y Nueve ensayos dantescos . [48]
Su presencia en 1967 en el campus de la Universidad de Virginia (UVA) en los EE. UU. influyó en un grupo de estudiantes entre los que se encontraba Jared Loewenstein, quien más tarde se convertiría en fundador y curador de la Colección Jorge Luis Borges en la UVA, [49] uno de los mayores repositorios de documentos y manuscritos pertenecientes a las primeras obras de Borges. [50] En 1984, viajó a Atenas, Grecia, y más tarde a Rethymnon, Creta, donde se le concedió un doctorado honorario de la Escuela de Filosofía de la Universidad de Creta . [51]
A mediados de los años 1960, Borges conoció a Jorge Mario Bergoglio, el futuro Papa Francisco , que en ese momento era un joven sacerdote jesuita. En 1979, Borges habló con elogios y con cierta extensión sobre Bergoglio con el poeta y ensayista argentino Roberto Alifano. [52]
En 1967, Borges se casó con Elsa Astete Millán, que había enviudado recientemente. Sus amigos creían que su madre, que tenía 90 años y estaba a punto de morir, quería encontrar a alguien que cuidara de su hijo ciego. El matrimonio duró menos de tres años. Después de una separación legal, Borges se mudó de nuevo a casa de su madre, con quien vivió hasta su muerte a los 99 años. [53] A partir de entonces, vivió solo en el pequeño apartamento que había compartido con ella, cuidado por Fanny, su ama de llaves durante muchas décadas. [54]
Desde 1975 hasta el momento de su muerte, Borges viajó por todo el mundo. A menudo lo acompañaba en estos viajes su asistente personal María Kodama , una mujer argentina de ascendencia japonesa y alemana. En abril de 1986, unos meses antes de su muerte, se casó con ella a través de un abogado en Paraguay , en lo que entonces era una práctica común entre los argentinos que deseaban eludir las leyes argentinas de la época con respecto al divorcio. Según Kodama, Borges bebía cuando era joven, pero finalmente dejó el alcohol cuando envejeció y "se sintió más seguro". [55] Sobre sus opiniones religiosas, Borges se declaró agnóstico, aclarando: "Ser agnóstico significa que todas las cosas son posibles, incluso Dios, incluso la Santísima Trinidad. Este mundo es tan extraño que cualquier cosa puede suceder, o puede no suceder". [56] Borges aprendió a leer la Biblia de su abuela protestante inglesa y rezaba el Padrenuestro todas las noches debido a una promesa que le hizo a su madre. También murió en presencia de un sacerdote. [57]
Durante sus últimos días en Ginebra, Borges comenzó a cavilar sobre la posibilidad de una vida después de la muerte . Aunque se mostraba tranquilo y sereno ante su propia muerte, Borges comenzó a preguntarle a Kodama si se inclinaba más hacia las creencias sintoístas de su padre o hacia el catolicismo de su madre. Kodama "siempre había considerado a Borges como agnóstico, como ella misma", pero dada la insistencia de su cuestionamiento, se ofreció a llamar a alguien más "calificado". [58] Borges respondió: "Me estás preguntando si quiero un sacerdote". Luego le ordenó que llamara a dos clérigos, un sacerdote católico, en memoria de su madre, y un ministro protestante, en memoria de su abuela inglesa. Primero lo visitaron el padre Pierre Jacquet y el pastor Edouard de Montmollin. [58]
Borges murió de cáncer de hígado el 14 de junio de 1986, a los 86 años, en Ginebra. Su entierro fue precedido por un servicio ecuménico en la catedral protestante de Saint Pierre el 18 de junio. Con muchos dignatarios suizos y argentinos presentes, el pastor de Montmollin leyó el primer capítulo del Evangelio de San Juan . Luego predicó que "Borges era un hombre que había buscado incesantemente la palabra justa, el término que pudiera resumir el todo, el significado final de las cosas". Dijo, sin embargo, que ningún hombre puede alcanzar esa palabra por sus propios esfuerzos y que al intentarlo se pierde en un laberinto. El pastor de Montmollin concluyó: "No es el hombre quien descubre la palabra, es la Palabra la que viene a él". [59]
El padre Jacquet también predicó, diciendo que, al visitar a Borges antes de su muerte, había encontrado "un hombre lleno de amor, que recibió de la Iglesia el perdón de sus pecados". [59] [60] Después del funeral, Borges fue enterrado en el cementerio de Plainpalais de Ginebra . Su tumba, marcada por una lápida toscamente tallada, está adornada con tallas derivadas del arte y la literatura anglosajones y nórdicos antiguos. [61]
Maria Kodama, su viuda y heredera por matrimonio y dos testamentos, obtuvo el control sobre sus obras. Su administración asertiva de su patrimonio resultó en una amarga disputa con la editorial francesa Gallimard sobre la republicación de las obras completas de Borges en francés, con Pierre Assouline en Le Nouvel Observateur (agosto de 2006) llamándola "un obstáculo para la difusión de las obras de Borges". Kodama emprendió acciones legales contra Assouline, considerando el comentario injustificado y difamatorio, pidiendo una compensación simbólica de un euro. [62] [63] [64] Kodama también rescindió todos los derechos de publicación de las colecciones existentes de su obra en inglés, incluidas las traducciones de Norman Thomas di Giovanni , en las que colaboró el propio Borges, y de las que di Giovanni habría recibido un inusualmente alto cincuenta por ciento de las regalías. Kodama encargó nuevas traducciones a Andrew Hurley , que se han convertido en las traducciones oficiales en inglés. [65] Al momento de su muerte, Kodama no dejó testamento y el estado del patrimonio de Borges está en el limbo.
