hindi | |
---|---|
Hindi | |
Pronunciación | [ˈɦɪndiː] |
Nativo de | India |
Región | Cinturón hindi ( Uttar Pradesh occidental , Delhi ) |
Total de hablantes | L1 : 345 millones de hablantes de hindi y varios idiomas relacionados que declararon que su idioma era "hindi" (censo de 2011) [1] [2] L2 : 260 millones (2020) [2] |
Formas tempranas | |
| |
Firmado en hindi | |
Estatus oficial | |
Idioma oficial en | |
Lengua minoritaria reconocida en |
|
Regulado por | Dirección central de hindi [8] |
Códigos de idioma | |
ISO 639-1 | hi |
ISO 639-2 | hin |
ISO 639-3 | hin |
Glotología | hind1269 |
Lingüosfera | 59-AAF-qf |
Distribución de hablantes declarados de hindi como primera lengua en la India según el censo de 2011 |
Parte de una serie sobre el |
Lengua indostánica |
---|
|
Historia |
Grammar |
Linguistic history |
Accessibility |
El hindi estándar moderno ( आधुनिक मानक हिन्दी , Ādhunik Mānak Hindī ), [9] comúnmente conocido como hindi , es la variedad estandarizada del idioma indostánico escrito en escritura devanagari . Es el idioma oficial de la India junto con el inglés y la lengua franca del norte de la India . El hindi se considera un registro sanscrito [10] del idioma indostánico , que a su vez se basa principalmente en el dialecto Khariboli de Delhi y áreas vecinas. [11] [12] [13] Es un idioma oficial en nueve estados y tres territorios de la unión y un idioma oficial adicional en otros tres estados. [14] [15] [16] [17] El hindi también es uno de los 22 idiomas programados de la República de la India . [18]
El hindi también se habla, en menor medida, en otras partes de la India (generalmente en una variedad simplificada o pidginizada como el hindustaní de Bazaar o el hindi de Haflong ). [14] [15] Fuera de la India, varios otros idiomas son reconocidos oficialmente como "hindi", pero no se refieren al idioma hindi estándar descrito aquí y en su lugar descienden de otros idiomas cercanos, como el awadhi y el bhojpuri . Dichos idiomas incluyen el hindi de Fiji , que tiene un estatus oficial en Fiyi , [19] y el indostánico caribeño , que se habla en Surinam , Trinidad y Tobago y Guyana . [20] [21] [22] [23] Aparte de la escritura y el vocabulario formal, el hindi estándar es mutuamente inteligible con el urdu estándar , otro registro reconocido del indostánico, ya que tanto el hindi como el urdu comparten una base de vocabulario central derivada del prácrito (un descendiente del sánscrito). [24] [25] [26] [27]
El hindi es la cuarta lengua materna más hablada del mundo, después del mandarín, el español y el inglés. [28] Si se cuenta junto con el urdu, mutuamente inteligible, es la tercera lengua más hablada del mundo, después del mandarín y el inglés. [29] [30] Según los informes de Ethnologue (2022, 25.ª edición), el hindi es la tercera lengua más hablada del mundo, incluidos los hablantes de primera y segunda lengua . [31]
El hindi es el idioma de más rápido crecimiento en la India , seguido por el cachemiro , el meitei , el gujarati y el bengalí según el censo de la India de 2011. [ 32]
El término hindī se utilizó originalmente para referirse a los habitantes de la llanura indogangética . Proviene del persa clásico هندی hindī ( pronunciación persa iraní : hendi ), que significa "de o perteneciente a Hind (India)" (de ahí "indio"). [33]
Otro nombre Hindavī ( हिन्दवी ) o Hinduī ( हिन्दुई ) (del persa : هندوی "de o perteneciente al pueblo hindú/indio") se usó a menudo en el pasado, por ejemplo por Amir Khusrau en su poesía. [34] [35]
Los términos "hindi" e "hindú" se remontan al persa antiguo, que derivaba estos nombres del nombre sánscrito Sindhu ( सिन्धु ), que hacía referencia al río Indo . Los términos griegos afines de los mismos son " Indus " (por el río) e " India " (por la tierra del río). [36] [37]
