imām-e-ishqiya shairi Rasul Mir Shahabadi | |
---|---|
Nombre nativo | رَسوٗل میٖر شاہ آبادی |
Nacido | 1840 Dooru Shahabad , Anantnag , Cachemira |
Fallecido | 1870 |
Lugar de descanso | Khanqah Faiz Panah [1] (santuario de Amir-i-Kabir ), Dooru Shahabad , Anantnag , Cachemira |
Ocupación | Poeta, Muqdam |
Idioma | Cachemira |
Educación | Literatura persa |
Género | Ghazal , Vatsun , Nazm (Na'at) |
Movimiento literario | Romanticismo, Sufismo |
Obras notables | Bal Maraeyo , Baeliye ruthe mai yaar , Chaw mai jami jamai , Lalas vantai chus sawaal , Lo lati lo , Rind posh maal |
Influencias : Muhammad , Hafez , Saadi Shirazi , Bedil , Firdausi , Shah-e-Hamadan , Rumi , Nizami , Attar , Ghani Kashmiri Influenciado : Mahjoor , Abdul Ahad Azad , Mohiuddin Hajni , GN Firaq , Fazil Kashmiri , Zarif Ahmad Zarif , Rahman Rahi , Miskin , Mohammad Taing |
Rasul Mir ( de Cachemira : رَسوٗل میٖر ), también conocido como Rasul Mir Shahabadi , fue un poeta romántico de Cachemira nacido en Doru Shahabad . A menudo se le conoce como imām-e-ishqiya shairi' (el epítome de la poesía romántica) por su contribución literaria al romanticismo de Cachemira . Se dice que Mir estaba vivo alrededor de 1855 cuando murieron Mahmud Gami y Swoch Kral . Murió unos años antes que Maqbool Shah Kralawari . Sin embargo, Muhammad Y. Taing , en su libro کلیاتِ رسول میر (Kulliyat-e-Rasul Mir) menciona un documento del Departamento de Ingresos, fechado el 5 de abril de 1889, que reconoce a Rasul Mir como muqdam (cacique de aldea, de acuerdo con el sistema agrario de Cachemira). [2] [3]
Es uno de los poetas más famosos de Cachemira y se le conoce popularmente como el John Keats de Cachemira . [4] Inauguró formalmente Gazal para la poesía de Cachemira. [1]
Rasul Mir nació en Dooru Shahabad , una unidad administrativa en el distrito de Anantnag de Cachemira . Lo único cierto sobre su vida temprana es el nombre del lugar y la época en la que vivió. Su año de nacimiento y muerte, sigue siendo un tema debatible. Según las tradiciones orales, el poeta vivió en una casa adyacente a Khanqah Faiz Panah, una mezquita construida por Mir Mohammad Hamadani, hijo de Mir Sayyid Ali Hamadani . [1] La casa ha sido demolida desde entonces, y se puede encontrar un jardín vegetal en su lugar. Se cree ampliamente que había asistido a un makhtab tradicional local (una academia) , donde se introdujo en el idioma persa . Descendía de una familia de zamindars (terratenientes), que solían ser los jefes de la aldea en Mir Maidan en Dooru. Se dice que el poeta era un hombre alto, apuesto y de tez clara, que solía cubrirse la cabeza con un turbante y lucía un largo bigote que se extendía por su rostro. [5]
Mahmud Gami , contemporáneo del poeta, también era oriundo de Doru Shahabad . Gami era mucho mayor que Rasul Mir. Los primeros intentos de escribir la forma ghazal en Cachemira se le han reverenciado, pero carecen del acabado artístico que es el sello distintivo de los ghazals de Mir. [1] En el legado de Mahmud Gami y Rasul Mir, se han inaugurado dos parques y una biblioteca cultural, a saber, Mahmud Gami Rasul Mir Bazm-e-Adab, como un homenaje a estos poetas. [ cita requerida ]
