Siete palabras sucias

Palabras tradicionalmente prohibidas en la radio y la televisión estadounidenses
Un cartel en una cabina de transmisión de WBAI que advierte a los locutores de radio contra el uso de las palabras

Las siete palabras sucias son siete palabras malsonantes en inglés que el comediante estadounidense George Carlin enumeró por primera vez en su monólogo de 1972 "Siete palabras que nunca puedes decir en televisión" . [1] Las palabras, en el orden en que Carlin las enumeró, son: " mierda ", "meada", " joder ", " coño ", "chupapollas", " hijo de puta " y "tetas". [1] [2]

En ese momento, las palabras se consideraban altamente inapropiadas e inadecuadas para su transmisión en las ondas de radio públicas de los Estados Unidos , ya sea radio o televisión. Como tal, se evitaron en el material con guion y se censuraron en los raros casos en que se usaron. Los estándares de transmisión difieren en diferentes partes del mundo, entonces y ahora, aunque la mayoría de las palabras en la lista original de Carlin siguen siendo tabú en la televisión abierta estadounidense . La lista no era una enumeración oficial de palabras prohibidas, sino que Carlin las compiló para que fluyeran mejor en una rutina de comedia. No obstante, una transmisión de radio que incluía estas palabras condujo a una decisión de la Corte Suprema por 5 a 4 en 1978 en FCC v. Pacifica Foundation de que el fallo declaratorio de la FCC no violaba ni la Primera ni la Quinta Enmiendas, lo que ayudó a definir el grado en que el gobierno federal podía regular el discurso en la televisión abierta y la radio en los Estados Unidos.

Fondo

Durante una actuación en 1966, el comediante Lenny Bruce dijo que había sido arrestado por decir nueve palabras: " culo ", " bolas ", " chupapollas ", " coño ", " joder ", " hijo de puta ", " meada ", " mierda " y " tetas ". [3] En 1972, el comediante George Carlin lanzó su cuarto álbum de stand-up Class Clown . Una canción del álbum, "Seven Words You Can Never Say on Television", era un monólogo en el que identificaba estas palabras y expresaba su asombro de que no pudieran usarse independientemente del contexto. En una entrevista de NPR de 2004 , dijo:

No sé si hubo un momento de “¡Eureka!” ni nada parecido. [...] En estas otras cuestiones, entramos en el terreno de la hipocresía, donde realmente no se puede precisar cuáles son las reglas que quieren imponer. Es simplemente imposible decir “esta es una regla general”. Verás que algunos periódicos imprimen “f blank blank k”. Algunos imprimen “f asterisco asterisco k”. Algunos ponen “f blank blank blank ”. Algunos ponen la palabra “ bip ”. Algunos ponen “ censurado eliminado ”. Así que no hay un estándar consistente real. No es una ciencia. Es una noción que tienen y es supersticiosa. Estas palabras no tienen poder. Les damos este poder al negarnos a ser libres y fáciles con ellas. Les damos un gran poder sobre nosotros. En realidad, en sí mismas, no tienen poder. Es la esencia de la frase lo que las hace buenas o malas. [4]

Carlin fue arrestado por alterar el orden público cuando interpretó la rutina en un espectáculo en Summerfest en Milwaukee en 1972. En su siguiente álbum, Occupation: Foole de 1973 , interpretó una rutina similar titulada "Filthy Words", que trataba la misma lista y muchos de los mismos temas. La estación WBAI de Pacifica transmitió esta versión de la rutina sin censura el 30 de octubre de ese año.

Comisión Federal de Comunicaciones contra Fundación Pacifica

En 1973, John Douglas, un miembro activo de Morality in Media , afirmó que escuchó la transmisión de WBAI mientras conducía con su hijo Dean, que entonces tenía 15 años, y se quejó ante la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de que el material era inapropiado para la hora del día (aproximadamente las 2:00 p. m.). [5] [6]