El término hindi estándar moderno se utiliza comúnmente para referirse específicamente al idioma hindi literario moderno, a diferencia de las variedades coloquiales y regionales que también se conocen como hindi en un sentido más amplio . [38]
Al igual que otras lenguas indoarias, el hindi es un descendiente directo de una forma temprana del sánscrito védico , a través del shauraseni prakrit y el Śauraseni apabhraṃśa (del sánscrito apabhraṃśa "corrupto"), que surgió en el siglo VII d. C. [39]
Los cambios de sonido que caracterizaron la transición del indoario medio al hindi son: [40]
Durante el período del Sultanato de Delhi , que cubrió la mayor parte de la actual India del norte, Pakistán oriental, Nepal meridional y Bangladesh [41] y que resultó en el contacto de las culturas hindú y musulmana , la base sánscrita y prakrit del antiguo hindi se enriqueció con préstamos del persa , evolucionando hacia la forma actual del indostánico. [42] [43] [44] [ 45] [46] [47] El hindi alcanzó prominencia en la India después de convertirse en el idioma oficial de la corte imperial durante el reinado de Shah Jahan . [48] Está registrado que el emperador Aurangzeb hablaba en hindvi . [49] La lengua vernácula indostánica se convirtió en una expresión de la unidad nacional india durante el movimiento de independencia de la India , [50] [51] y continúa siendo hablada como la lengua común de la gente del subcontinente indio del norte, [52] lo que se refleja en el vocabulario indostánico de las películas y canciones de Bollywood . [53] [54]
El hindi estándar se basa en el dialecto de Delhi , [39] la lengua vernácula de Delhi y la región circundante, que llegó a reemplazar a idiomas de prestigio anteriores como el awadhi y el braj . Se desarrolló extrayendo palabras persas y árabes del idioma indostánico y reemplazándolas por palabras sánscritas . [55] [56] El hindi moderno se convirtió en una lengua literaria en el siglo XIX. Los primeros ejemplos se pueden encontrar en Prēm Sāgar de Lallu Lal , Batiyāl Pachīsī de Sadal Misra y Rānī Kētakī Kī Kahānī de Insha Allah Khan, que se publicaron en escritura devanagari a principios del siglo XIX. [57]
John Gilchrist fue principalmente conocido por su estudio del idioma indostánico , que fue adoptado como la lengua franca del norte de la India (incluido lo que hoy es Pakistán ) por los colonos británicos y los pueblos indígenas. Compiló y escribió An English-Hindustani Dictionary , A Grammar of the Hindoostanee Language , The Oriental Linguist y muchos más. Su léxico del indostánico se publicó en la escritura persoárabe , la escritura nāgarī y en transliteración romana . A fines del siglo XIX, tomó forma un movimiento para desarrollar aún más el hindi como una forma estandarizada del indostánico separada del urdu. [58] En 1881, Bihar aceptó el hindi como su único idioma oficial, reemplazando al urdu, y así se convirtió en el primer estado de la India en adoptar el hindi. [59] Sin embargo, en 2014, se le otorgó al urdu el estatus de segundo idioma oficial en el estado. [60]
Después de la independencia, el Gobierno de la India instituyó las siguientes convenciones: [ investigación original? ]
El 14 de septiembre de 1949, la Asamblea Constituyente de la India adoptó el hindi escrito en escritura devanagari como idioma oficial de la República de la India, reemplazando el uso anterior del indostánico en escritura persa-árabe en el Imperio Británico de la India . [62] [63] [64] Con este fin, varios incondicionales se unieron y presionaron en toda la India a favor del hindi, en particular Beohar Rajendra Simha junto con Hazari Prasad Dwivedi , Kaka Kalelkar , Maithili Sharan Gupt y Seth Govind Das, quienes incluso debatieron en el Parlamento sobre este tema. Como tal, el 50 cumpleaños de Beohar Rajendra Simha el 14 de septiembre de 1949, los esfuerzos dieron sus frutos tras la adopción del hindi como idioma oficial. [65] Ahora, se celebra como el Día del Hindi . [66]
