Autor | Desconocido; plagiado de varios autores europeos |
---|---|
Título original | Программа завоевания мира евреями |
Idioma | Ruso [a] |
Sujeto | Teoría de la conspiración antisemita |
Género | Antisemitismo , propaganda negra |
Editor | Znamya |
Fecha de publicación | Agosto-septiembre de 1903 |
Lugar de publicación | Imperio ruso |
Publicado en inglés | 1919 |
Tipo de medio | Impresión: serialización de periódicos |
109 | |
Clase LC | DS145.P5 |
Texto | Los Protocolos de los Sabios de Sión en Wikisource |
Los Protocolos de los Sabios de Sión [b] [c] es un texto inventado que pretende detallar un complot judío para la dominación global . En gran parte plagiado de varias fuentes anteriores, fue publicado por primera vez en la Rusia Imperial en 1903, traducido a varios idiomas y difundido internacionalmente a principios del siglo XX. Desempeñó un papel clave en la popularización de la creencia en una conspiración judía internacional .
El texto fue denunciado como fraudulento por el periódico británico The Times en 1921 y por el periódico alemán Frankfurter Zeitung en 1924. A partir de 1933, algunos profesores alemanes asignaron versiones de la obra, como si fueran reales, para que las leyeran los escolares alemanes en toda la Alemania nazi . [1] Sigue estando ampliamente disponible en numerosos idiomas, en forma impresa y en Internet, y los grupos antisemitas continúan presentándolo como un documento genuino. Se lo ha descrito como "probablemente la obra más influyente sobre antisemitismo jamás escrita". [2]
Parte de una serie sobre |
Antisemitismo |
---|
Category |
Los Protocolos son un documento inventado que pretende ser veraz. La evidencia textual muestra que no pudo haber sido producido antes de 1901: el documento alude a los asesinatos de Humberto I (fallecido en 1900) y William McKinley , por ejemplo, como si estos eventos hubieran sido planeados de antemano. [3] El título de la primera edición de Sergei Nilus , ampliamente distribuida, contiene las fechas "1902-1903", y es probable que el documento haya sido escrito en esa época en Rusia. [4] Cesare G. De Michelis sostiene que fue fabricado en los meses posteriores a un congreso sionista ruso en septiembre de 1902, y que originalmente era una parodia del idealismo judío destinada a la circulación interna entre los antisemitas hasta que se decidió limpiarlo y publicarlo como si fuera real. Las contradicciones en varios testimonios muestran que los individuos involucrados —incluido el editor inicial del texto, Pavel Krushevan— oscurecieron deliberadamente los orígenes del texto y mintieron sobre él en las décadas posteriores. [5]
Si la ubicación de la falsificación en Rusia entre 1902 y 1903 es correcta, entonces fue escrita al comienzo de una serie de pogromos antijudíos en el Imperio ruso , en los que miles de judíos fueron asesinados o huyeron del país. Muchas de las personas que De Michelis sospecha que participaron en la falsificación fueron directamente responsables de incitar los pogromos. [6]
Hacia finales del siglo XVIII, tras las particiones de Polonia , el Imperio ruso conquistó la mayor población judía del mundo. Los judíos vivían en shtetls en el oeste del Imperio, en la Zona de Asentamiento y hasta la década de 1840, los asuntos judíos locales se organizaban a través del qahal , el gobierno local judío semiautónomo, incluso para fines de impuestos y reclutamiento en el Ejército Imperial Ruso . Tras el ascenso del liberalismo en Europa y entre la intelectualidad en Rusia, el servicio civil zarista se volvió más duro en sus políticas reaccionarias, defendiendo el lema del zar Nicolás I de Ortodoxia, Autocracia y Nacionalidad , por el cual los súbditos no ortodoxos y no rusos, incluidos judíos, católicos y protestantes, eran vistos como una quinta columna subversiva que necesitaba ser convertida y asimilada por la fuerza; Pero incluso judíos como el compositor Maximilian Steinberg , que intentaron asimilarse convirtiéndose a la ortodoxia, todavía eran vistos con sospecha como potenciales "infiltrados" que supuestamente trataban de "tomar el control de la sociedad", mientras que los judíos que permanecían apegados a su religión y cultura tradicionales eran considerados extranjeros indeseables.