El jardín mogol de Acchabal , los bosques profundos de Kokar Nag y el lago Vernag no están lejos del lugar donde vivió Rasul Mir. El poeta, con su inclinación romántica, debe haber estado influenciado por la abundancia de belleza natural que lo rodeaba. A menudo se le veía mencionar el nombre de estos lugares pintorescos en varios de sus poemas. La vida de Rasul Mir abarca los reinados de tres grupos diferentes de gobernantes en Cachemira : el imperio afgano , el sij y el dogra . Nació durante los últimos años del gobierno sij sobre Cachemira. [1] El gobierno afgano había comenzado en el año 1752 y duró hasta 1819 con la conquista sij de Cachemira en la batalla de Shupian . De los tres grupos de gobernantes, los afganos fueron los peores. Su gobierno sobre Cachemira había comenzado inmediatamente después de la segunda gran hambruna de 1748, tras la gran hambruna de 1723. Su gobierno fue un período de persecución implacable, explotación económica despiadada de las masas y, políticamente, un período de inestabilidad continua. [1] Aunque, en sus días de adolescencia-juventud, el poeta ha mencionado Kandahar , la antigua capital del Imperio afgano, en su canción de cuna de añoranza amorosa Bal Maraeyo :
Sharmandà kärthas āftābo
Qandhārich zūn
Käji chāni gäjisäy
läjisày daräy
Bāl màräyo
Traducción:
Yo, la luna llena de Kandahar, me avergüenzo
de tu resplandor, mi sol.
Esperando, marchitándome en tu recuerdo,
me marchitaré joven. [5]
Como sugiere Lawrence , el gobierno sij , aunque moderado en grado, no era mejor que el gobierno afgano . El primer gobernante del imperio sij, Ranjit Singh , había prohibido el Azaan (el llamado islámico a la oración) y la reunión de musulmanes en Jama Masjid , Srinagar durante 21 años. [6] Los sijs promulgaron una serie de leyes antimusulmanas, [7] que incluían también la imposición de penas de muerte por el sacrificio de vacas. [8] Los sijs gobernaron durante veintisiete años: los años de la juventud y la madurez de Rasul Mir.
La referencia anterior de este poema podría percibirse como una expresión de alejamiento del Amado (o del Shahid , el yo piadoso ).
Mientras que algunos opinan que se refería a la famosa poeta de Cachemira Habba Khatoon , "cuyo nombre era Zun, la palabra de Cachemira para la luna. Nació en la aldea de Chandrahar ", dice K. N Dhar mientras cita a Mahjoor . [9]
También fue durante el gobierno sij en 1831 que Cachemira sufrió otra gran hambruna. Godfrey Vigne , que visitó el valle en 1835 después de la gran hambruna, escribe:
El gobierno sij terminó en 1846 cuando, en virtud del Tratado de Amritsar , los británicos entregaron Cachemira al gobernante dogra , Gulab Singh , a cambio de setenta y cinco lakh (7,5 millones) de rupias Nanakshahee y algunas concesiones políticas. Sin embargo, con la ascensión de los dogras al trono de Cachemira se produjo un cambio para mejor. Aunque, por cuarta vez, el valle tuvo que enfrentarse a otra gran hambruna en 1877, que acabó con la vida o hizo que emigraran del 30 al 40% de la población. [11]
Fue en un entorno como éste en el que pasó su vida Rasul Mir. Debió haber visto la peor tiranía y explotación prevalecientes, ya que pertenecía al campo, donde el imperio de la ley rara vez prevalecía. Mir era un muqdam (jefe de aldea), a veces debió haber actuado como un instrumento conveniente de la tiranía y la explotación omnipresentes, pero, lo que es sorprendente, su poesía muestra poco o ningún rastro del entorno en el que vivió. Sin embargo, a Rasul Mir le gustaba vagar y visitar diferentes lugares. Casi todos los años, hacía un viaje a Pogul Paristan, Ramban y regresaba después de largos intervalos