Durante las décadas de 1920 y 1930, Borges fue un partidario vocal de Hipólito Yrigoyen y de la socialdemócrata Unión Cívica Radical . [66] En 1945, Borges firmó un manifiesto que pedía el fin del régimen militar y el establecimiento de la libertad política y elecciones democráticas. [67] En la década de 1960, se había vuelto más escéptico con la democracia. Durante una conferencia de 1971 en la Universidad de Columbia , un estudiante de escritura creativa le preguntó a Borges cuál consideraba que era "el deber de un escritor hacia su tiempo". Borges respondió: "Creo que el deber de un escritor es ser escritor, y si puede ser un buen escritor, está cumpliendo con su deber. Además, creo que mis propias opiniones son superficiales. Por ejemplo, soy conservador, odio a los comunistas, odio a los nazis, odio a los antisemitas, etcétera; pero no permito que estas opiniones se filtren en mis escritos, excepto, por supuesto, cuando estaba muy entusiasmado por la Guerra de los Seis Días . En general, pienso en mantenerlas en compartimentos estancos. Todo el mundo conoce mis opiniones, pero en cuanto a mis sueños y mis historias, creo que se les debe permitir su plena libertad. No quiero entrometerme en ellas, estoy escribiendo ficción, no fábulas". [68] En la década de 1980, hacia el final de su vida, Borges recuperó su antigua fe en la democracia y la presentó como la única esperanza para Argentina. [67] En 1983, Borges aplaudió la elección de Raúl Alfonsín de la Unión Cívica Radical y dio la bienvenida al fin del régimen militar con las siguientes palabras: "Una vez escribí que la democracia es el abuso de las estadísticas... El 30 de octubre de 1983, la democracia argentina me refutó espléndidamente. Espléndida y rotundamente". [69] [70]
Borges se declaró recurrentemente un " anarquista spenceriano que cree en el individuo y no en el Estado" debido a la influencia de su padre. [71] [72] [73] En una entrevista con Richard Burgin a fines de la década de 1960, Borges se describió a sí mismo como un partidario "suave" del liberalismo clásico . Recordó además que su oposición al comunismo y al marxismo se absorbió en su infancia, afirmando: "Bueno, me han educado para pensar que el individuo debe ser fuerte y el Estado debe ser débil. No podría entusiasmarme con teorías donde el Estado es más importante que el individuo". [74] Después del derrocamiento mediante golpe de estado del presidente Juan Domingo Perón en 1955, Borges apoyó los esfuerzos para purgar al gobierno argentino de peronistas y desmantelar el estado de bienestar del ex presidente. Se enfureció porque el Partido Comunista de Argentina se opuso a estas medidas y las criticó duramente en conferencias y en la prensa. La oposición de Borges al Partido en este asunto finalmente condujo a una ruptura permanente con su amante de mucho tiempo, la comunista argentina Estela Canto . [75]
En una entrevista concedida en 1956 a El Hogar , Borges afirmó que "[los comunistas] están a favor de los regímenes totalitarios y combaten sistemáticamente la libertad de pensamiento, olvidando que las principales víctimas de las dictaduras son, precisamente, la inteligencia y la cultura". [76] Y profundizó: "Mucha gente está a favor de las dictaduras porque les permiten evitar pensar por sí mismos. Todo se les presenta ya hecho. Incluso hay agencias del Estado que les suministran opiniones, contraseñas, consignas y hasta ídolos para exaltar o derribar según el viento dominante o de acuerdo con las directivas de las cabezas pensantes del partido único ". [77]
En años posteriores, Borges expresó con frecuencia su desprecio por los autores, poetas e intelectuales marxistas y comunistas. En una entrevista con Burgin, Borges se refirió al poeta chileno Pablo Neruda como "un poeta muy bueno" pero un "hombre muy malo" por apoyar incondicionalmente a la Unión Soviética y demonizar a los Estados Unidos. Borges comentó sobre Neruda: "Ahora sabe que eso es una tontería". [78] En la misma entrevista, Borges también criticó al famoso poeta y dramaturgo Federico García Lorca , quien fue secuestrado por soldados nacionalistas y ejecutado sin juicio durante la Guerra Civil Española . En opinión de Borges, la poesía y las obras de teatro de Lorca, cuando se examinan en relación con su trágica muerte, parecen mejores de lo que realmente fueron. [79]
En 1934, los ultranacionalistas argentinos , simpatizantes de Adolf Hitler y el Partido Nazi , afirmaron que Borges era judío en secreto y, por implicación, no verdaderamente argentino. Borges respondió con el ensayo " Yo, judío ", una referencia a la antigua frase "Yo, argentino" ("Yo, argentino") pronunciada por las víctimas potenciales durante los pogromos contra los judíos argentinos para significar que uno no era judío. [80] En el ensayo, Borges declara que estaría orgulloso de ser judío y comenta que es probable que cualquier castellano puro provenga de ascendencia judía antigua, de hace un milenio. [80] Tanto antes como durante la Segunda Guerra Mundial , Borges publicó regularmente ensayos atacando al estado policial nazi y su ideología racista. Su indignación fue alimentada por su profundo amor por la literatura alemana . En un ensayo publicado en 1937, Borges atacó el uso de libros infantiles por parte del Partido Nazi para inflamar el antisemitismo. Escribió: "No sé si el mundo puede prescindir de la civilización alemana, pero sí sé que su corrupción mediante las enseñanzas del odio es un crimen". [81]
En un ensayo de 1938, Borges reseñó una antología que reescribía a autores alemanes del pasado para que se ajustaran a la línea del partido nazi. Le disgustaba lo que describía como el "descenso caótico de Alemania hacia la oscuridad" y la consiguiente reescritura de la historia. Argumentaba que esos libros sacrificaban la cultura, la historia y la integridad del pueblo alemán en nombre de la restauración de su honor nacional. Ese uso de los libros infantiles con fines propagandísticos, escribe, "perfecciona las artes criminales de los bárbaros". [82] En un ensayo de 1944, Borges postuló:
El nazismo padece de irrealidad, como el infierno de Erígena . Es inhabitable; los hombres sólo pueden morir por él, mentir por él, herir y matar por él. Nadie, en lo más íntimo de su ser, puede desearle el triunfo. Me arriesgaré a esta conjetura: Hitler quiere ser derrotado . Hitler colabora ciegamente con los ejércitos inevitables que lo aniquilarán, como los buitres de metal y el dragón (que debían saber que eran monstruos) colaboraron, misteriosamente, con Hércules . [83]
En 1946, Borges publicó el cuento " Deutsches Requiem ", que se hace pasar por el último testamento de un criminal de guerra nazi condenado llamado Otto Dietrich zur Linde. En una conferencia de 1971 en la Universidad de Columbia , un estudiante del programa de escritura creativa le preguntó a Borges sobre el cuento. Recordó: "Cuando los alemanes fueron derrotados sentí una gran alegría y alivio, pero al mismo tiempo pensé que la derrota alemana era algo trágico, porque aquí tenemos quizás a la gente más educada de Europa, que tiene una buena literatura, una buena tradición de filosofía y poesía. Sin embargo, esta gente fue engañada por un loco llamado Adolf Hitler , y creo que hay una tragedia allí". [84]