El resentimiento hacia los judíos, por las razones antes mencionadas, existía en la sociedad rusa, pero la idea de una conspiración judía internacional al estilo de los Protocolos para dominar el mundo fue acuñada en la década de 1860. Jacob Brafman , un judío lituano de Minsk , tuvo un enfrentamiento con agentes del qahal local y, en consecuencia, se convirtió a la Iglesia Ortodoxa Rusa y escribió polémicas contra el Talmud y el qahal . [7] Brafman afirmó en sus libros The Local and Universal Jewish Brotherhoods (1868) y The Book of the Kahal (1869), publicados en Vilna , que el qahal seguía existiendo en secreto y que su principal objetivo era socavar a los empresarios cristianos ortodoxos, apoderándose de su propiedad y, en última instancia, tomando el poder político. También afirmó que era una red conspirativa internacional, bajo el control central de la Alliance Israélite Universelle , que tenía su sede en París y entonces estaba bajo el liderazgo de Adolphe Crémieux , un destacado francmasón . [7] El talmudista de Vilna, Jacob Barit , intentó refutar la afirmación de Brafman.
El impacto de la obra de Brafman adquirió un aspecto internacional cuando fue traducida al inglés, francés, alemán y otros idiomas. La imagen del " qahal " como un gobierno secreto judío internacional en la sombra que funcionaba como un estado dentro de un estado fue recogida por publicaciones antijudías en Rusia y fue tomada en serio por algunos funcionarios rusos como PA Cherevin y Nikolay Pavlovich Ignatyev, quienes en la década de 1880 instaron a los gobernadores generales de las provincias a buscar el supuesto qahal . Esto fue alrededor de la época del asesinato del zar Alejandro II de Rusia por parte de la nihilista Narodnaya Volya mediante bombardeos y los pogromos posteriores . En Francia, fue traducido por monseñor Ernest Jouin en 1925, quien más tarde apoyó los Protocolos. En 1928, Siegfried Passarge , un geógrafo de extrema derecha que más tarde dio su apoyo a los nazis , lo tradujo al alemán.
Aparte de Brafman, hubo otros escritos tempranos que postularon un concepto similar al de los Protocolos . Esto incluye La conquista del mundo por los judíos (1878), [8] publicado en Basilea y escrito por Osman Bey (nacido Frederick van Millingen ). Millingen era un súbdito británico e hijo del médico inglés Julius Michael Millingen , pero sirvió como oficial en el ejército del Imperio Otomano donde nació. Se convirtió al Islam , pero más tarde se convirtió en un cristiano ortodoxo ruso. El trabajo de Bey fue seguido por El Talmud y los judíos (1879) de Hipólito Lutostanski , que afirmaba que los judíos querían dividir Rusia entre ellos. [9]
El material fuente para la falsificación consistió conjuntamente en Dialogue aux enfers entre Machiavel et Montesquieu ( Diálogo en el infierno entre Maquiavelo y Montesquieu ), una sátira política de 1864 de Maurice Joly ; [10] y un capítulo de Biarritz , una novela de 1868 del novelista alemán antisemita Hermann Goedsche , que había sido traducida al ruso en 1872. [1] : 97
Los Protocolos es uno de los ejemplos más conocidos y más discutidos de falsificación literaria , con análisis y pruebas de su origen fraudulento que datan de 1921. [11] La falsificación es un ejemplo temprano de literatura de teoría de la conspiración . [12] Escrito principalmente en primera persona del plural, [d] el texto incluye generalizaciones , perogrulladas y lugares comunes sobre cómo apoderarse del mundo: tomar el control de los medios y las instituciones financieras, cambiar el orden social tradicional, etc. No contiene detalles específicos. [14]