Tras la presentación de la denuncia, la FCC procedió a solicitar a Pacifica una respuesta y luego emitió una orden declaratoria que confirmaba la denuncia. No se incluyeron sanciones específicas en la orden, pero se notificó a WBAI que "en caso de que se reciban denuncias posteriores, la Comisión decidirá si debe utilizar alguna de las sanciones disponibles que le ha concedido el Congreso". WBAI apeló contra esta decisión declaratoria , y la sentencia fue revocada por el Tribunal de Apelaciones de los Estados Unidos para el Circuito del Distrito de Columbia en una decisión de 2 a 1 sobre la base de que la definición de "indecencia" de la FCC era demasiado amplia y vaga y, por lo tanto, violaba la garantía de libertad de expresión de la Primera Enmienda. La FCC, a su vez, apeló ante la Corte Suprema . Como agencia federal independiente, la FCC presentó la apelación en su propio nombre. El Departamento de Justicia de los Estados Unidos intervino en el caso, apoyando el argumento de Pacifica de que la decisión declaratoria de la FCC violaba la Primera Enmienda y que también violaba la Quinta Enmienda porque la definición de "indecencia" de la FCC era demasiado vaga para sustentar sanciones penales.

En 1978, la Corte Suprema, en una decisión de 5 a 4, dictaminó que la sentencia declaratoria de la FCC no violaba ni la Primera ni la Quinta Enmienda, pero limitó el alcance de su decisión a la emisión específica que causó la sentencia declaratoria y se negó a considerar si la definición de indecencia de la FCC sobreviviría a una impugnación de la Primera Enmienda si se aplicaba a la emisión de otro material que contuviera las mismas palabras o palabras similares que se habían citado en el escrito de Pacifica (por ejemplo, obras de Shakespeare: "conductos para orinar", "mano obscena del dial en el punto del mediodía"; la Biblia: "el que orina contra la pared"; las cintas de Watergate ). Señaló que si bien la sentencia declaratoria se refería al significado del término "indecencia" tal como se usa en un estatuto penal (18 USC 1464), dado que la FCC no había impuesto ninguna sanción a Pacifica, la Corte no necesitaba llegar a la cuestión de si la definición era demasiado vaga para satisfacer los requisitos del debido proceso de la Quinta Enmienda. [7]

Esta decisión estableció formalmente la regulación de la indecencia en la radiodifusión estadounidense. En fallos posteriores, la Corte Suprema estableció la disposición de puerto seguro que otorga a las emisoras el derecho a transmitir material indecente (pero no obsceno ) entre las 10 p. m. y las 6 a. m., cuando se presume que pocos niños lo verían. [8] [9] La FCC nunca ha mantenido una lista específica de palabras prohibidas en las ondas de radio durante el período de tiempo de 6 a. m. a 10 p. m.

Se ha asumido que las siete palabras sucias pueden provocar una acción indecente por parte de la FCC si se pronuncian en una emisión de radio o televisión, y por lo tanto, las cadenas de televisión generalmente se autocensuran con respecto a muchas de las siete palabras sucias. El 13 de julio de 2010, un panel de tres jueces del Tribunal de Apelaciones del Segundo Circuito de los EE. UU. en Nueva York declaró inconstitucionalmente vagas las regulaciones de la FCC sobre el uso "fugaz" de improperios , ya que violaban la Primera Enmienda debido a sus posibles efectos sobre la libertad de expresión. [10] [11] [12]

Las palabras

Las siete palabras originales nombradas por Carlin son:

  1. mierda
  2. mear
  3. Mierda
  4. coño
  5. chupapollas
  6. hijo de puta
  7. tetas

En rutinas posteriores, Carlin deconstruía frecuentemente la lista, proponiendo adiciones o eliminaciones basadas en la retroalimentación de la audiencia, o a veces según sus propios caprichos. Por ejemplo, un hombre le pidió que eliminara motherfucker porque, como derivado de fuck , constituía una duplicación: "Dice que motherfucker es una duplicación de la palabra fuck , técnicamente, porque fuck es la forma raíz, motherfucker siendo derivado; por lo tanto, constituye una duplicación. Y yo dije, 'Oye, motherfucker , ¿cómo conseguiste mi número de teléfono, de todos modos? ' " [13]

Más tarde lo volvió a agregar, alegando que el ritmo del fragmento no funciona sin él. [13] En su rutina de comedia, Carlin se burlaba de cada palabra; por ejemplo, decía que las tetas no deberían estar en la lista porque suena como un apodo ("¡Oye, Tetas, ven aquí!") o el nombre de un bocadillo ("¡Nuevas tetas de Nabisco ! ... tetas de maíz, tetas de queso , tetas de papa !").