para vivir en el lugar al que regresa una y otra vez con ternura y afecto: su área natal, Dooru, Shahabad . Es un lugar de los lugares de belleza más fascinantes del valle. Sus numerosos manantiales, en particular el sereno y plácido manantial de Verinag ; sus jardines de flores que llenaban el aire de color y fragancia, dejaron una impresión duradera en Rasul Mir. La famosa piedra que lleva su nombre también se extrajo de allí. El traductor persa de Rajatarangini , Mulla Muhammad, que había traducido Rajatarangini al persa, titulado Behr-ul-Asmar, (o el mar de cuentos), a instancias del sultán Zain-ul-Abidin (1421-1472) d. C. de Cachemira, era de Dooru, Shahabad. La familia del escritor colonial indio-paquistaní Saadat Hasan Manto también era originaria de Dooru, Shahabad. [12]
La tradición a la que pertenece Rasul Mir es bastante compleja. Enraizada esencialmente en el folclore y la sensibilidad popular, la tradición se ha ampliado y enriquecido con influencias de diversas fuentes; en particular, la poesía persa . Desde este punto de vista, los poetas persas más destacados son Sadi , Hafez , Nizami , Rumi , Attar , Firdausi , Bedil y Ghani Kashmiri . Las obras de Sadi -Gulistan , Bostaan y Pandnamah (popularmente conocida como Karima )- constituyeron el primer programa formal de educación convencional en Cachemira, además de los textos religiosos. Esta fue la educación que recibió Rasul Mir en su infancia y adolescencia. [1]
La poesía de Rasul Mir es algo que se debe cantar, no leer. Mir, que era principalmente un cantante, dirigió una fiesta de canto, yendo de un lugar a otro y cantando chakhri y rouf (wanwun) , la forma de canto más popular durante la época de Rasul Mir y que siguió manteniendo algo de su popularidad hasta el comienzo de la insurgencia en 1987 tras el conflicto de Cachemira . [13] Otra forma de canto comunitario que prevalecía en Cachemira era nende baeth (canciones cantadas mientras se desmalezaban los arrozales). Este tipo de canto comunitario era una característica común de la Cachemira del siglo XIX . Cada aldea tenía una o más de estas compañías de canto. La estética subyacente a este tipo de poesía se adaptaba al ethos feudal. Las compañías de canto solían cantar durante la noche en grandes reuniones. El valor social de estos conciertos musicales era lavar la preocupación y la ansiedad de los corazones cargados a través de noches de canto y jolgorio. Rasul Mir siempre está atento a las posibilidades musicales del lenguaje y las explota al máximo. La mayoría de sus canciones fueron compuestas para ocasiones especiales y seguramente habrían sido diferentes si se hubieran escrito con un propósito diferente. Sus poemas, "Dil hai nyunam tsuri lo lo", "Chaw mai jami jamai", "Kout goum" y "Rind posh maal" son métricamente lo que son porque fueron escritos para ciertas ocasiones especiales. [1]
En su poesía también se refiere repetidamente a los lugares que solía visitar: Achhabal , Khannabal , Mattan , Nishat- Shalimar , Sona Lank , por nombrar sólo algunos.
Se especula que Rasul Mir estaba enamorado de una joven brahmán llamada Kwong , que pertenecía a una familia terrateniente hindú en Dooru. Su verdadera fuente de amor y los interminables ghazals que recibió por ella hicieron de Rasul Mir lo que es conocido hoy en día. Era un romántico de corazón y la intensidad de su amor era divina y casi monoteísta. Murió sin estar casado.