La Parte XVII de la Constitución de la India se ocupa de los idiomas oficiales de la Unión India. En virtud del artículo 343, se establecen los idiomas oficiales de la Unión, que incluyen el hindi en escritura devanagari y el inglés:
(1) El idioma oficial de la Unión será el hindi en escritura devanagari. La forma de los números que se utilizarán para los fines oficiales de la Unión será la forma internacional de los números indios. [20]
(2) No obstante lo dispuesto en la cláusula (1), durante un período de quince años a partir de la entrada en vigor de esta Constitución, el idioma inglés seguirá utilizándose para todos los fines oficiales de la Unión para los que se utilizaba inmediatamente antes de dicha entrada en vigor; siempre que el Presidente pueda, durante dicho período, autorizar mediante orden el uso del idioma hindi además del idioma inglés y de la forma devanagari de los números además de la forma internacional de los números indios para cualquiera de los fines oficiales de la Unión. [67]
El artículo 351 de la Constitución india establece:
Será deber de la Unión promover la difusión del idioma hindi, desarrollarlo de modo que pueda servir como medio de expresión para todos los elementos de la cultura compuesta de la India y asegurar su enriquecimiento asimilando, sin interferir con su genio, las formas, el estilo y las expresiones utilizadas en indostánico y en los demás idiomas de la India especificados en el Octavo Anexo, y utilizando, siempre que sea necesario o deseable, para su vocabulario, principalmente el sánscrito y secundariamente otros idiomas.
Se previó que el hindi se convertiría en el único idioma de trabajo del Gobierno de la Unión en 1965 (según las directivas del artículo 344 (2) y del artículo 351), [68] y que los gobiernos estatales serían libres de funcionar en el idioma de su propia elección. Sin embargo, la resistencia generalizada a la imposición del hindi a hablantes no nativos, especialmente en el sur de la India (como los de Tamil Nadu ), condujo a la aprobación de la Ley de Idiomas Oficiales de 1963, que preveía el uso continuo del inglés indefinidamente para todos los fines oficiales, aunque la directiva constitucional para que el Gobierno de la Unión fomentara la difusión del hindi se mantuvo y ha influido fuertemente en sus políticas. [69]
El artículo 344 (2b) estipula que la comisión de lengua oficial se constituirá cada diez años para recomendar medidas para el uso progresivo del hindi e imponer restricciones al uso del inglés por parte del gobierno de la Unión. En la práctica, las comisiones de lengua oficial se esfuerzan constantemente por promover el hindi, pero no imponen restricciones al uso oficial del inglés por parte del gobierno de la Unión.
A nivel estatal, el hindi es el idioma oficial de los siguientes estados de la India: Bihar , Chhattisgarh , Haryana , Himachal Pradesh , Jharkhand , Madhya Pradesh , Rajasthan , Uttar Pradesh y Uttarakhand . [70] El hindi es un idioma oficial de Gujarat , junto con el gujarati . [71] Actúa como un idioma oficial adicional de Bengala Occidental en bloques y subdivisiones con más del 10% de la población hablando hindi. [72] [73] [74] De manera similar, al hindi se le otorga el estatus de idioma oficial en los siguientes Territorios de la Unión : Delhi , Islas Andamán y Nicobar y Dadra y Nagar Haveli y Daman y Diu .
