Vocal posterior cerrada y redondeada

Sonido vocal representado por ⟨o⟩ en IPA
Vocal posterior cerrada y redondeada
o
Número de API307
Muestra de audio
Codificación
Entidad (decimal)o
Unicode (hexadecimal)U+006F
X-SAMPAo
Braille⠕ (puntos del patrón braille-135)
Espectrograma de o

La vocal posterior cerrada y redondeada , o vocal posterior alta y redondeada , [1] es un tipo de sonido vocálico que se utiliza en algunos idiomas hablados . El símbolo del Alfabeto Fonético Internacional que representa este sonido es ⟨ o ⟩.

Vocal posterior cerrada y saliente

La vocal posterior cerrada y protruida es la variante más común de la vocal posterior cerrada y redondeada. Normalmente se transcribe en el AFI simplemente como ⟨ o ⟩, y esa es la convención utilizada en este artículo. Como no hay un diacrítico dedicado a la protrusión en el AFI, el símbolo de la vocal posterior cerrada y redondeada con un antiguo diacrítico de labialización, ⟨   ̫ ⟩, se puede utilizar como un símbolo ad hoc ⟩ para la vocal posterior cerrada y protruida. Otra posible transcripción es ⟨ ⟩ o ⟨ ɤʷ ⟩ (una vocal posterior cerrada y media modificada por endolabialización), pero esto podría malinterpretarse como un diptongo.

Para la vocal cerrada media posterior protruida que se transcribe habitualmente con el símbolo ⟨ ʊ ⟩, véase vocal cerrada posterior protruida . Si el símbolo habitual es ⟨ o ⟩, la vocal se incluye aquí.

Características

Aparición

Dado que se supone que las vocales redondeadas posteriores tienen protrusión, y pocas descripciones cubren la distinción, algunas de las siguientes pueden, en realidad, tener compresión.