En una entrevista de 1967 con Burgin, Borges recordó cómo sus interacciones con los simpatizantes nazis de Argentina lo llevaron a crear la historia. Recordó: "Y entonces me di cuenta de que esas personas que estaban del lado de Alemania, nunca pensaron en las victorias alemanas o la gloria alemana. Lo que realmente les gustaba era la idea de la Blitzkrieg , de Londres en llamas, del país destruido. En cuanto a los combatientes alemanes, no les daban importancia. Entonces pensé, bueno, ahora Alemania ha perdido, ahora Estados Unidos nos ha salvado de esta pesadilla, pero como nadie puede dudar de qué lado estaba, veré qué se puede hacer desde un punto de vista literario a favor de los nazis. Y luego creé el nazi ideal". [85]
En 1971, en la Universidad de Columbia, Borges profundizó en la creación de la historia: "Traté de imaginar cómo sería un nazi de verdad. Me refiero a alguien que considera la violencia como algo digno de elogio por sí mismo. Entonces pensé que a este arquetipo de los nazis no le importaría ser derrotado; después de todo, las derrotas y las victorias son meras cuestiones de azar. Seguiría estando contento por el hecho, incluso si los estadounidenses y los británicos ganaran la guerra. Naturalmente, cuando estoy con nazis, descubro que no son mi idea de lo que es un nazi, pero esto no pretendía ser un panfleto político. Quería defender el hecho de que había algo trágico en el destino de un nazi de verdad. Excepto que me pregunto si alguna vez existió un nazi de verdad. Al menos, cuando fui a Alemania, nunca conocí a uno. Todos se compadecían de sí mismos y querían que yo también me compadeciera de ellos". [86]
En 1946, el presidente argentino Juan Perón comenzó a transformar Argentina en un estado de partido único con la ayuda de su esposa, Evita . Casi inmediatamente, el sistema de botín se convirtió en la regla del día, ya que los críticos ideológicos del gobernante Partido Justicialista fueron despedidos de los puestos gubernamentales. Durante este período, Borges fue informado de que estaba siendo "ascendido" de su puesto en la Biblioteca Miguel Cané a un puesto como inspector de aves y conejos en el mercado municipal de Buenos Aires. Al exigirle saber la razón, le dijeron: "Bueno, usted estaba del lado de los aliados, ¿qué esperaba?" [87] Borges renunció al día siguiente. El trato de Perón a Borges se convirtió en una causa célebre para la intelectualidad argentina. La Sociedad Argentina de Escritores (SADE) celebró una cena formal en su honor. En la cena, se leyó un discurso que Borges había escrito para la ocasión. Decía:
Las dictaduras engendran opresión, las dictaduras engendran servilismo, las dictaduras engendran crueldad; más repugnante aún es el hecho de que engendran idiotez. Botones balbuceando órdenes, retratos de caudillos , vítores o insultos preestablecidos, paredes cubiertas de nombres, ceremonias unánimes, mera disciplina usurpando el lugar del pensamiento claro... Combatir estas tristes monotonías es uno de los deberes de un escritor. ¿Necesito recordar a los lectores de Martín Fierro o Don Segundo que el individualismo es una vieja virtud argentina? [88]
En el período posterior a la crisis, Borges se encontró muy solicitado como conferenciante y uno de los líderes intelectuales de la oposición argentina. En 1951, amigos antiperonistas le pidieron que se postulara para presidente de la SADE. Borges, que entonces sufría una depresión causada por un romance fallido, aceptó de mala gana. Más tarde recordó que se despertaba todas las mañanas y recordaba que Perón era presidente y se sentía profundamente deprimido y avergonzado. [89] El gobierno de Perón había tomado el control de los medios de comunicación argentinos y miraba a la SADE con indiferencia. Borges recordó más tarde, sin embargo, que "muchos distinguidos hombres de letras no se atrevieron a poner un pie dentro de sus puertas". [90] Mientras tanto, la SADE se convirtió en un refugio cada vez mayor para los críticos del gobierno de Perón. La funcionaria de la SADE Luisa Mercedes Levinson señaló: "Nos reuníamos todas las semanas para contar los últimos chistes sobre la pareja gobernante e incluso nos atrevíamos a cantar las canciones de la Resistencia francesa , así como ' La Marsellesa '". [90]
Tras la muerte de Evita Perón el 26 de julio de 1952, Borges recibió la visita de dos policías, quienes le ordenaron colocar dos retratos de la pareja gobernante en las instalaciones de la SADE. Borges se negó indignado, calificándola de exigencia ridícula. Los policías respondieron que pronto afrontaría las consecuencias. [91] El Partido Justicialista puso a Borges bajo vigilancia las 24 horas y envió policías a asistir a sus conferencias; en septiembre ordenaron el cierre permanente de la SADE. Como gran parte de la oposición argentina a Perón, la SADE había quedado marginada debido a la persecución del Estado, y quedaban muy pocos miembros activos. [92] Según Edwin Williamson,
Borges había aceptado presentarse como candidato a la presidencia de la SADE para luchar por la libertad intelectual, pero también quería vengar la humillación que creía haber sufrido en 1946, cuando los peronistas le propusieron convertirlo en inspector de pollos. En su carta de 1950 a Attilio Rossi, afirmaba que su infame ascenso había sido una forma astuta que los peronistas habían encontrado de perjudicarlo y disminuir su reputación. El cierre de la SADE significó que los peronistas lo habían perjudicado una segunda vez, como lo demostró la visita del escritor español Julián Marías , que llegó a Buenos Aires poco después del cierre de la SADE. A Borges, como presidente, le resultó imposible realizar la recepción habitual para el distinguido visitante; en cambio, uno de los amigos de Borges trajo un cordero de su estancia y lo hicieron asar en una taberna frente al edificio de la SADE en la calle México. Después de la cena, un amable portero les hizo pasar al local y le mostraron el lugar a Marías a la luz de las velas. Ese pequeño grupo de escritores que guiaba a un invitado extranjero por un edificio oscuro a la luz de las velas que se apagaban era una prueba vívida de hasta qué punto la SADE había quedado mermada bajo el gobierno de Juan Perón. [93]
El 16 de septiembre de 1955, la Revolución Libertadora del general Pedro Eugenio Aramburu derrocó al partido gobernante y obligó a Perón a exiliarse. Borges estaba muy contento y se unió a los manifestantes que marchaban por las calles de Buenos Aires. Según Williamson, Borges gritó "Viva la Patria" hasta que su voz se quedó ronca. Debido a la influencia de la madre de Borges y su propio papel en la oposición a Perón, el gobierno provisional nombró a Borges como Director de la Biblioteca Nacional . [94]
En su ensayo La ilusión cómica , Borges escribió que había dos historias del peronismo en Argentina. La primera la describió como "la criminal", compuesta por las tácticas del estado policial utilizadas contra los antiperonistas reales e imaginarios. La segunda historia era, según Borges, "la teatral", compuesta por "cuentos y fábulas hechas para el consumo de idiotas". Sostuvo que, a pesar de sus afirmaciones de detestar el capitalismo, Juan y Eva Perón "copiaron sus métodos, dictando nombres y consignas al pueblo" de la misma manera que las corporaciones multinacionales "imponen sus hojas de afeitar, cigarrillos y lavarropas". Borges luego enumeró las numerosas teorías conspirativas que la pareja gobernante dictó a sus seguidores y cómo esas teorías fueron aceptadas sin cuestionamientos. [95] Borges concluyó:
Es inútil enumerar los ejemplos; sólo cabe denunciar la duplicidad de las ficciones del antiguo régimen, que no se pueden creer y se creyeron. Se dirá que la falta de sofisticación del público basta para explicar la contradicción; yo creo que la causa es más profunda. Coleridge hablaba de la “voluntaria suspensión de la incredulidad ”, es decir, de la fe poética; Samuel Johnson decía, en defensa de Shakespeare, que los espectadores de una tragedia no creen estar en Alejandría en el primer acto y en Roma en el segundo, sino que se someten al placer de una ficción. De la misma manera, las mentiras de una dictadura no se creen ni se descreen; pertenecen a un plano intermedio, y su propósito es ocultar o justificar realidades sórdidas o atroces. Pertenecen a lo patético o a lo torpemente sentimental. Felizmente, para ilustración y seguridad de los argentinos, el régimen actual ha comprendido que la función del gobierno no es inspirar patetismo. [96]
En una entrevista de 1967, Borges dijo: "Perón era un farsante, y lo sabía, y todo el mundo lo sabía. Pero Perón podía ser muy cruel. Quiero decir, hizo torturar y matar a gente. Y su esposa era una prostituta común". [97] Cuando Perón regresó del exilio en 1973 y recuperó la presidencia, Borges se enfureció. En una entrevista de 1975 para National Geographic , dijo: "Maldita sea, los snobs han vuelto a la carga. Si sus carteles y consignas vuelven a profanar la ciudad, me alegraré de haber perdido la vista. Bueno, no pueden humillarme como lo hicieron antes de que mis libros se vendieran bien". [98]
Después de ser acusado de ser implacable, Borges bromeó: "Me molestó que Perón hiciera que Argentina pareciera ridícula ante el mundo... como en 1951, cuando anunció el control sobre la fusión termonuclear , que todavía no ha sucedido en ningún otro lugar excepto bajo el sol y las estrellas. Durante un tiempo, los argentinos dudaron en usar curitas por miedo a que sus amigos preguntaran: '¿La bomba atómica explotó en tu mano?' Una pena, porque Argentina realmente tiene científicos de clase mundial". [98] Después de la muerte de Borges en 1986, el Partido Justicialista peronista se negó a enviar un delegado al servicio conmemorativo del escritor en Buenos Aires. Un portavoz del partido dijo que esto fue en reacción a "ciertas declaraciones que había hecho sobre el país". [99] Más tarde, en el Ayuntamiento de Buenos Aires, los políticos peronistas se negaron a honrar a Borges como argentino, comentando que "eligió morir en el extranjero". Cuando los políticos enfurecidos de los otros partidos exigieron saber la verdadera razón, los peronistas finalmente explicaron que Borges había hecho declaraciones sobre Evita Perón que calificaron de "inaceptables". [99]
Durante la década de 1970, Borges expresó inicialmente su apoyo a la junta militar argentina , pero se escandalizó por las acciones de la junta durante la Guerra Sucia . En protesta por su apoyo al régimen, Borges dejó de publicar en el diario La Nación . [100] En 1985, escribió un poema corto sobre la Guerra de las Malvinas llamado Juan López y John Ward , sobre dos soldados ficticios (uno de cada lado), que murieron en las Malvinas, en el que se refiere a "islas que eran demasiado famosas". También dijo sobre la guerra: "Lo de las Malvinas fue una pelea entre dos hombres calvos por un peine". [101]
Borges fue observador en los juicios a la junta militar en 1985 y escribió que "no juzgar y condenar los crímenes sería alentar la impunidad y convertirse, de alguna manera, en su cómplice". [69] Borges agregó que "las noticias de las personas desaparecidas, los crímenes y las atrocidades que [los militares] cometieron" lo habían inspirado a regresar a su anterior fe emersoniana en la democracia. [69]
Borges creía que los pueblos indígenas de lo que hoy se llama Argentina no tenían tradiciones: "No hay tradición nativa de ningún tipo, ya que los indios de aquí eran meros bárbaros. Tenemos que recurrir a la tradición europea, ¿por qué no? Es una tradición muy bella". [102]
Wardrip-Fruin y Montfort sostienen que Borges "puede haber sido la figura más importante de la literatura en lengua española desde Cervantes . Evidentemente, ejerció una enorme influencia, escribiendo intrincados poemas, cuentos y ensayos que ejemplificaban conceptos de un poder vertiginoso". [103] La obra de Borges ha sido comparada con la de Homero y Milton . [104] De hecho, el crítico Harold Bloom incluye a Borges entre las figuras clave del canon literario occidental . [105]
Además de los cuentos, por los que es más conocido, Borges también escribió poesía, ensayos, guiones cinematográficos y crítica literaria, y editó numerosas antologías. Su obra de ficción más extensa es un cuento de catorce páginas, "El congreso", publicado por primera vez en 1971. [11] Su ceguera tardía influyó mucho en sus escritos posteriores. Borges escribió: "Cuando pienso en lo que he perdido, me pregunto: '¿Quién se conoce mejor que los ciegos?' - porque cada pensamiento se convierte en una herramienta". [106] Entre sus intereses intelectuales destacan elementos de mitología, matemáticas y teología, que integra a través de la literatura, a veces de manera lúdica, a veces con gran seriedad. [107]
Borges compuso poesía a lo largo de su vida. A medida que su vista se debilitaba (iba y venía, con una lucha entre el avance de la edad y los avances en la cirugía ocular), se concentró cada vez más en escribir poesía, ya que podía memorizar una obra completa en progreso. [108] Sus poemas abarcan la misma amplia gama de intereses que su ficción, junto con cuestiones que surgen en sus obras críticas y traducciones, y de reflexiones más personales. Por ejemplo, su interés en el idealismo está presente en su obra, reflejado en el mundo ficticio de Tlön en " Tlön, Uqbar, Orbis Tertius " y en su ensayo " Una nueva refutación del tiempo ". [109]
Borges fue un notable traductor. Tradujo obras literarias en inglés, francés, alemán, inglés antiguo y nórdico antiguo al español. Su primera publicación, para un periódico de Buenos Aires, fue una traducción del cuento de Oscar Wilde " El príncipe feliz " al español cuando tenía nueve años. [110] Al final de su vida produjo una versión en español de una parte de la Edda prosaica de Snorri Sturluson . También tradujo (al mismo tiempo que transformaba sutilmente) las obras de, entre otros, Ambrose Bierce , William Faulkner , André Gide , Hermann Hesse , Franz Kafka , Rudyard Kipling , Edgar Allan Poe , Walt Whitman y Virginia Woolf . [Nota 5] Borges escribió y dio conferencias extensamente sobre el arte de la traducción, sosteniendo que una traducción puede mejorar el original, incluso puede ser infiel a él, y que interpretaciones alternativas y potencialmente contradictorias de la misma obra pueden ser igualmente válidas. [111] Borges empleó los recursos de la falsificación literaria y la revisión de una obra imaginaria, ambas formas de pseudoepígrafe moderno .