Aunque en la Constitución no se especifica cuál es el idioma nacional, existe una creencia generalizada de que el hindi es el idioma nacional de la India, lo que suele ser motivo de fricción y de debates polémicos. [75] [76] [77] En 2010, el Tribunal Superior de Gujarat aclaró que el hindi no es el idioma nacional de la India porque la Constitución no lo menciona como tal. [78] [79]
Fuera de Asia , en Fiji se habla el idioma awadhi (un dialecto del hindi oriental) con influencia del bhojpuri , las lenguas bihari , el fiyiano y el inglés . [80] [81] Es un idioma oficial en Fiji según la Constitución de Fiji de 1997, [82] donde se lo denomina "hindustani"; sin embargo, en la Constitución de Fiji de 2013 , simplemente se lo llama " hindi de Fiji " como idioma oficial. [83] Lo hablan 380.000 personas en Fiji. [80]
Según el censo de 2011 , en Nepal unas 77.569 personas hablan hindi como primera lengua y 1.225.950 como segunda lengua. [84] Un defensor del hindi, Paramananda Jha , nacido en la India , fue elegido vicepresidente de Nepal. En julio de 2008, juró su cargo en hindi, lo que provocó protestas en las calles durante cinco días; los estudiantes quemaron sus efigies y hubo una huelga general en 22 distritos. En 2009, el Tribunal Supremo de Nepal dictaminó que su juramento en hindi no era válido y se le mantuvo "inactivo" como vicepresidente. Jha, "enojado", dijo: "No me pueden obligar a prestar juramento ahora en nepalí. Prefiero hacerlo en inglés". [85]
El hindi es una lengua protegida en Sudáfrica . Según la Constitución de Sudáfrica , la Junta Panafricana de Lenguas debe promover y garantizar el respeto por el hindi junto con otras lenguas. [6] Según una tesis doctoral de Rajend Mesthrie en 1985, aunque el hindi y otras lenguas indias han existido en Sudáfrica durante los últimos 125 años, no existen estudios académicos sobre ninguna de ellas: sobre su uso en Sudáfrica, su evolución y su declive actual. [86]
El hindi se ha adoptado como el tercer idioma oficial de los tribunales en el Emirato de Abu Dhabi . [7] Como resultado de este estatus, los trabajadores indios en los EAU pueden presentar sus quejas ante los tribunales laborales del país en su propia lengua materna. [87]
El hindi es la lengua franca del norte de la India (que incluye el cinturón del hindi ), así como un idioma oficial del Gobierno de la India, junto con el inglés. [67]
En el noreste de la India, un pidgin conocido como hindi de Haflong se ha desarrollado como lengua franca para la gente que vive en Haflong , Assam, que habla otros idiomas de forma nativa. [88] En Arunachal Pradesh , el hindi surgió como lengua franca entre los lugareños que hablan más de 50 dialectos de forma nativa. [89]
El hindi es bastante fácil de entender para muchos paquistaníes que hablan urdu, que, como el hindi, es un registro estándar del idioma indostánico; además, los medios de comunicación indios son ampliamente vistos en Pakistán. [90]
Una parte considerable de la población de Afganistán , especialmente en Kabul , también puede hablar y comprender hindi-urdu debido a la popularidad e influencia de las películas, canciones y actores de Bollywood en la región. [91] [92]
El hindi también es hablado por una gran población de madheshis (personas que tienen raíces en el norte de la India pero que han emigrado a Nepal durante cientos de años) de Nepal . Aparte de esto, el hindi es hablado por la gran diáspora india que proviene o tiene su origen en el "cinturón hindi" de la India. Una diáspora del norte de la India sustancialmente grande vive en países como los Estados Unidos de América , el Reino Unido, los Emiratos Árabes Unidos , Trinidad y Tobago, Guyana, Surinam, Sudáfrica, Fiyi y Mauricio , donde se habla de forma nativa en casa y entre sus propias comunidades de habla indostánica. Fuera de la India, los hablantes de hindi son 8 millones en Nepal ; 863.077 en los Estados Unidos de América ; [93] [94] 450.170 en Mauricio; 380.000 en Fiyi; [80] 250.292 en Sudáfrica; 150.000 en Surinam; [95] 100.000 en Uganda ; 45.800 en el Reino Unido; [96] 20.000 en Nueva Zelanda ; 20.000 en Alemania ; 26.000 en Trinidad y Tobago; [95] 3.000 en Singapur .