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
africaansEstándar [2]libro[libro]'cabra'Generalmente se transcribe en el AFI con ⟨ ɔ ⟩. La altura varía entre la media cerrada [o] y la media [ ɔ̝ ] . [2] Véase la fonología del afrikáans
bávaroDialecto de Amstetten [3][ ejemplo necesario ]Contrasta con vocales posteriores redondeadas cerradas [ u ] , casi cerradas [ ] , cerradas-medias [o] y abiertas-medias [ ɔ ], además de la vocal central abierta no redondeada [ ä ] . [3] Normalmente se transcribe en el AFI con ⟨ ɔ ⟩.
Búlgaro [4] estás /usta[ost̪a]'boca'Alófono átono de /u/ y /ɔ/ . [4] Véase fonología búlgara .
Catalán [5]así que c[sok]'Soy'Ver fonología catalana
ChinoWu [6]/kò[ko˩]'melón'Específicamente en shanghainés. La altura varía entre cerrada y cerrada-media; contrasta con una vocal posterior comprimida de cerrada a cerrada-media. [6]
checoBohemio [7]Está bien , está bien[ˈoko]'ojo'El dorso varía entre posterior y casi posterior; puede realizarse como medio [ ] en su lugar. [7] Véase la fonología checa .
danésEstándar [8] [9]k o ne[ˈkʰoːnə]'esposa'También descrito como casi cercano [ o̝ː ] . [10] [11] Véase fonología danesa .
HolandésBelga estándar [12]K oo l[koːɫ] 'repollo'En los Países Bajos, suele diptongarse como [oʊ] . Véase fonología holandesa
InglésEstuariobostezo[joːn]'bostezo'Puede ser [oʊ] o [o̞ː] en su lugar.
Cockney [13]
Pronunciación recibida [14]Generalmente se transcribe con ⟨ ɔː ⟩. Véase fonología inglesa
Sudafricano [15]Variedades generales y amplias. La SAE cultivada tiene una vocal más abierta. Véase la fonología del inglés sudafricano
General indio [16]ir[ɡoː]'ir'
General pakistaní [17]Varía entre [oː ~ əʊ ~ ʊ] .
Singapurense [18]
Birmingham y el Black Countrycortar[koʔ]'cortar'Corresponde a /ʌ/ en otros dialectos. [19]
Estonio [20]herramienta[toːlʲ]'silla'Ver fonología estonia
feroés [21]Para la[ˈtʰoːla]'soportar'Puede ser un diptongo [oɔː ~ oəː] en su lugar. [22] Véase fonología feroesa .
Francés [23] [24]res agua[ʁezo] 'red'Ver fonología francesa
AlemánEstándar [25] [26]sobre el[ˈoːdɐ] 'o'Véase fonología alemana estándar
Alto Sajón [27]sond n[ˈsɞ̝nd̥oˤn]'excepto'Faringealizado; corresponde a [ ɐ ] en alemán estándar del norte. La palabra de ejemplo proviene del dialecto de Chemnitz . [27]
GriegoSfakiano [28]μεταφράζ ω / metafrázō[metafrázo]'traducir'Corresponde a la media [ ] en el griego estándar moderno. [29] Véase fonología del griego moderno .
indostánicoसोमवार[so:m.ʋɑ:r]'Lunes'Véase fonología indostánica
Húngaro [30]k ó r[koːr]'enfermedad'Ver fonología húngara
Italiano [31]el mbra[ˈombrä]'sombra'Ver fonología italiana
Kaingang [32]pipo[pɪˈpo]'sapo'
Jemerម៉ូលេគុល / m o lékŭl[moːleːkul]'molécula'Ver fonología jemer
coreano노래 / no rae[no]'canción'Ver fonología coreana
Kurdo [33] [34]Kurmanji (norte)r o j[roːʒ]'día'Ver fonología kurda
Sorani (Central)رۆ ژ /r o j
latínClásico [35]s o l[Sol]'sol'
LimburguésLa mayoría de los dialectos [36] [37] [38]pezuña[ɦoːf]'jardín'La palabra de ejemplo proviene del dialecto de Maastricht .
Bajo sorabo [39]donde esta[ˈβ̞ot̪͡s̪ɪ]'(dos) ojos'Diptongado a [u̯ɔ] en el habla lenta. [39]
Luxemburgués [40]Hijo[zona]'sol'A veces se realiza como medio abierto [ ɔ ] . [40] Véase fonología luxemburguesa .
malayoMamp nos[mam.pos]'morir'Alófono de /u/ en sílabas finales cerradas. Puede ser [ ʊ ] o [ ] según el hablante. Véase fonología malaya
MalabarUn beso[on̪ːɨ̆]'uno'Ver fonología del malayalam
Maratíदोन[don]'dos'Ver fonología marathi
Minangkabautriste o[sädoː]'todo'
Mpade [41]sk o[escuchar]'campo'
noruegoLa mayoría de los dialectos [42] [43] [44]amor[loːʋ]'ley'La calidad varía entre dialectos; en noruego urbano oriental , se ha descrito de diversas formas como vocal cerrada media posterior [oː] [ 43] y media [ o̞ː ] [42] [44] en Stavangersk es una vocal cerrada media posterior [o̟ː] [ 45] mientras que en Telemark es una vocal posterior abierta media [ ɔː ] . [44] En algunos dialectos se reemplaza por el diptongo [ɑʊ] . [45] Véase fonología noruega
persaلاک‌پشت/lakpošt[lɒkˈpoʃt]'tortuga'
Portugués [46]hacer o hacer[vejestorio]" dodo "Ver fonología portuguesa
Polacocon nosotros​[vʲoɕɲɛ]'primavera'Alófono de /ɔ/ entre consonantes palatales o palatalizadas. Véase fonología polaca
rumanoaca o lo[aˈkolo]'allá'Ver fonología rumana
Frisón de Saterland [47]hazlo bien​[ˈdo̟ːljə]'para calmar'Cercana; normalmente se transcribe en el AFI con ⟨ ɔː ⟩. Fonéticamente, es casi idéntica a /ʊ/ ( [ ʊ̞ ] ). La vocal que normalmente se transcribe en el AFI con ⟨ ⟩ es en realidad casi cercana [ o̝ː ] . [47]
Shiwiar [48][ ejemplo necesario ]Alófono de /a/ . [48]
eslovacoAlgunos oradores [49]teléfono[ˈtɛ̝lɛ̝foːn]'teléfono'Se dice que la realización de /ɔː/ ocurre en dialectos hablados cerca del río Ipeľ , así como -bajo influencia húngara- en algunos otros hablantes. Corresponde a la [ ɔ̝ː ] media en eslovaco estándar. [49] Véase fonología eslovaca .
eslovenoyo soy j[mòːj]'mi'Ver fonología eslovena
Sotho [50]pontho[pʼon̩t͡sʰɔ]'prueba'Contrasta con vocales posteriores redondeadas cerradas, casi cerradas y cerradas-medias. [50] Véase fonología sotho .
Españolcamion[kamjon]'camión'Ver fonología española
suecoNorma central [51] [52] , sí[²oːcä] 'viajar'A menudo se diptonga como [oə̯] . Véase fonología sueca .
Ucraniano [53]más o menos / molod '[ˈmɔlodʲ]'juventud'Ver fonología ucraniana
Alto sorabo [39] [54]B o h[caja]'dios'Diptongación a [u̯ɔ] en el habla lenta. [39] [55]
galésno s[noːs]'noche'Véase fonología galesa
Frisia occidental [56]libro[libro]'macho cabrío'Véase la fonología del frisón occidental
Yoruba [57]Por favor, mírame[Ejemplo mi o]'ayuda'