A pesar de que Kwong era la encarnación cósmica del amor por Rasul Mir, en el fondo era un romántico con todo lo que lo unía. [ cita requerida ] Se especula que el poeta también visitaría lugares como Tashawan, Srinagar (la provincia conocida por la prostitución en la época de Mir). [14] Estas ideas están respaldadas por la evidencia interna proporcionada por su poesía, donde se preocupa morbosamente por los contornos de un cuerpo femenino y, casi en cada poema, se refiere a las partes sensibles del cuerpo de una mujer tan vívidamente que el efecto es a menudo afrodisíaco. En algún lugar, estos embriagadores retratos del amante y la amada se mezclan en un todo. "El Gazal de Cachemira", dice Abdul Ahad Azad , es una mujer que busca al amante, que es hombre. En persa, de donde " gazal de Cachemira " deriva su inspiración, el objeto del amor es un hombre buscado por un cantante masculino. En la persuasión de Rasul Mir, la cantante cambia de mujer a hombre, los poemas y los elementos de la belleza femenina se mezclan con atributos distintivamente masculinos produciendo una imagen bivalente. Azad lo llama un "defecto de concepción". Este concepto defectuoso, corre en los gazals de Cachemira desde Mahmood Gami hasta Mahjoor . Ciertamente estropea una característica distintiva de los gazals de Cachemira, que lo distingue del persa y su descendencia, el gazal urdu . Este rasgo se ha conservado solo en poetas femeninas, como Habba Khatoon y Arnimaal, donde no podía haber confusión. Rasul también introduce en el gazal una audacia que es característicamente masculina. Un poeta masculino, para tener éxito en esta forma, siempre tendría que mantener esa pose, puede ser más fácil en una obra dramática, pero es esencialmente difícil en forma lírica, como el vatsun , que, en esencia, es la expresión de la personalidad del autor. Rasul Mir era consciente de las implicaciones artísticas de este problema y trató de efectuar un cambio audaz y revolucionario al cambiar el sexo de la voz que hablaba, de femenina a masculina, en la mayoría de sus letras. Esto le dio una nota de realismo y autenticidad a su poesía y la hizo parecer más natural, ya que la voz que hablaba se liberó de las ataduras de una pose artificial. Ese es Rasul Mir: un poeta audaz y hermoso de un amor exquisito, un cantante de letras fervientes. El soplo de aire vibrante que enviaba su frescura sobre las telarañas de los versos enclaustrados. Casi sin ayuda de nadie, convirtió la poesía de Cachemira en un amor burbujeante, que brotaba impotente, sincera y fervientemente, como debe ser en un valle de belleza. [15]
Mir hizo hincapié en el romance en sus poemas y se adentró menos en el tasavvuf (misticismo). [16] Le había dado la espalda al misticismo porque no era un místico, pero todo lo que escribía era algo puro y directo de su corazón. Su lenguaje no da la impresión de hacer alarde de un medio extranjero, que en su época se consideraba el lenguaje de la cultura. Su genio residía en aclimatar las palabras y frases persas para que el lector no tuviera la impresión de que le estaban sirviendo un plato extranjero. Se limitó al tema del amor humano, no en el exaltado plano platónico sino en el nivel humano. Era sensual, deshabitado y pródigo. Su expresión es apasionada y espontánea, con el activo añadido de la melodía y la rima. [ cita requerida ]
El Kalaam (obras poéticas) de Rasul Mir se limita a setenta y nueve poemas [1] o Baeths (una balada lírica de Cachemira ), incluyendo un ghazal en persa. De los setenta y nueve poemas, la autoría de cuatro es dudosa. En la edición estándar de Taing , estos son los poemas titulados, "Nar lalawun thovnam moori lo lo", "Karinam gray kot goum", "Suy goum travith bal bave kasty" y "Gatte mye mar sone kane doorani" . El ghazal solitario en persa es solo un ejercicio amateur ocasional y no tiene ningún mérito especial. El método poético y la estatura de Rasul Mir, por lo tanto, deben juzgarse por los setenta y cinco poemas restantes. En cuanto al género, estos poemas, aparte de uno sobre la muerte de Mahoma , consisten en formas vatsun y ghazal de la lírica de Cachemira . [1] También se mencionan mitos nativos, como la famosa fábula de Cachemira, Himal y Nagrai, en sus poemas, incluida la leyenda de Yusuf y Zulaikha . [17] Aunque, con algunas obras limitadas, ya ha sido encarnado en la tradición oral integral de Cachemira. Sus obras notables incluyen Rind poshmal , Bal maraeyo , Gaste wesiye , Baeliye ruthai mea yaar , Lo lati lo y Ashkh Tsuro .