Lingüísticamente , el hindi y el urdu son dos registros del mismo idioma y son mutuamente inteligibles. [97] Tanto el hindi como el urdu comparten un vocabulario básico de palabras nativas derivadas del prakrit y del sánscrito. [24] [98] [25] Sin embargo, el hindi se escribe en la escritura devanagari y contiene más palabras derivadas del sánscrito tatsama que el urdu, mientras que el urdu se escribe en la escritura persoárabe y utiliza más préstamos árabes y persas en comparación con el hindi. [99] Debido a esto, así como al hecho de que los dos registros comparten una gramática idéntica, [13] [24] [98] un consenso de lingüistas los considera dos formas estandarizadas del mismo idioma, el indostánico o el hindi-urdu. [97] [13] [24] [12] El hindi es el idioma oficial más utilizado en la India y es uno de los dos idiomas oficiales de la unión , [100] el otro es el inglés. El urdu es el idioma nacional y lingua franca de Pakistán y es uno de los 22 idiomas oficiales de la India , y también tiene estatus oficial en Uttar Pradesh , Jammu y Cachemira , Delhi , Telangana , [101] Andhra Pradesh [102] y Bihar . [103]
El hindi se escribe en la escritura devanagari, una abugida . El devanagari consta de 11 vocales y 33 consonantes y se escribe de izquierda a derecha. A diferencia del sánscrito, el devanagari no es completamente fonético para el hindi, especialmente porque no marca la eliminación de schwa en el hindi estándar hablado. [104]
El Gobierno de la India utiliza la transliteración hunteriana como sistema oficial de escritura del hindi en alfabeto latino. También existen otros sistemas, como IAST , ITRANS e ISO 15919 .
El hindi romanizado , también llamado hinglish , es la forma dominante del hindi en Internet. En un análisis de los comentarios de YouTube , Palakodety et al. identificaron que el 52 % de los comentarios estaban en hindi romanizado, el 46 % en inglés y el 1 % en hindi devanagari . [5]
|
|
Tradicionalmente, las palabras hindi se dividen en cinco categorías principales según su etimología:
El hindi también hace un uso extensivo de la traducción de préstamos ( calqueo ) y ocasionalmente de la correspondencia fonosemántica del inglés . [116]
El hindi ha heredado naturalmente una gran parte de su vocabulario del prakrit shauraseni , en forma de palabras tadbhava . [25] Este proceso generalmente implica un alargamiento compensatorio de las vocales que preceden a los grupos de consonantes en prakrit, por ejemplo, sánscrito tīkṣṇa > prakrit tikkha > hindi tīkhā .
Gran parte del vocabulario del hindi estándar proviene del sánscrito, en forma de préstamos tatsam , especialmente en los campos técnicos y académicos. El hindi estándar formal, del que gran parte del vocabulario persa, árabe e inglés ha sido reemplazado por neologismos que componen palabras tatsam , se denomina Śuddh Hindi (hindi puro) y se considera un dialecto más prestigioso que otras formas más coloquiales del hindi.
El uso excesivo de palabras tatsam a veces crea problemas para los hablantes nativos. Pueden tener grupos consonánticos sánscritos que no existen en indostánico, lo que causa dificultades en la pronunciación. [117]
Como parte del proceso de sanscritización , se acuñan nuevas palabras a partir de componentes sánscritos para reemplazar vocabulario supuestamente extranjero. Por lo general, estos neologismos son calcos de palabras inglesas ya adoptadas en el hindi hablado. Algunos términos como dūrbhāṣ "teléfono", que literalmente significa "habla lejana", y dūrdarśan "televisión", que literalmente significa "visión lejana", incluso han ganado cierta popularidad en el hindi formal en lugar de los préstamos ingleses (ṭeli)fon y ṭīvī . [118]
El hindi también presenta una importante influencia persa , estandarizada a partir del indostánico hablado . [99] [38] [ página requerida ] Los primeros préstamos, que comenzaron a mediados del siglo XII, fueron específicos del Islam (por ejemplo, Mahoma , Islam ) y, por lo tanto, el persa fue simplemente un intermediario para el árabe. Más tarde, bajo el Sultanato de Delhi y el Imperio mogol , el persa se convirtió en la principal lengua administrativa en el corazón del hindi. Los préstamos persas alcanzaron su apogeo en el siglo XVII, impregnando todos los aspectos de la vida. Incluso las construcciones gramaticales, a saber, el izafat , se asimilaron al hindi. [119]
El estatus de la lengua persa en aquella época y, por tanto, su influencia, también se puede ver en los proverbios hindi :
हाथ कंगन को आरसी क्या, | Hāth kaṅgan ko ārsī kyā, | ¿Qué es un espejo para una mano con brazaletes? |
La aparición del hindi estándar moderno en el siglo XIX fue acompañada por la sanscritización de su vocabulario, [120] lo que condujo a una marginalización del vocabulario persa en hindi, que continuó después de la Partición , cuando el gobierno indio adoptó la política de sanscritización. Sin embargo, muchas palabras persas (por ejemplo, bas "suficiente", khud "yo") han permanecido arraigadas en el hindi estándar, y una cantidad mayor aún se utiliza en la poesía urdu escrita en escritura devanagari. Muchas palabras prestadas del persa a su vez fueron préstamos del árabe (por ejemplo, muśkil "difícil", havā "aire", x(a)yāl "pensamiento", kitāb "libro").