La obra grabada de Borge incluye lecturas de sus poemas, una colaboración con el compositor argentino Astor Piazzolla y una serie de conferencias sobre una amplia gama de temas, desde el budismo hasta la naturaleza de la poesía. [112]
Polydor – 20291
AMB Discográfica – 123 – 1
Universidad Nacional Autónoma De México – VVAL-13, UNAM-113/114
de Souza, Marcelo Mendes. “Opiniones poco originales de un hombre original: las opiniones de Jorge Luis Borges sobre la raza y el pueblo brasileño en sus conversaciones con Adolfo Bioy Casares y sus obras literarias”. Revista de investigación latinoamericana 56.3 (2021): 668–678. Web. [113]
Micrófono – SUP 955
Micrófono – SUP 959
Micrófono – SUP 958
Micrófono – SUP 960
Micrófono – SUP 957
EMI -8569/70
El conjunto más conocido de falsificaciones literarias de Borges data de su trabajo temprano como traductor y crítico literario con una columna regular en la revista argentina El Hogar . Junto con la publicación de numerosas traducciones legítimas, también publicó obras originales, por ejemplo, en el estilo de Emanuel Swedenborg [Nota 6] o Las mil y una noches , originalmente afirmando que eran traducciones de obras que había encontrado por casualidad. En otro caso, agregó tres piezas cortas, falsamente atribuidas a su antología por lo demás legítima y cuidadosamente investigada El matrero . [Nota 6] Varias de estas están reunidas en Una historia universal de la infamia . Si bien Borges fue el gran divulgador de la reseña de una obra imaginaria, había desarrollado la idea a partir de Sartor Resartus de Thomas Carlyle , una reseña en forma de libro de una obra trascendentalista alemana inexistente , y la biografía de su autor igualmente inexistente. En Este oficio de verso , Borges dice que en 1916 en Ginebra “descubrí y quedé abrumado por Thomas Carlyle. Leí Sartor Resartus y puedo recordar muchas de sus páginas; las sé de memoria”. [114]
En la introducción a su primer volumen de ficción publicado, El jardín de senderos que se bifurcan , Borges señala: "Es una locura laboriosa y empobrecedora la locura de componer libros enormes, exponiendo en quinientas páginas una idea que puede ser perfectamente relatada oralmente en cinco minutos. La mejor manera de hacerlo es fingir que esos libros ya existen y ofrecer un resumen, un comentario sobre ellos". Luego cita tanto a Sartor Resartus como a The Fair Haven de Samuel Butler , señalando, sin embargo, que "esas obras padecen la imperfección de que ellas mismas son libros, y no son un ápice menos tautológicas que las otras. Un hombre más razonable, más inepto y más perezoso, he elegido escribir notas sobre libros imaginarios". [115] Por otro lado, algunas obras fueron atribuidas erróneamente a Borges, como el poema "Instantes" . [116] [117]
El cambio de estilo de Borges, del criollismo regionalista a un estilo más cosmopolita, le trajo muchas críticas de revistas como Contorno , una publicación argentina de izquierdas influenciada por Sartre fundada por David Viñas y su hermano, junto con otros intelectuales como Noé Jitrik y Adolfo Prieto. En la Argentina posperonista de principios de los años 1960, Contorno encontró una amplia aprobación de la juventud que desafiaba la autenticidad de escritores mayores como Borges y cuestionaba su legado de experimentación. El realismo mágico y la exploración de verdades universales, argumentaban, habían llegado a costa de la responsabilidad y la seriedad frente a los problemas de la sociedad. [118] Los escritores de Contorno reconocieron a Borges y Eduardo Mallea como "doctores de la técnica", pero argumentaron que su trabajo carecía de sustancia debido a su falta de interacción con la realidad que habitaban, una crítica existencialista de su negativa a abrazar la existencia y la realidad en su obra de arte. [118]
El cuento " La secta del Fénix " es interpretado famosamente para aludir a la ubicuidad de las relaciones sexuales entre humanos [119] - un concepto con cuyas cualidades esenciales el narrador de la historia no es capaz de relacionarse. Con unas pocas excepciones notables, las mujeres están casi totalmente ausentes de la ficción de Borges. [120] Sin embargo, hay algunos ejemplos en los escritos posteriores de Borges de amor romántico, por ejemplo, la historia " Ulrikke " de El libro de arena . El protagonista de la historia "El muerto" también desea a la "espléndida, despreciable, mujer pelirroja" de Azevedo Bandeira [121] : 197 y más tarde "duerme con la mujer de cabello brillante". [121] : 200 Aunque no aparecen en las historias, las mujeres son discutidas significativamente como objetos de amor no correspondido en sus cuentos "El Zahir" y "El Aleph". [121] [ página necesaria ] La trama de La intrusa se basó en una historia real de dos amigos. Borges convirtió a sus contrapartes ficticias en hermanos, excluyendo la posibilidad de una relación homosexual. [122]
Emma Zunz es una historia con una protagonista femenina destacada. Publicada originalmente en 1948, esta obra cuenta la historia de una joven judía que mata a un hombre para vengar la desgracia y el suicidio de su padre. Ella planifica cuidadosamente el crimen, sometiéndose a un encuentro sexual desagradable con un extraño para crear la apariencia de impropiedad sexual en su futura víctima. A pesar de que premedita y ejecuta un asesinato, la heroína epónima de esta historia es sorprendentemente agradable, tanto por las cualidades intrínsecas del personaje (curiosamente, cree en la no violencia) como porque la historia está narrada desde un punto de vista "remoto pero simpático" que resalta la intensidad de su situación. [123]
Borges nunca recibió el Premio Nobel de Literatura , algo que angustió continuamente al escritor. [11] Fue uno de los varios autores distinguidos que nunca recibieron el honor. [124] Borges comentó: "No otorgarme el Premio Nobel se ha convertido en una tradición escandinava; desde que nací no me lo han estado otorgando". [125] Algunos observadores especularon que Borges no recibió el premio en su vida posterior debido a sus opiniones políticas conservadoras, o más específicamente porque había aceptado un honor del dictador chileno Augusto Pinochet . [126] [127]