Numerosas partes de los Protocolos , según un cálculo, unos 160 pasajes, [15] fueron plagiadas de la sátira política de Joly Diálogo en los infiernos entre Maquiavelo y Montesquieu . Este libro fue un ataque apenas velado a las ambiciones políticas de Napoleón III , quien, representado por el personaje no judío Maquiavelo , [16] conspira para gobernar el mundo. Joly, un republicano que más tarde sirvió en la Comuna de París , fue sentenciado a 15 meses como resultado directo de la publicación de su libro. [17] Umberto Eco consideró que Diálogo en los infiernos en sí mismo fue plagiado en parte de una novela de Eugène Sue , Les Mystères du Peuple (1849-1856). [18]
Las frases identificables de Joly constituyen el 4% de la primera mitad de la primera edición y el 12% de la segunda mitad; las ediciones posteriores, incluidas la mayoría de las traducciones, tienen citas más largas de Joly. [19]
Los Protocolos 1 a 19 siguen de cerca el orden de los Diálogos 1 a 17 de Maurice Joly. Por ejemplo:
Diálogo en el infierno entre Maquiavelo y Montesquieu | Los Protocolos de los Sabios de Sión |
---|---|
|
|
|
|
|
|
Philip Graves sacó a la luz este plagio en una serie de artículos en The Times en 1921, siendo el primero en exponer al público que los Protocolos eran una falsificación. [20] [21]
Hermann Goedsche fue un espía de la policía secreta prusiana que fue despedido de su trabajo como empleado de correos por ayudar a falsificar pruebas contra el líder demócrata Benedict Waldeck en 1849. [ cita requerida ] Después de su despido, Goedsche comenzó una carrera como columnista conservador y escribió ficción literaria bajo el seudónimo de Sir John Retcliffe. [ 22 ] Su novela de 1868 Biarritz ( A Sedán ) contiene un capítulo llamado " El cementerio judío de Praga y el Consejo de Representantes de las Doce Tribus de Israel ". En él, Goedsche (que no sabía que solo quedaban dos de las doce "tribus" bíblicas originales) describe una reunión nocturna clandestina de miembros de una misteriosa camarilla rabínica que está planeando una diabólica "conspiración judía". A medianoche, el Diablo parece contribuir con sus opiniones y conocimientos. El capítulo se parece mucho a una escena de Giuseppe Balsamo (1848) de Alexandre Dumas , en la que Joseph Balsamo, alias Alessandro Cagliostro, y compañía planean el asunto del collar de diamantes . [23]
En 1872, apareció en San Petersburgo una traducción rusa de " El cementerio judío de Praga " como un panfleto independiente que pretendía ser una obra de no ficción. François Bournand, en su Les Juifs et nos Contemporains (1896), reprodujo el soliloquio al final del capítulo, en el que el personaje Levit expresa como un hecho el deseo de que los judíos sean "reyes del mundo dentro de 100 años", dando crédito a un "rabino jefe John Readcliff". La perpetuación del mito de la autenticidad de la historia de Goedsche, en particular el "discurso del rabino", facilitó los relatos posteriores sobre la igualmente mítica autenticidad de los Protocolos . [22] Al igual que los Protocolos , muchos afirmaron que el ficticio "discurso del rabino" tenía un tono de autenticidad, independientemente de su origen: "Este discurso fue publicado en nuestro tiempo, hace dieciocho años", se leía en un informe de 1898 en La Croix , "y todos los eventos que ocurrieron ante nuestros ojos fueron anticipados en él con una precisión verdaderamente aterradora". [24]
Los acontecimientos ficticios del Diálogo a los infiernos entre Maquiavelo y Montesquieu de Joly , que apareció cuatro años antes de Biarritz , bien pueden haber sido la inspiración para la reunión de medianoche ficticia de Goedsche y los detalles del resultado de la supuesta trama. El capítulo de Goedsche puede haber sido un plagio absoluto de Joly, Dumas padre o ambos. [25] [e]