Vocal posterior cerrada y comprimida

Vocal posterior cerrada y comprimida
Ajá

En el AFI no existe un diacrítico específico para la compresión. Sin embargo, la compresión de los labios se puede mostrar con ⟨ β̞ ⟩ como ⟨ ɤ͡β̞ ⟩ ( compresión labial y [ɤ] simultánea ) o ⟨ ɤᵝ ⟩ ( [ɤ] modificada con compresión labial). El diacrítico de labios separados ⟨   ͍ ⟩ también se puede usar con una letra vocálica redondeada ⟨ ⟩ como un símbolo ad hoc , pero 'separado' técnicamente significa no redondeado.

Solo se sabe que el chino Wu la contrasta con la vocal posterior cerrada-media más típica, protruida (endolabial), pero la altura de ambas vocales varía de cercana a cerrada-media. [6]

Características

  • Su altura vocálica es cerrada-media , también conocida como alta-media, lo que significa que la lengua está posicionada a medio camino entre una vocal cerrada (una vocal alta ) y una vocal media .
  • Su dorso vocálico es back , lo que significa que la lengua se posiciona hacia atrás en la boca sin crear una constricción que se clasificaría como consonante .
  • Su redondez es comprimida, lo que significa que los márgenes de los labios están tensos y se juntan de tal manera que las superficies internas no quedan expuestas.

Aparición

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
ChinoWu [6]/tè[tɤᵝ˩]'capital'Específicamente en shanghainés. La altura varía entre cerrada y cerrada-media; contrasta con una vocal posterior saliente cercana a cerrada-media. [6]