Borges estuvo entre los candidatos preseleccionados varias veces. En 1965 fue considerado junto con Vladimir Nabokov , Pablo Neruda y Mijaíl Shólojov , y en 1966 se propuso un premio compartido entre Borges y Miguel Ángel Asturias . [128] Borges fue nominado nuevamente en 1967, y estuvo entre las tres opciones finales consideradas por el comité según los registros del Nobel revelados en el 50 aniversario en 2017. El comité consideró a Borges, Graham Greene y Miguel Ángel Asturias , eligiendo a Asturias como el ganador. [129]
Muchos de los cuentos más conocidos de Borges tratan temas como el tiempo (" El milagro secreto "), el infinito (" El Aleph "), los espejos (" Tlön, Uqbar, Orbis Tertius ") y los laberintos (" Los dos reyes y los dos laberintos ", " La casa de Asterión ", " El inmortal " y " El jardín de los senderos que se bifurcan "). Williamson escribe: "Su argumento básico era que la ficción no dependía de la ilusión de la realidad; lo que importaba en última instancia era la capacidad del autor para generar 'fe poética' en su lector". [11]
Sus historias a menudo tienen temas fantásticos, como una biblioteca que contiene todos los textos posibles de 410 páginas (" La biblioteca de Babel "), un hombre que no olvida nada de lo que experimenta (" Funes, el memorioso "), un artefacto a través del cual el usuario puede ver todo en el universo ("El Aleph"), y un año de tiempo inmóvil otorgado a un hombre de pie ante un pelotón de fusilamiento ("El milagro secreto"). Borges contó historias realistas de la vida sudamericana, de héroes populares, luchadores callejeros, soldados, gauchos , detectives y figuras históricas. Mezcló lo real y lo fantástico, los hechos con la ficción. Su interés en combinar la fantasía, la filosofía y el arte de la traducción es evidente en artículos como "Los traductores de El libro de las mil y una noches ". En El libro de los seres imaginarios , un bestiario de criaturas míticas completamente investigado , Borges escribió: "Hay una especie de placer perezoso en la erudición inútil y fuera de lo común". [130] El interés de Borges por la fantasía fue compartido por Bioy Casares, con quien fue coautor de varias colecciones de cuentos entre 1942 y 1967. [ cita requerida ]
A menudo, especialmente al principio de su carrera, la mezcla de hechos y fantasía cruzó la línea hacia el reino del engaño o la falsificación literaria. [Nota 6] "El jardín de senderos que se bifurcan" (1941) presenta la idea de caminos que se bifurcan a través de redes de tiempo, ninguna de las cuales es igual, todas son iguales. Borges usa la imagen recurrente de "un laberinto que se pliega sobre sí mismo en regresión infinita" para que "nos demos cuenta de todas las posibles elecciones que podríamos hacer". [131] Los caminos que se bifurcan tienen ramas para representar estas elecciones que finalmente conducen a diferentes finales. Borges vio la búsqueda del significado del hombre en un universo aparentemente infinito como infructuosa y en cambio usa el laberinto como un enigma para el tiempo, no para el espacio. [131] Examinó los temas de la aleatoriedad universal (" La lotería en Babilonia ") y la locura (" El Zahir "). Debido al éxito de la historia de "Senderos que se bifurcan", el término "borgesiano" llegó a reflejar una cualidad de no linealidad narrativa . [Nota 7]
John Clute escribe: "como sucedió antes con Franz Kafka , una colección de cuyas obras tradujo como La Metamorfosis (coll. 1938), la influencia de Borges en la literatura del siglo XX en todo el mundo ha sido tan profunda y penetrante que cualquier ciencia ficción escrita en inglés desde aproximadamente 1960 puede reflejar consciente o subliminalmente su obra. Cualquier historia de ciencia ficción cuya estructura o argumentos cuestionen o jueguen con la naturaleza de la realidad -o que haga un uso fantástico de imágenes del Laberinto, el Espejo, la Biblioteca, el Mapa y/o el Libro y/o el Sueño para informar al mundo- necesariamente navegará por mares de imaginación que ya ha sondeado, apodícticamente, en diez o veinte cuentos". Clute señala que Borges "reveló un conocimiento de primera mano (aunque en algunos puntos inexacto) de la ciencia ficción y sus autores, incluidos H. P. Lovecraft , Robert A. Heinlein , A. E. van Vogt y Ray Bradbury " y cita a Philip K. Dick , Thomas Pynchon , Kurt Vonnegut y Gene Wolfe como influenciados directamente por Borges. [132]
William Gibson recuerda "la sensación, a la vez compleja y extrañamente simple", de leer " Tlön, Uqbar, Orbis Tertius " en Laberintos cuando era joven y estaba sentado ante un escritorio que se decía que pertenecía a Francis Marion :
Si hubiera tenido a mi disposición el concepto de software, imagino que me habría sentido como si estuviera instalando algo que aumentaba exponencialmente lo que un día se llamaría ancho de banda, aunque no puedo decir exactamente de qué ancho de banda . Esta fábula sublime y cósmicamente cómica de información absolutamente pura (es decir, absolutamente ficticia) que se infiltraba de manera gradual e implacable en lo cotidiano y finalmente lo consumía, abrió algo dentro de mí que aún no se ha cerrado... Las obras que recordamos haber leído por primera vez durante toda nuestra vida se encuentran entre los hitos más auténticos, pero Laberintos fue uno profundamente singular para mí, y creo que lo supe entonces, en mi adolescencia temprana. Me lo demostraron, esa tarde. Lo comprobaron. "Porque, cuando terminé con "Tlön" (aunque uno nunca termina con Tlön, ni tampoco con ningún cuento de Borges) y recorrí " El jardín de senderos que se bifurcan " y me quedé maravillado, literalmente con los ojos desorbitados, ante " Pierre Menaud, autor del Quijote ", descubrí que había dejado de tener miedo de cualquier influencia que pudiera residir en el imponente escritorio de Francis Marion." [133]
El término filosófico “enigma borgiano” lleva su nombre y se ha definido como la cuestión ontológica de “si el escritor escribe la historia o si la historia lo escribe a él”. [134] El concepto original fue propuesto por Borges en su ensayo “Kafka y sus precursores”. Después de revisar obras escritas antes de las de Kafka, Borges escribió:
Si no me equivoco, los textos heterogéneos que he enumerado se parecen a Kafka; si no me equivoco, no todos se parecen entre sí. El segundo hecho es el más significativo. En cada uno de estos textos encontramos la idiosincrasia de Kafka en mayor o menor grado, pero si Kafka nunca hubiera escrito un verso, no percibiríamos esta cualidad; en otras palabras, no existiría. El poema "Miedos y escrúpulos" de Browning predice la obra de Kafka, pero nuestra lectura de Kafka agudiza y desvía perceptiblemente nuestra lectura del poema. Browning no lo leyó como lo hacemos ahora. En el vocabulario de los críticos, la palabra "precursor" es indispensable, pero debería ser depurada de toda connotación de polémica o rivalidad. El hecho es que cada escritor crea sus propios precursores. Su obra modifica nuestra concepción del pasado, como modificará el futuro." [135]
Junto con otros jóvenes escritores argentinos de su generación, Borges inicialmente se unió en torno al personaje ficticio de Martín Fierro. Martín Fierro , un poema de José Hernández , fue una obra dominante de la literatura argentina del siglo XIX . Su héroe epónimo se convirtió en un símbolo de la sensibilidad argentina, desvinculado de los valores europeos: un gaucho , libre, pobre, que vive en las pampas . [136] El personaje Fierro es reclutado ilegalmente para servir en un fuerte fronterizo para defenderlo contra la población indígena, pero finalmente deserta para convertirse en un gaucho matrero , el equivalente argentino de un proscrito del oeste norteamericano. Borges contribuyó con entusiasmo a la revista de vanguardia Martín Fierro a principios de la década de 1920. [137]
A medida que Borges maduró, llegó a una actitud más matizada hacia el poema de Hernández. En su libro de ensayos sobre el poema, Borges separa su admiración por las virtudes estéticas de la obra de su opinión mixta sobre las virtudes morales de su protagonista. [138] En su ensayo "El escritor argentino y la tradición" (1951), Borges celebra cómo Hernández expresa el carácter argentino. En una escena clave del poema, Martín Fierro y El Moreno compiten improvisando canciones sobre temas universales como el tiempo, la noche y el mar, lo que refleja la tradición gauchesca del mundo real de las payadas , diálogos musicales improvisados sobre temas filosóficos. [136] [139] Borges señala que Hernández evidentemente sabía la diferencia entre la tradición gauchesca real de componer poesía versus la moda "gauchesca" entre los literatos de Buenos Aires. [140]
En sus obras, Borges refuta a los intérpretes archinacionalistas del poema y desdeña a otros, como el crítico Eleuterio Tiscornia, por su enfoque europeizante. Borges niega que la literatura argentina deba distinguirse por limitarse al "color local", que él equipara con el nacionalismo cultural. [139] La obra de Racine y Shakespeare , dice, miró más allá de las fronteras de sus países. Tampoco, sostiene, la literatura necesita estar atada a la herencia de la tradición española o europea del viejo mundo. Tampoco debería definirse por el rechazo consciente de su pasado colonial. Afirma que los escritores argentinos necesitan ser libres para definir la literatura argentina de nuevo, escribiendo sobre Argentina y el mundo desde el punto de vista de quienes han heredado toda la literatura mundial. [139] Williamson dice que "el argumento principal de Borges es que el hecho mismo de escribir desde los márgenes proporciona a los escritores argentinos una oportunidad especial para innovar sin estar atados a los cánones del centro, ... a la vez parte y apartado del centro, lo que les da mucha libertad potencial". [136]
Borges se centró en temas universales, pero también compuso una importante cantidad de literatura sobre temas del folclore y la historia argentinos. Su primer libro, el poemario Fervor de Buenos Aires , apareció en 1923. Los escritos de Borges sobre temas argentinos incluyen la cultura argentina ("Historia del tango"; "Inscripciones en carros tirados por caballos"), el folclore ("Juan Muraña", "La noche de los regalos"), la literatura ("El escritor argentino y la tradición", "Almafuerte"; " Evaristo Carriego ") y las preocupaciones nacionales ("La fiesta del monstruo", "Apúrate, apúrate", "El charlatán", "Pedro Salvadores"). Sin embargo, los ultranacionalistas continuaron cuestionando su identidad argentina. [141] El interés de Borges por los temas argentinos refleja en parte la inspiración de su árbol genealógico. Borges tenía una abuela paterna inglesa que, alrededor de 1870, se casó con el criollo Francisco Borges, un hombre con un mando militar y un papel histórico en las guerras civiles argentinas en lo que hoy son Argentina y Uruguay . [142] [143] [144]
Motivado por el orgullo por la herencia de su familia, Borges a menudo utilizó esas guerras civiles como escenarios de ficción y cuasi ficción (por ejemplo, "La vida de Tadeo Isidoro Cruz", "El hombre muerto", "Avelino Arredondo"), así como poesía ("El general Quiroga viaja a su muerte en un carruaje"). El bisabuelo materno de Borges, Manuel Isidoro Suárez , fue otro héroe militar, a quien Borges inmortalizó en el poema "Un paje en memoria del coronel Suárez, vencedor en Junín". [145] Su no ficción explora muchos de los temas que se encuentran en su ficción. Ensayos como "La historia del tango " o sus escritos sobre el poema épico " Martín Fierro " exploran temas argentinos, como la identidad del pueblo argentino y de varias subculturas argentinas. Las variadas genealogías de personajes, escenarios y temas en sus cuentos, como "La muerte y la brújula", utilizaron modelos argentinos sin complacer a sus lectores ni enmarcar la cultura argentina como "exótica". [141]
De hecho, contrariamente a lo que suele suponerse, las geografías que se encuentran en sus ficciones a menudo no corresponden a las de la Argentina del mundo real. [146] En su ensayo "El escritor argentino y la tradición", Borges señala que la mera ausencia de camellos en el Corán era prueba suficiente de que se trataba de una obra árabe , a pesar del hecho de que los camellos se mencionan en el Corán. Sugirió que solo alguien que intentara escribir una obra "árabe" incluiría deliberadamente un camello. [141] Utiliza este ejemplo para ilustrar cómo su diálogo con preocupaciones existenciales universales era tan argentino como escribir sobre gauchos y tangos. [ cita requerida ] Borges detestaba el fútbol . [147]