Los Protocolos pretenden documentar las actas de una reunión de finales del siglo XIX a la que asistieron líderes judíos mundiales, los "Ancianos de Sión", que están conspirando para controlar el mundo. [26] [27] La falsificación pone en boca de los líderes judíos una variedad de planes, la mayoría de los cuales derivan de viejos bulos antisemitas. [26] [27] Por ejemplo, los Protocolos incluyen planes para subvertir la moral del mundo no judío, planes para que los banqueros judíos controlen las economías del mundo, planes para el control judío de la prensa y, en última instancia, planes para la destrucción de la civilización. [26] [27] El documento consta de 24 "protocolos", que han sido analizados por Steven Jacobs y Mark Weitzman, quienes documentaron varios temas recurrentes que aparecen repetidamente en los 24 protocolos, [f] como se muestra en la siguiente tabla: [28]
Protocolo | Título [28] | Temas [28] |
---|---|---|
1 | La doctrina básica: “El derecho reside en la fuerza” | Libertad y libertad; autoridad y poder; oro=dinero |
2 | La guerra económica y la desorganización conducen al gobierno internacional | Conspiración política y económica internacional: la prensa y los medios como herramientas |
3 | Métodos de conquista | Pueblo judío, arrogante y corrupto; Elección; Servicio público |
4 | La destrucción de la religión por el materialismo | Los negocios como fríos y despiadados; los gentiles como esclavos |
5 | El despotismo y el progreso moderno | Ética judía; relación del pueblo judío con la sociedad en general |
6 | La adquisición de tierras, el estímulo a la especulación | Propiedad de la tierra |
7 | Una profecía de guerra mundial | Disturbios y discordia interna (contra el sistema judicial) que conducen a la guerra contra Shalom/Paz |
8 | El gobierno de transición | Elemento criminal |
9 | La propaganda que todo lo abarca | Derecho; educación; masonería |
10 | Abolición de la Constitución; ascenso de la autocracia | Política; Gobierno de la mayoría; Liberalismo; Familia |
11 | La constitución de la autocracia y el gobierno universal | Gentiles; participación política judía; masonería |
12 | El reino de la prensa y el control | Libertad; Censura de prensa; Editorial |
13 | Cómo transformar el pensamiento público de lo esencial a lo no esencial | Gentiles; Negocios; Elección; Prensa y censura; Liberalismo |
14 | La destrucción de la religión como preludio del surgimiento del Dios judío | Judaísmo; Dios; Gentiles; Libertad; Pornografía |
15 | Utilización de la Masonería: Supresión despiadada de los enemigos | Gentiles; Francmasonería; Sabios de Israel; Poder y autoridad política; Rey de Israel |
16 | La anulación de la educación | Educación |
17 | El destino de los abogados y el clero | Abogados; clérigos; cristianismo y autoría no judía |
18 | La organización del desorden | Mal; Habla; |
19 | Entendimiento mutuo entre gobernante y pueblo | Chisme; Martirio |
20 | El Programa Financiero y de Construcción | Impuestos y tributación; Préstamos; Bonos; Usura; Préstamo de dinero |
21 | Préstamos internos y crédito gubernamental | Bolsas y mercados de valores |
22 | La beneficencia del gobierno judío | Oro=Dinero; Elección/Elección |
23 | La inculcación de la obediencia | Obediencia a la autoridad; esclavitud; elección/elección |
24 | El gobernante judío | La realeza: el documento como ficción |
Según Daniel Pipes ,
La vaguedad del libro (casi no se especifican nombres, fechas ni temas) ha sido una de las claves de este éxito generalizado. La supuesta autoría judía también ayuda a que el libro sea más convincente. Su aceptación de la contradicción (que para avanzar los judíos utilizan todas las herramientas disponibles, incluidos el capitalismo y el comunismo, el filosemitismo y el antisemitismo, la democracia y la tiranía) hizo posible que Los Protocolos llegara a todos: ricos y pobres, derecha e izquierda , cristianos y musulmanes , estadounidenses y japoneses. [14]