Palabra persoárabe | Palabra hindi | Brillo |
---|---|---|
¿Qué es waqt? | El hombre vaqt | tiempo |
El qamīṣ es un dios | El hombre qamīz | camisa |
El kitab de la suerte | Kitab de la India | libro |
نصيب naṣīb | El nasib | destino |
Curso de inglés | Curso de inglés | silla |
El sueño de Hisab | El rey Hisab | cálculo |
El qānūn | El qānūn del verso | ley |
El Habar | El rey xabar | noticias |
El dunyā | El hombre duniyā | mundo |
Muchas palabras indostánicas se derivaron del portugués debido a la interacción con colonos y misioneros:
hindi | Significado | portugués |
---|---|---|
ananas (अनानास) | piña | ananas |
Pādrī (पाद्री) | sacerdote | capellán |
bālṭī (बाल्टी) | balde | calva |
čābī (चाबी) | llave | llave |
girjā (गिर्जा) | iglesia | iglesia |
almārī (अलमारी) | armario | armario |
Botal (árbol) | botella | botellón |
aspatāl (अस्पताल) | hospital | Hospital |
olandez (ओलंदेज़) | Holandés | holandés |
La literatura hindi se divide en cuatro formas o estilos destacados: Bhakti (devocional: Kabir , Raskhan ); Śṛṇgār (belleza: Keshav , Bihari ); Vīgāthā (épica); y Ādhunik (moderna).
La literatura hindi medieval está marcada por la influencia del movimiento Bhakti y la composición de poemas épicos largos. Se escribió principalmente en otras variedades de hindi , en particular avadhi y braj bhasha , pero también en cierta medida en delhavi, la base del hindi estándar. Durante el Raj británico , el indostánico se convirtió en el dialecto de prestigio.
Chandrakanta , escrito por Devaki Nandan Khatri en 1888, se considera la primera obra auténtica en prosa en hindi moderno. [122] La persona que trajo el realismo a la literatura en prosa hindi fue Munshi Premchand , considerado la figura más venerada en el mundo de la ficción hindi y el movimiento progresista. El hindi literario, o sāhityik , se popularizó gracias a los escritos de Swami Dayananda Saraswati , Bhartendu Harishchandra y otros. El creciente número de periódicos y revistas hizo que el indostánico fuera popular entre la gente culta. [ cita requerida ]
La Dvivedī Yug ("Era de Dwivedi") en la literatura hindi duró desde 1900 hasta 1918. Lleva el nombre de Mahavir Prasad Dwivedi , quien jugó un papel importante en el establecimiento del hindi estándar en la poesía y la ampliación de los temas aceptables de la poesía hindi más allá de los tradicionales de la religión y el amor romántico.
En el siglo XX, la literatura hindi experimentó un auge romántico, conocido como Chāyāvād ( sombra-ismo ), y las figuras literarias pertenecientes a esta escuela se conocen como Chāyāvādī . Jaishankar Prasad , Suryakant Tripathi 'Nirala' , Mahadevi Varma y Sumitranandan Pant son los cuatro principales poetas Chāyāvādī .