En una rutina de seguimiento, titulada "Filthy Words" (que aparece en su álbum Occupation: Foole ), Carlin vuelve a revisar la lista original y admite que no está completa, procediendo a agregar las palabras " fart ", " turd " y " twat " a la lista; la banda de rock Blink-182 haría alusión a esto en su canción Family Reunion. Vuelve a mencionar esto en otra rutina de seguimiento, "Dirty Words" (que aparece en George Carlin: Again! ), todavía sintiendo que la lista aún no estaba completa, y asegura a la audiencia: "¡Algunos de sus favoritos podrían estar en la lista este año!"

Disponibilidad

Carlin interpretó la rutina muchas veces y la incluyó, total o parcialmente, en varios de sus discos y especiales de HBO. Partes o la totalidad de la actuación aparecen en los siguientes lanzamientos:

La versión de Carlin en Carnegie se puede escuchar como "An Incomplete List of Impolite Words" en el álbum de 1984 Carlin on Campus (pero no en el especial de HBO, Carlin on Campus ). Esa versión de la lista presenta más de 300 palabras y frases sucias en un esfuerzo por evitar que la gente le diga que olvidó algo en la lista. Cuatro días después de la grabación original de Class Clown de Carlin , la rutina se realizó nuevamente para estudiantes de la Universidad de California en Los Ángeles . Esto sería meses antes de su primer lanzamiento oficial. La grabación fue restaurada en diciembre de 2013 y subida a YouTube por archivistas de UCLA y se podía acceder a ella de forma gratuita, pero ya no está disponible debido a un reclamo por infracción de derechos de autor. [14] La decisión de la FCC se menciona en "Offensive Language" del álbum Parental Advisory: Explicit Lyrics y el especial de HBO Doin' It Again , ambas grabaciones de 1990 de la misma actuación; sin embargo, la rutina que sigue es completamente diferente.

La versión de Class Clown también se puede escuchar en el lanzamiento exclusivo en vinilo/casete Indecent Exposure (1978). La versión de Occupation: Foole también se puede escuchar en Classic Gold (1992). Ambas versiones se reeditaron nuevamente como parte de The Little David Years (1971-1977) .

Ley 3687

El cantante de U2 , Bono, dijo en televisión en vivo que su premio Globo de Oro de 2003 fue "realmente, realmente jodidamente brillante". A pesar de las quejas, la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) no multó a la cadena. En aparente reacción, [15] el 8 de diciembre de 2003, el representante Doug Ose (republicano por California) presentó la HR 3687, la "Ley de Ondas Limpias", [15] en el Congreso para designar una lista derivada de las palabras ofensivas de Carlin como profanas en el Código de los Estados Unidos. El propósito declarado del proyecto de ley era "enmendar la sección 1464 del título 18 del Código de los Estados Unidos, para establecer el castigo de ciertas transmisiones profanas". En el texto del proyecto de ley, las palabras mierda , mear , joder , coño , gilipollas y las frases chupapollas , hijo de puta y agujero del culo están específicamente enumeradas. [16] El proyecto de ley no fue promulgado.

Servicios de suscripción

Las directrices de la FCC sobre obscenidad no se aplican a los medios que no son de radiodifusión, como la televisión por cable , la televisión por satélite o la radio por satélite . [17] Ningún tribunal de justicia ha decidido si la FCC o el Departamento de Justicia podrían estar facultados por el Congreso para restringir el contenido indecente en la televisión por cable sin que dicha legislación violara la Constitución . Dado que es necesario suscribirse a la televisión por cable para recibirla legalmente, los suscriptores que se opongan al contenido que se entrega pueden cancelar su suscripción, lo que crea un incentivo para que los operadores de cable se autorregulen (a diferencia de la televisión abierta, la televisión por cable no se considera legalmente " omnipresente ", ni depende de un espectro electromagnético escaso asignado por el gobierno ; como tal, ninguno de los argumentos que respaldan la regulación de la radiodifusión se aplican particularmente a la televisión por cable).