Pipes señala que los Protocolos enfatizan temas recurrentes de antisemitismo conspirativo: "Los judíos siempre conspiran", "Los judíos están en todas partes", "Los judíos están detrás de cada institución", "Los judíos obedecen a una autoridad central, los oscuros 'Ancianos'", y "Los judíos están cerca del éxito". [29]
Como ficción en el género literario, el tratado fue analizado por Umberto Eco en su novela El péndulo de Foucault (1988):
La gran importancia de Los Protocolos radica en que permitió a los antisemitas llegar más allá de sus círculos tradicionales y encontrar una gran audiencia internacional, un proceso que continúa hasta el día de hoy. La falsificación envenenó la vida pública dondequiera que apareció; fue "autogenerada; un plan que migraba de una conspiración a otra". [30]
Eco también abordó los Protocolos en 1994 en el capítulo 6, "Protocolos ficticios", de sus Seis paseos por los bosques ficticios y en su novela de 2010 El cementerio de Praga .
La primera mención conocida de Los Protocolos fue en un artículo de 1902 en el periódico conservador de San Petersburgo Novoye Vremya escrito por el periodista Mijaíl Ósipóvich Ménshikov. Escribió que una venerable dama de la clase alta le había sugerido que leyera un pequeño folleto, Los protocolos de los sabios de Sión , que denunciaba "una conspiración contra el mundo". Ménshikov era muy escéptico sobre la autenticidad de Los Protocolos , descartando a sus autores y divulgadores como "personas con fiebre cerebral ". [31] En 1903, Los Protocolos se publicó como una serie de artículos en Znamya , un periódico de las Centurias Negras propiedad de Pavel Krushevan . Apareció de nuevo en 1905 como el capítulo final (Capítulo XII) de la segunda edición de Velikoe v malom i antikhrist ("El grande en lo pequeño y el Anticristo "), un libro de Serguéi Nilus . En 1906 apareció en forma de panfleto editado por Georgy Butmi de Katzman . [32]
Estas primeras impresiones en ruso se utilizaron como herramienta para convertir en chivos expiatorios a los judíos, a quienes los monárquicos culparon de la derrota en la guerra ruso-japonesa y la revolución de 1905. Todos los textos tienen en común la idea de que los judíos aspiran a la dominación mundial . Dado que Los Protocolos se presentan como un mero documento , se necesitan las primeras y las últimas páginas para explicar su supuesto origen. Sin embargo, las diversas impresiones son mutuamente incoherentes. La afirmación general es que el documento fue robado de una organización judía secreta. Dado que el supuesto manuscrito original robado no existe, uno se ve obligado a restaurar una supuesta edición original. Esto lo hizo el erudito italiano Cesare G. De Michelis en 1998, en una obra que fue traducida al inglés y publicada en 2004, donde trata su tema como apócrifo . [32] [33]
A medida que se desarrollaba la Revolución rusa , que provocó que los rusos afiliados al movimiento blanco huyeran a Occidente, este texto se trasladó y asumió un nuevo propósito. Hasta entonces, Los Protocolos habían permanecido en la oscuridad; [33] ahora se convirtieron en un instrumento para culpar a los judíos por la Revolución rusa. Se convirtieron en una herramienta, un arma política, utilizada contra los bolcheviques , a quienes se describía como abrumadoramente judíos, supuestamente ejecutando el "plan" encarnado en Los Protocolos . El propósito era desacreditar la Revolución de Octubre , evitar que Occidente reconociera a la Unión Soviética y provocar la caída del régimen de Vladimir Lenin . [32] [33]