Uttar Ādhunik es el período posmodernista de la literatura hindi, marcado por un cuestionamiento de las tendencias tempranas que copiaron a Occidente, así como por la ornamentación excesiva del movimiento Chāyāvādī , y por un retorno a un lenguaje simple y a los temas naturales.
La literatura, la música y el cine en hindi se han difundido a través de Internet. En 2015, Google informó de un aumento del 94% en el consumo de contenidos en hindi año tras año, y añadió que el 21% de los usuarios de la India prefiere el contenido en hindi. [123] Muchos periódicos en hindi también ofrecen ediciones digitales.
El siguiente es un texto de muestra en alto hindi del Artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos (de las Naciones Unidas):
, al igual que el hindi, era un registro estandarizado de la lengua indostánica derivada del dialecto de Delhi y surgió en el siglo XVIII bajo el gobierno de los últimos mogoles.
raíces comunes y empleaban escrituras diferentes.
el urdu estándar, es mutuamente inteligible con el hindi estándar porque ambos idiomas comparten la misma base índica y son prácticamente indistinguibles en fonología y gramática (Lust et al. 2000).
escrito en devanagari, con una gramática idéntica a la del urdu, que emplea al máximo los elementos del hindi nativo o del indostánico (prácrito), pero para las palabras de alta cultura, recurre al sánscrito. El indostánico propiamente dicho representa el khari boli básico con un vocabulario que mantiene un equilibrio entre el urdu y el hindi de alto nivel.
En términos de relaciones interlingüísticas, las combinaciones de la ortografía árabe-persa y las raíces lingüísticas sánscritas del urdu brindan interesantes comparaciones teóricas y prácticas que se muestran en la tabla 12.1.
Los lazos lingüísticos y culturales entre el sánscrito y el urdu están profundamente arraigados y son significativos, dijo Ishtiaque Ahmed, secretario de la Universidad Nacional Urdu Maula Azad durante un taller de dos días titulado "Introducción al sánscrito para estudiantes de lengua urdu". Ahmed dijo que una parte sustancial del vocabulario y el capital cultural del urdu, así como su estructura sintáctica, se deriva del sánscrito.
La posición del hindi-urdu entre las lenguas del mundo es anómala. El número de hablantes competentes, más de trescientos millones, lo coloca en el tercer o cuarto lugar después del mandarín, el inglés y quizás el español.
El "tehzeeb Ganga-Jamuni" es uno de esos ejemplos de la cultura compuesta que marca varias regiones del país. Predomina en el norte, particularmente en las llanuras centrales, y nace de la unión entre las culturas hindú y musulmana. La mayoría de los templos estaban alineados a lo largo del Ganges y la Khanqah (escuela de pensamiento sufí) estaba situada a lo largo del río Yamuna (también llamado Yamuna). Por eso, llegó a conocerse como el tehzeeb Ganga-Jamuni, donde la palabra "tehzeeb" significa cultura. Más que la armonía comunitaria, su subproducto más hermoso fue el "hindustani", que más tarde nos dio los idiomas hindi y urdu.
con el establecimiento del gobierno musulmán en Delhi, el hindi antiguo de esta zona pasó a ser el principal interlocutor del persa. Esta variedad del hindi se denomina khari boli, "el habla correcta".
El persa se convirtió en la lengua de la corte y muchas palabras persas se introdujeron en el uso popular. La cultura compuesta del norte de la India, conocida como el tehzeeb Ganga Jamuni, fue un producto de la interacción entre la sociedad hindú y el Islam.
... más palabras de origen sánscrito, pero el 75% del vocabulario es común. También se admite que, si bien este idioma se conoce como indostánico, ... Los musulmanes lo llaman urdu y los hindúes lo llaman hindi. ... El urdu es un idioma nacional que evolucionó a través de años de contacto cultural hindú y musulmán y, como afirmó Pandit Jawaharlal Nehru, es esencialmente un idioma indio y no tiene cabida fuera.