Notas

  1. ^ Si bien la Asociación Fonética Internacional prefiere los términos "cerrado" y "abierto" para la altura de las vocales , muchos lingüistas utilizan "alto" y "bajo".
  2. ^ ab Wissing (2016), sección "La vocal posterior media-alta redondeada /ɔ/ ".
  3. ^ ab Traunmüller (1982), citado en Ladefoged y Maddieson (1996:290)
  4. ^ ab Ternes y Vladimirova-Buhtz (1999), pág. 56.
  5. ^ Carbonell y Llisterri (1992), pág. 54.
  6. ^ abcde Chen y Gussenhoven (2015), págs.
  7. ^ ab Dankovičová (1999), pág. 72.
  8. ^ Grønnum (1998), pág. 100.
  9. ^ Ladefoged y Johnson (2010), pág. 227.
  10. ^ Uldall (1933), pág. ?.
  11. ^ Basbøll (2005), pág. 47.
  12. ^ Verhoeven (2005), pág. 245.
  13. ^ Wells (1982), pág. 310.
  14. ^ Roach (2004), pág. 242.
  15. ^ Lass (2002), pág. 116.
  16. ^ Wells (1982), pág. 626.
  17. ^ Mahboob y Ahmar (2004), pág. 1009.
  18. ^ Determinación (2000).
  19. ^ Clark, Urszula (2013). Inglés de las Midlands occidentales: Birmingham y el Black Country. pág. 1005. ISBN 9780748641697.JSTOR 10.3366/ j.ctt5hh397  .
  20. ^ Asu y Teras (2009), pág. 368.
  21. ^ Árnason (2011), págs.68, 74–75.
  22. ^ Árnason (2011), págs.68, 75.
  23. ^ Fougeron y Smith (1993), pág. 73.
  24. ^ Collins y Mees (2013), pág. 225.
  25. ^ Hall (2003), págs. 90, 107.
  26. ^ Dudenredaktion, Kleiner y Knöbl (2015), pág. 34.
  27. ^ ab Khan y Weise (2013), pág. 237.
  28. ^ Trudgill (2009), págs. 83–84.
  29. ^ Trudgill (2009), pág. 81.
  30. ^ Szende (1994), pág. 94.
  31. ^ Rogers y d'Arcangeli (2004), pág. 119.
  32. ^ Jolkesky (2009), págs. 676–677, 682.
  33. ^ Thackston (2006a), pág. 1.
  34. ^ Khan y Lescot (1970), págs. 8-16.
  35. ^ El latín de Wheelock (1956).
  36. ^ Gussenhoven y Aarts (1999), pág. 159.
  37. ^ Peters (2006), pág. 119.
  38. ^ Verhoeven (2007), pág. 221.
  39. ^ abcd Stone (2002), pág. 600.
  40. ^ ab Gilles y Trouvain (2013), pág. 70.
  41. ^ Alison (2006).
  42. ^ ab Vanvik (1979), págs.13, 17.
  43. ^ ab Kristoffersen (2000), págs. 16-17.
  44. ^ abc Popperwell (2010), pág. 26.
  45. ^ desde Vanvik (1979), pág. 17.
  46. ^ Cruz-Ferreira (1995), pág. 91.
  47. ^ desde Peters (2017), pág. ?.
  48. ^ de Fast Mowitz (1975), pág. 2.
  49. ^ Ab Kráľ (1988), pág. 92.
  50. ^ ab Doke y Mofokeng (1974), pág. ?.
  51. ^ Engstrand (1999), pág. 140.
  52. ^ Rosenqvist (2007), pág. 9.
  53. ^ Danyenko y Vakulenko (1995), pág. 4.
  54. ^ Šewc-Schuster (1984), pág. 20.
  55. ^ Šewc-Schuster (1984), págs. 32-33.
  56. ^ Tiersma (1999), pág. 10.
  57. ^ Bamgboṣe (1966), pág. 166.