La autorregulación de muchas cadenas de cable básico la llevan a cabo los departamentos de Normas y Prácticas (S&P) que autocensuran su programación debido a la presión que ejercen sobre ellos los anunciantes  , lo que también significa que cualquier cadena de cable básico dispuesta a ignorar dicha presión podría utilizar cualquiera de las Siete Palabras Sucias. Todas las palabras de la lista de Carlin se han convertido en uso común en muchas series y producciones cinematográficas creadas para cable.

Véase también

Referencias

  1. ^ ab Carlin, George. Linder, Doug (ed.). "Filthy Words by George Carlin". Explorando conflictos constitucionales . Facultad de Derecho de la Universidad de Missouri-Kansas City . Archivado desde el original el 23 de enero de 2011 . Consultado el 11 de marzo de 2017 . La siguiente es una transcripción textual de "Filthy Words" (el monólogo de George Carlin en cuestión en el caso de la Corte Suprema de FCC v. Pacifica Foundation) preparada por la Comisión Federal de Comunicaciones...
  2. ^ James Sullivan: Siete palabras sucias: La vida y los crímenes de George Carlin. ISBN 9780786745920 . p. 4 
  3. ^ "La película de la actuación de Lenny Bruce". IMDb . Consultado el 18 de febrero de 2014 .
  4. ^ Carlin, George (1 de noviembre de 2004). "El comediante y actor George Carlin". National Public Radio (Entrevista). Entrevista realizada por Terry Gross .
  5. ^ "Boca Man Forever Linked To George Carlin". WPEC . 23 de junio de 2008. Archivado desde el original el 28 de junio de 2008. Consultado el 18 de febrero de 2014 .
  6. ^ Samaha, Adam. "La historia de FCC v. Pacifica Foundation (y su segunda vida)" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 2011-04-19 . Consultado el 2011-10-05 .
  7. ^ "Entrada de la Biblioteca de la Primera Enmienda sobre el caso". Archivado desde el original el 17 de mayo de 2004. Consultado el 18 de febrero de 2014 .
  8. ^ "Siete palabras sucias que no puedes decir en la televisión – guión" . Consultado el 18 de febrero de 2014 .
  9. ^ "Siete palabras que nunca se pueden decir en televisión"... pero que se dicen en Internet. Y mucho. – Encuesta sobre la prevalencia de las Siete Palabras en los blogs políticos". Archivado desde el original el 2007-03-03 . Consultado el 2014-02-18 .
  10. ^ Puzzanghera, Jim. ""La corte de apelaciones anuló la norma sobre indecencia de la FCC", Los Angeles Times, 13 de julio de 2010". Sltrib.com . Consultado el 1 de agosto de 2011 .
  11. ^ Puzzanghera, Jim; James, Meg (14 de julio de 2010). "La corte de apelaciones anuló la norma sobre indecencia de la FCC – Los Angeles Times". Los Angeles Times . Consultado el 1 de agosto de 2011 .
  12. ^ Edward Wyatt (13 de julio de 2010). "Política de indecencia de la FCC rechazada en apelación". The New York Times . Consultado el 18 de febrero de 2014 .
  13. ^ de Carlin, George. En el lugar: George Carlin en Phoenix (DVD). HBO Home Video.
  14. ^ George Carlin en UCLA 31/5/1972 en YouTube
  15. ^ ab "Los congresistas presentan un proyecto de ley para frenar las blasfemias en los medios de comunicación". Comité de Reporteros para la Libertad de Prensa . 8 de enero de 2004.
  16. ^ "Texto – HR3687". Congress.gov . Biblioteca del Congreso. 15 de enero de 2004 . Consultado el 24 de noviembre de 2016 .
  17. ^ "Transmisiones obscenas, indecentes y profanas". Comisión Federal de Comunicaciones. 11 de diciembre de 2015. ...las mismas reglas sobre indecencia y profanidad no se aplican a la televisión por cable, satélite y radio porque son servicios de suscripción.

Lectura adicional

  • Explicación de la FCC sobre transmisiones indecentes, obscenas y profanas
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Siete_palabras_sucias&oldid=1249479793"