Hay muchas especulaciones sobre si Rasul Mir escribió un Mathnavi basado en la historia de amor de Zeba y Nigar , que se le atribuye exclusivamente a Miskin . [18] El profesor GR Malik en su monografía sobre Rasul Mir, cuestiona la autenticidad de que Zeba y Nigar hayan sido escritos por Rasul Mir. [19]
Él escribió:
Rasul, aunque seas famoso por tu amor por los 'labios de tulipán', sé feliz, pues rara vez los amantes se quejan de tu falta de atención [20]
Sin embargo, la vida posterior de Rasul Mir parece haber sido bastante sobria y serena. Se convirtió en discípulo de un murshid (guía espiritual), el jeque Ahmad Tarabali [21] [22] [1] y, según un informe, tuvo otro murshid en Tral . Fue durante estos días que intentó incursionar en la poesía mística, que no era, ni por asomo, su fuerte, y escribió un poema sobre la muerte de Muhammad (ﷺ). En su vida posterior, el poeta fue visto a menudo sentado solo, como si estuviera en estado de ebriedad, cerca del manantial Vernag , absorto en sus propios pensamientos con la luz de la luna brillando sobre sus aguas azules. [ cita requerida ]
Se dice que durante los últimos días de su vida se sentaba en la ventana sur de la planta baja de la khanqah y pasaba el tiempo en soledad. Es famoso su deseo de ser enterrado bajo esa misma ventana. [1]
Entre otros, en su lápida se ha inscrito el siguiente verso:
Rasul chhuy zainith deen te mazhab,
rokh te zulf chon,
¿Cómo se llama el gobernador?
¿No es cierto que el Islam es injusto?
Traducción:
Rasul ha conquistado la religión y la fe,
tu cara y tus cabellos.
¿Qué sabe él sobre?
¿Blasfemia e Islam, mi amor? [5]
El famoso poeta revolucionario de Cachemira, Mahjoor, recibió una importante influencia de Rasul Mir. Se refirió a sí mismo como su reencarnación:
Ath darda sozas parda tulith gav su Rasul Mir
Mahjoor laegith aav beyi dubaar
Traducción:
Rasul Mir reveló el rostro fascinante del amor y la compasión
y renació en la forma de Mahjoor [23]
Destacados artistas de Cachemira: Shameema Dev Azad , [24] Abdul Rashid Hafiz, [25] Gulzar Ahmad Mir, Yawar Abdal, Tanveer Ali, Abhay Sopori , Funkaar Noor Mohammad , [26] y muchos otros han compuesto canciones que interpretan poesía de Rasul Mir.
La legendaria cantante india Asha Bhosle grabó una canción de Rasul Mir para Radio Kashmir, Srinagar en el verano de 1966.
Entre otros, académico, poeta, director de Radio Kashmir , Srinagar y DD Srinagar; Ashraf Sahil también fue profundamente influenciado por Rasul Mir. [27] [28]
En memoria del difunto poeta, la Autoridad de Desarrollo y la Academia Cultural de Verinag celebraban el Día de Rasul Mir en el mes de julio, pero a partir de 2015 el evento ha ido perdiendo la atención de cualquier autoridad anterior. [29] [30]
La Autoridad de Desarrollo de Verinag también bautizó con el nombre del poeta un parque situado cerca del khanqah. [31]
Ensayos
El ghazal fue inaugurado formalmente en Cachemira por Rasul Mir.
{{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: ubicación ( enlace )(2010) y Robinson (2013) lo ven como una respuesta indígena de Cachemira a las décadas de represión política y la negación del derecho de los cachemires a la autodeterminación.
{{cite journal}}
: Requiere citar revista |journal=
( ayuda ){{cite journal}}
: Requiere citar revista |journal=
( ayuda ){{cite web}}
: CS1 maint: URL no apta ( enlace )Hubo un resurgimiento en Radio Kashmir cuando el difunto Ashraf Sahil asumió el cargo de director de la estación. Fue bajo su mandato que se inició el programa diario de actualidad Shaherbeen