Referencias

  • Árnason, Kristján (2011), La fonología del islandés y el feroés , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
  • Asu, Eva Liina; Teras, Pire (2009), "Estonio", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 39 (3): 367–372, doi : 10.1017/s002510030999017x
  • Bamgboṣe, Ayọ (1966), Una gramática del yoruba , [Encuesta sobre las lenguas de África occidental / Instituto de Estudios Africanos], Cambridge: Cambridge University Press
  • Basbøll, Hans (2005), La fonología del danés , Taylor & Francis, ISBN 0-203-97876-5
  • Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), "Inglés de Nueva Zelanda", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (1): 97–102, doi : 10.1017/S0025100306002830
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 22 (1–2): 53–56, doi :10.1017/S0025100300004618, S2CID  249411809
  • Chen, Yiya; Gussenhoven, Carlos (2015), "Chino de Shanghái", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 45 (3): 321–327, doi : 10.1017/S0025100315000043
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [Publicado por primera vez en 2003], Fonética y fonología prácticas: un libro de recursos para estudiantes (3.ª ed.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
  • Cox, Felicity; Fletcher, Janet (2017) [Publicado por primera vez en 2012], Pronunciación y transcripción del inglés australiano (2.ª ed.), Cambridge University Press, ISBN 978-1-316-63926-9
  • Cox, Felicity; Palethorpe, Sallyanne (2007), "Inglés australiano" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (3): 341–350, doi : 10.1017/S0025100307003192
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "Portugués europeo", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 25 (2): 90–94, doi :10.1017/S0025100300005223, S2CID  249414876
  • Dankovičová, Jana (1999), "Checo", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 70–74, ISBN 0-521-65236-7
  • Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), ucraniano, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
  • Deterding, David (2000), "Medidas de las vocales /eɪ/ y /oʊ/ de hablantes jóvenes de inglés en Singapur", en Brown, Adam; Deterding, David; Ling, Low Ee Ling (eds.), El idioma inglés en Singapur: investigación sobre pronunciación , Singapur: Asociación de Lingüística Aplicada de Singapur, págs. 93-99
  • Doke, Clement Martyn ; Mofokeng, S. Machabe (1974), Libro de texto de gramática sotho meridional (3.ª ed.), Ciudad del Cabo: Longman Southern Africa, ISBN 0-582-61700-6
  • Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [Publicado por primera vez en 1962], Das Aussprachewörterbuch (en alemán) (7ª ed.), Berlín: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
  • Engstrand, Olle (1999), "Sueco", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del alfabeto fonético internacional. , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 140–142, ISBN 0-521-63751-1
  • Fast Mowitz, Gerhard (1975), Sistema fonológico del idioma achual , Lima: Instituto Lingüístico de Verano
  • Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "Francés", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 23 (2): 73–76, doi :10.1017/S0025100300004874, S2CID  249404451
  • Gilles, Pedro; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxemburgués", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017/S0025100312000278
  • Grønnum, Nina (1998), "Ilustraciones del AFI: danés", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 28 (1 y 2): 99–105, doi :10.1017/s0025100300006290, S2CID  249412109
  • Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "El dialecto de Maastricht" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 29 (2), Universidad de Nijmegen, Centro de Estudios del Lenguaje: 155–166, doi :10.1017/S0025100300006526, S2CID  145782045
  • Hall, Christopher (2003) [Publicado por primera vez en 1992], Pronunciación alemana moderna: una introducción para hablantes de inglés (2.ª ed.), Manchester: Manchester University Press, ISBN 0-7190-6689-1
  • Hay, Jennifer; Maclagan, Margaret; Gordon, Elizabeth (2008), Inglés de Nueva Zelanda , Dialectos del inglés, Edinburgh University Press, ISBN 978-0-7486-2529-1
  • Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2009), "Fonologia e prosódia do Kaingáng falado em Cacique Doble", Anais do SETA , 3 , Campinas: Editora do IEL-UNICAMP: 675–685
  • Khan, Celadet Bedir ; Lescot, Roger (1970), Grammaire Kurde (Dialecte kurmandji) (PDF) , París: La librairie d'Amérique et d'Orient Adrien Maisonneuve , recuperado 28 de octubre 2017
  • Khan, Sameer ud Dowla; Weise, Constanze (2013), "Alto Sajón (dialecto de Chemnitz)" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (2): 231–241, doi : 10.1017/S0025100313000145
  • Kráľ, Ábel (1988), Pravidlá slovenskej výslovnosti , Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo
  • Kristoffersen, Gjert (2000), La fonología del noruego , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
  • Ladefoged, Peter ; Johnson, Keith (2010), Un curso de fonética (6.ª ed.), Boston, Massachusetts: Wadsworth Publishing, ISBN 978-1-4282-3126-9