En el momento de la Declaración de Independencia Argentina en 1816, la población era predominantemente criolla (de ascendencia española). Desde mediados de la década de 1850 en adelante, oleadas de inmigración de Europa, especialmente Italia y España, llegaron al país, y en las décadas siguientes la identidad nacional argentina se diversificó. [11] [148] Borges escribía en un contexto literario fuertemente europeo, inmerso en la literatura española, inglesa, francesa, alemana, italiana, anglosajona y nórdica antigua . También leyó traducciones de obras del Cercano y Lejano Oriente. La escritura de Borges también está informada por la erudición del cristianismo , el budismo, el islam y el judaísmo , incluidas figuras religiosas prominentes, herejes y místicos. [149] La religión y la herejía se exploran en historias como " La búsqueda de Averroes ", " La escritura de Dios ", " Los teólogos " y " Tres versiones de Judas ". La curiosa inversión de los conceptos cristianos dominantes sobre la redención en el último relato es característica del enfoque de Borges hacia la teología en su literatura. [150] Al describirse a sí mismo, Borges dijo: "No estoy seguro de existir, en realidad. Soy todos los escritores que he leído, todas las personas que he conocido, todas las mujeres que he amado; todas las ciudades que he visitado, todos mis antepasados". [125] Cuando era joven, visitó las pampas fronterizas que se extienden más allá de Argentina hasta Uruguay y Brasil . Borges dijo que su padre deseaba que "se convirtiera en un ciudadano del mundo, un gran cosmopolita", a la manera de Henry y William James . [151]
Borges vivió y estudió en Suiza y España cuando era un joven estudiante. A medida que Borges maduró, viajó por Argentina como conferencista y, a nivel internacional, como profesor visitante; continuó recorriendo el mundo a medida que envejecía, y finalmente se estableció en Ginebra , donde había pasado parte de su juventud. Basándose en la influencia de muchos tiempos y lugares, la obra de Borges menospreció el nacionalismo y el racismo. [141] Sin embargo, Borges también despreció su propia ascendencia vasca y criticó la abolición de la esclavitud en Estados Unidos porque creía que los negros eran más felices sin educación y sin libertad. [152] Los retratos de diversas culturas coexistentes características de Argentina son especialmente pronunciados en el libro Seis problemas para don Isidoro Parodi (en coautoría con Bioy Casares) y La muerte y la brújula . Borges escribió que consideraba al escritor mexicano Alfonso Reyes como "el mejor prosista en lengua española de todos los tiempos". [153] Borges también era un admirador de la cultura asiática, por ejemplo, del antiguo juego de mesa chino Go , sobre el cual escribió algunos versos, [154] mientras que " El jardín de senderos que se bifurcan " tenía un fuerte tema chino.
Borges se inspiró en el modernismo predominante en sus primeros años y recibió la influencia del simbolismo . [155] Al igual que Vladimir Nabokov y James Joyce , combinó un interés por su cultura nativa con perspectivas más amplias, compartiendo también su multilingüismo e inventiva con el lenguaje. Sin embargo, mientras que Nabokov y Joyce tendieron hacia obras cada vez más grandes, Borges siguió siendo un miniaturista. Su obra se alejó de lo que él llamaba "el barroco": su estilo posterior es mucho más transparente y naturalista que sus obras anteriores. Borges representó la visión humanista de los medios que enfatizaba el aspecto social del arte impulsado por la emoción. Si el arte representaba la herramienta, entonces Borges estaba más interesado en cómo la herramienta podía usarse para relacionarse con la gente. [103]
El existencialismo alcanzó su apogeo durante los años de mayor producción artística de Borges. Se ha sostenido que su elección de temas ignoró en gran medida los postulados centrales del existencialismo. El crítico Paul de Man señala: “Cualesquiera que sean las angustias existenciales de Borges, tienen poco en común con la visión prosaica y robusta de la literatura de Sartre, con la seriedad del moralismo de Camus o con la profunda profundidad del pensamiento existencial alemán. Más bien, son la expansión constante de una conciencia puramente poética hasta sus límites más lejanos”. [156]
El libro de ensayos Borges y la Matemática (2003) del matemático y escritor argentino Guillermo Martínez describe cómo Borges utilizó conceptos de las matemáticas en su obra. Martínez afirma que Borges tenía, por ejemplo, al menos un conocimiento superficial de la teoría de conjuntos , que maneja con elegancia en cuentos como " El libro de arena ". [157] Otros libros como The Unimaginable Mathematics of Borges' Library of Babel de William Goldbloom Bloch (2008) y Unthinking Thinking: Jorge Luis Borges, Mathematics, and the New Physics de Floyd Merrell (1991) también exploran esta relación.
Fritz Mauthner , filósofo del lenguaje y autor del Wörterbuch der Philosophie ( Diccionario de filosofía ), tuvo una importante influencia en Borges. Borges siempre reconoció la influencia de este filósofo alemán. [158] Según la revista literaria Sur , el libro fue uno de los cinco libros más citados y leídos por Borges. La primera vez que Borges mencionó a Mauthner fue en 1928 en su libro El idioma de los argentinos . En una entrevista de 1962, Borges describió a Mauthner como poseedor de un fino sentido del humor, así como de un gran conocimiento y erudición. [159]
En una entrevista, [160] Denis Dutton le preguntó a Borges quiénes eran los "filósofos que han influido en sus obras, en quienes ha estado más interesado". En respuesta, Borges nombró a Berkeley y Schopenhauer . También fue influenciado por Spinoza , sobre quien Borges escribió un famoso poema. [161] No deja de ser humor que Borges alguna vez escribió: "Siempre imaginé que el Paraíso sería algún tipo de biblioteca". [162]
Ser agnóstico me hace vivir en un mundo más grande, más fantástico, casi sobrenatural. Me hace más tolerante.
{{cite journal}}
: CS1 maint: DOI inactivo a partir de septiembre de 2024 ( enlace )Poco a poco fui comprendiendo la extraña ironía de los acontecimientos. Siempre había imaginado el Paraíso como una especie de biblioteca. Otros piensan en un jardín o en un palacio. Allí estaba yo, en cierto modo el centro de novecientos mil libros en varios idiomas, pero descubrí que apenas podía distinguir las páginas de los títulos y los lomos.