...hindustani, rekhta y urdu como nombres posteriores del antiguo hindi (también conocido como hindavi).
sea útil recordar aquí que el hindi antiguo o hindavi, que era en su mayor parte una lengua naturalmente mezclada con persa, ya había desempeñado este papel antes, como hemos visto, durante cinco o seis siglos.
"Durante el período del Imperio Mughal, el hindi se utilizó como idioma oficial adicional" (Kansal 1991:48).
el hindi (en su variedad religiosamente neutral, "indostánica") se convirtió cada vez más en el símbolo de la unidad nacional frente al inglés del opresor extranjero. Y el indostánico se aprendió ampliamente en toda la India, incluso en Bengala y en el sur dravidiano. ... La independencia había estado acompañada por la división de la antigua India británica en dos países, Pakistán e India. El primero se había establecido como un estado musulmán y había hecho del urdu, la variedad musulmana del hindi-urdu o indostánico, su idioma nacional.
Hindustani - término que se refiere a la base coloquial común del hindi y el urdu y a su función como lengua franca en gran parte de la India, muy en boga durante el movimiento de independencia como expresión de unidad nacional; después de la Partición en 1947 y la polarización lingüística posterior, cayó en desuso; el censo de 1951 registró una enorme disminución (86-98 por ciento) en el número de personas que lo declararon su lengua materna (la mayoría de los hablantes de hindi y muchos hablantes de urdu lo habían hecho en censos anteriores); la tendencia continuó en censos posteriores: solo 11.053 lo declararon en 1971... principalmente del sur de la India; [véase Khubchandani 1983: 90-1].
El habla cotidiana de más de 50.000.000 de personas de todas las comunidades del norte de la India y del Pakistán occidental es la expresión de una lengua común, el indostánico.
utilizó la versión callejera más popular del hindi, es decir, el indostánico, que incluía muchas palabras en urdu y persa.
es similar al urdu hablado, y a esa lengua se la suele llamar indostánico. Los guiones de Bollywood están escritos en indostánico.
{{cite web}}
: CS1 maint: unfit URL (link)En las décadas de 1980 y 1990, al menos tres millones de afganos, en su mayoría pastunes, huyeron a Pakistán, donde un número considerable pasó varios años expuestos a medios de comunicación en hindi y urdu, especialmente películas y canciones de Bollywood, y siendo educados en escuelas en urdu, lo que contribuyó al declive del dari, incluso entre los pastunes urbanos.
La mayoría de los afganos en Kabul entienden y/o hablan hindi, gracias a la popularidad del cine indio en el país.
urdu está estrechamente relacionado con el hindi, una lengua que se originó y se desarrolló en el subcontinente indio. Comparten la misma base índica y son tan similares en fonología y gramática que parecen ser una sola lengua.
Las fuentes principales de préstamos no pertenecientes al sistema islámico en el MSH son el árabe, el persa, el portugués, el turco y el inglés. Los registros conversacionales del hindi/urdu (por no mencionar los registros formales del urdu) emplean un gran número de préstamos persas y árabes, aunque en los registros sanscritizados muchas de estas palabras son reemplazadas porformas
tatsama
del sánscrito. Los elementos léxicos persas y árabes en hindi son el resultado de los efectos de siglos de gobierno administrativo islámico sobre gran parte del norte de la India en los siglos anteriores al establecimiento del gobierno británico en la India. Aunque es convencional diferenciar entre los elementos de préstamos persas y árabes en hindi/urdu, en la práctica a menudo es difícil separar estas vertientes unas de otras. Los lexemas árabes (y también turcos) prestados en hindi con frecuencia fueron mediados a través del persa, como resultado de lo cual tuvo lugar un entrelazamiento completo de elementos persas y árabes, como se manifiesta en fenómenos como los compuestos híbridos y las palabras compuestas. Además, aunque la trayectoria dominante del préstamo léxico fue del árabe al persa, y de allí al hindi/urdu, se pueden encontrar ejemplos de palabras que en su origen son en realidad préstamos del persa al árabe y al hindi/urdu.