  • Ladefoged, Peter ; Maddieson, Ian (1996). Los sonidos de las lenguas del mundo . Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19815-6.
  • Lass, Roger (2002), "Inglés sudafricano", en Mesthrie, Rajend (ed.), El idioma en Sudáfrica , Cambridge University Press, ISBN 9780521791052
  • Mahboob, Ahmar; Ahmar, Nadra H. (2004), "Inglés paquistaní: fonología", en Schneider, Edgar W. (ed.), A handbook of varieties of English , vol. 1, Berlín; Nueva York: Mouton de Gruyter, págs. 1003–1015
  • Matthews, William (1938), Cockney, pasado y presente: una breve historia del dialecto de Londres , Detroit: Gale Research Company
  • Peters, Jörg (2006), "El dialecto de Hasselt", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 36 (1): 117–124, doi : 10.1017/S0025100306002428
  • Peters, Jörg (2017), "Frisón de Saterland", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 49 (2): 223–230, doi :10.1017/S0025100317000226, S2CID  232348873
  • Popperwell, Ronald G. (2010) [Publicado por primera vez en 1963], Pronunciación del noruego, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-15742-1
  • Roach, Peter (2004), "Inglés británico: pronunciación recibida", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (2): 239–245, doi : 10.1017/S0025100304001768
  • Roca, Iggy; Johnson, Wyn (1999), Un curso de fonología , Blackwell Publishing
  • Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), "Italiano", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (1): 117–121, doi : 10.1017/S0025100304001628
  • Rosenqvist, Håkan (2007), Uttalsboken: svenskt uttal i praktik och teori , Estocolmo: Natur & Kultur, ISBN 978-91-27-40645-2
  • Šewc-Schuster, Hinc (1984), Gramatika hornjo-serbskeje rěče , Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina
  • Šimáčková, Šárka; Podlipský, Václav Jonáš; Chládková, Kateřina (2012), "Checo hablado en Bohemia y Moravia" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 42 (2): 225–232, doi : 10.1017/S0025100312000102
  • Stone, Gerald (2002), "Sorbio (alto y bajo)", en Comrie, Bernard; Corbett, Greville G. (eds.), The Slavonic Languages ​​, Londres y Nueva York: Routledge, págs. 593–685, ISBN 9780415280785
  • Szende, Tamás (1994), "Ilustraciones del AFI: húngaro", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 24 (2): 91–94, doi :10.1017/S0025100300005090, S2CID  242632087
  • Ternes, Elmer; Vladimirova-Buhtz, Tatjana (1999), "Búlgaro", Manual de la Asociación Fonética Internacional , Cambridge University Press, págs. 55-57, ISBN 0-521-63751-1
  • Thackston, WM (2006a), —Sorani Kurdish— A Reference Grammar with Selected Readings (PDF) , archivado desde el original (PDF) el 27 de febrero de 2021 , consultado el 29 de octubre de 2017
  • Tiersma, Peter Meijes (1999) [Publicado por primera vez en 1985 en Dordrecht por Foris Publications], Frisian Reference Grammar (2ª ed.), Ljouwert: Fryske Akademy, ISBN 90-6171-886-4
  • Traunmüller, Hartmut (1982), "Vokalismus in der westniederösterreichischen Mundart.", Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik , 2 : 289–333
  • Trudgill, Peter (2009), "Sistemas vocálicos del dialecto griego, teoría de la dispersión vocálica y tipología sociolingüística", Journal of Greek Linguistics , 9 (1): 80–97, doi : 10.1163/156658409X12500896406041
  • Uldall, Hans Jørgen (1933), Un lector fonético danés , The London phonetic readers, Londres: University of London Press
  • Allison, Sean (2006), Alphabet et orthographe de Kotoko de Makary (mpadɨ) (Declaración de ortografía de Makary Kotoko), SIL
  • Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk , Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6
  • Verhoeven, Jo (2005), "Holandés estándar belga", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 35 (2): 245, doi : 10.1017/S0025100305002173
  • Verhoeven, Jo (2007), "El dialecto belga de Limburgo de Hamont", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (2): 219–225, doi : 10.1017/S0025100307002940
  • Warren, Paul; Bauer, Laurie (2004), "Inglés maorí: fonología", en Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), Un manual de variedades del inglés , vol. 1: Fonología, Mouton de Gruyter, págs. 614–624, ISBN 3-11-017532-0
  • Wells, John C. (1982). Acentos del inglés . Vol. 2: Las Islas Británicas (págs. i–xx, 279–466), Vol. 3: Más allá de las Islas Británicas (págs. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. doi :10.1017/CBO9780511611759, 10.1017/CBO9780511611766. ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0 .   
  • Wheelock, Frederick M.; LaFleur, Richard A. (2011) [1956]. Wheelock's Latin (Séptima edición). HarperCollins. ISBN 978-0-06-199722-8.
  • Wissing, Daan (2016). "Fonología afrikáans: inventario de segmentos". Taalportaal . Archivado desde el original el 15 de abril de 2017 . Consultado el 16 de abril de 2017 .
  • Lista de idiomas con [o] en PHOIBLE
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Vocal_cerrada_media_posterior_redondeada&oldid=1239674840"