El capítulo "En el cementerio judío de Praga" de Biarritz de Goedsche , con su fuerte tema antisemita que contiene el supuesto complot rabínico contra la civilización europea, fue traducido al ruso como un panfleto separado en 1872. [1] : 97 Sin embargo, en 1921, la princesa Catalina Radziwill dio una conferencia privada en Nueva York en la que afirmó que los Protocolos eran una falsificación compilada en 1904-05 por los periodistas rusos Matvei Golovinski y Manasevich-Manuilov bajo la dirección de Pyotr Rachkovsky , jefe del servicio secreto ruso en París. [34]
En 1944, el escritor alemán Konrad Heiden identificó a Golovinski como autor de los Protocolos . [35] El relato de Radziwill fue apoyado por el historiador ruso Mikhail Lepekhine, quien publicó sus hallazgos en noviembre de 1999 en el semanario francés L'Express . [36] Lepekhine considera que los Protocolos fueron parte de un plan para persuadir al zar Nicolás II de que la modernización de Rusia era en realidad un complot judío para controlar el mundo. [37] Stephen Eric Bronner escribe que los grupos opuestos al progreso, el parlamentarismo, la urbanización y el capitalismo, y un papel judío activo en estas instituciones modernas, se sintieron particularmente atraídos por el antisemitismo del documento. [38] El erudito ucraniano Vadim Skuratovsky ofrece un extenso análisis literario, histórico y lingüístico del texto original de los Protocolos y rastrea las influencias de la prosa de Fiódor Dostoyevsky (en particular, El gran inquisidor y Los poseídos ) en los escritos de Golovinski, incluidos los Protocolos . [37]
El papel de Golovinski en la redacción de los Protocolos es cuestionado por Michael Hagemeister, Richard Levy y Cesare De Michelis, quienes escriben que el relato que lo involucra es históricamente inverificable y en gran medida demostrablemente erróneo. [39] [40] [41]
En su libro El manuscrito inexistente , el erudito italiano Cesare G. De Michelis estudia las primeras publicaciones rusas de los Protocolos . Los Protocolos fueron mencionados por primera vez en la prensa rusa en abril de 1902, por el periódico de San Petersburgo Novoye Vremya ( Новое Время – The New Times ). El artículo fue escrito por el famoso publicista conservador Mikhail Menshikov como parte de su serie regular "Cartas a los vecinos" ("Письма к ближним") y se tituló "Conspiraciones contra la humanidad". El autor describió su encuentro con una dama ( Yuliana Glinka , como se la conoce ahora) quien, después de contarle sus revelaciones místicas, le imploró que se familiarizara con los documentos más tarde conocidos como los Protocolos ; Pero después de leer algunos extractos, Menshikov se volvió bastante escéptico sobre su origen y no los publicó. [42]
Los Protocolos se publicaron, como muy pronto, en forma serializada, del 28 de agosto al 7 de septiembre ( OS ) de 1903, en Znamya , un diario de San Petersburgo, bajo la dirección de Pavel Krushevan . Krushevan había iniciado el pogromo de Kishinev cuatro meses antes. [43]
En 1905, Sergei Nilus publicó el texto completo de los Protocolos en el Capítulo XII , el capítulo final (pp. 305-417), de la segunda edición (o tercera, según algunas fuentes) de su libro, Velikoe v malom i antikhrist , que se traduce como "El Grande dentro de lo Pequeño: La Venida del Anticristo y el Gobierno de Satanás en la Tierra". Afirmó que era obra del Primer Congreso Sionista , celebrado en 1897 en Basilea, Suiza . [32] Cuando se señaló que el Primer Congreso Sionista había estado abierto al público y al que asistieron muchos no judíos, Nilus cambió su historia, diciendo que los Protocolos eran obra de las reuniones de los Ancianos de 1902-03, pero contradiciendo su propia declaración previa de que había recibido su copia en 1901:
En 1901, gracias a un conocido mío (el difunto Mariscal de la Corte Alexei Nikolayevich Sukotin de Chernigov) conseguí un manuscrito que exponía con una perfección y una claridad inusuales el curso y el desarrollo de la conspiración secreta masónica judía que llevaría a este mundo perverso a su inevitable fin. La persona que me dio este manuscrito garantizó que se trataba de una traducción fiel de los documentos originales que una mujer robó a uno de los líderes más importantes e influyentes de los masones en una reunión secreta en algún lugar de Francia, el amado nido de la conspiración masónica. [44]
Una investigación secreta posterior ordenada por Pyotr Stolypin , el recién nombrado presidente del Consejo de Ministros, llegó a la conclusión de que los Protocolos aparecieron por primera vez en París en círculos antisemitas alrededor de 1897-98. [45] Cuando Nicolás II se enteró de los resultados de esta investigación, solicitó: "Los Protocolos deben ser confiscados, una buena causa no puede defenderse por medios sucios". [46] A pesar de la orden, o debido a la "buena causa", proliferaron numerosas reimpresiones. [31] Nicolás más tarde leyó los Protocolos a su familia durante su encarcelamiento. [47]
En enero de 1920, Eyre & Spottiswoode publicó la primera traducción al inglés de Los Protocolos de los Sabios de Sión en Gran Bretaña. [48] Según una carta escrita por el historiador de arte Robert Hobart Cust, el panfleto había sido traducido, preparado y pagado por George Shanks [49] y su amigo en común, el mayor Edward Griffiths George Burdon, que se desempeñaba como secretario de la Asociación de Sociedades de Rusia Unida en ese momento. [50] En una edición del diario Plain English de Lord Alfred Douglas de enero de 1921, [51] se afirma que Shanks, un ex oficial del Servicio Aéreo de la Marina Real y del Comité del Gobierno Ruso en Kingsway, Londres, [52] había encontrado empleo después de la guerra en la Oficina del Jefe de la División en 12 Downing Street, antes de que le ofrecieran un puesto como Secretario Personal de Sir Philip Sassoon , en ese momento sirviendo como Secretario Privado del Primer Ministro británico David Lloyd George en el Gobierno de Coalición de Gran Bretaña.
En los Estados Unidos, los Protocolos deben entenderse en el contexto de la Primera Pánico Rojo (1917-1920). El texto fue supuestamente llevado a los Estados Unidos por un oficial del ejército ruso en 1917; fue traducido al inglés por Natalie de Bogory (asistente personal de Harris A. Houghton , un oficial del Departamento de Guerra ) en junio de 1918, [53] y el expatriado ruso Boris Brasol pronto lo circuló en los círculos del gobierno estadounidense, específicamente diplomáticos y militares, en forma de texto mecanografiado, [54] una copia del cual está archivada por el Instituto Hoover . [55]
El 27 y 28 de octubre de 1919, el Philadelphia Public Ledger publicó extractos de una traducción al inglés como la "Biblia Roja", eliminando todas las referencias a la supuesta autoría judía y reformulando el documento como un manifiesto bolchevique . [56] El autor de los artículos fue el corresponsal del periódico en ese momento, Carl W. Ackerman , quien más tarde se convirtió en el jefe del departamento de periodismo de la Universidad de Columbia . [57] [55]
En 1923 apareció un panfleto editado anónimamente por la Britons Publishing Society , sucesora de The Britons , una entidad creada y dirigida por Henry Hamilton Beamish . Se dice que este sello era una traducción de Victor E. Marsden, que había fallecido en octubre de 1920. [55]
El 8 de mayo de 1920, un artículo [58] en The Times , traducido al alemán, pedía una investigación sobre lo que llamaba una "extraña nota profética". En el editorial titulado "El peligro judío, un panfleto inquietante: un llamado a la investigación", Wickham Steed escribió sobre Los Protocolos :
¿Qué son estos «Protocolos»? ¿Son auténticos? Si es así, ¿qué asamblea malévola urdió estos planes y se regodeó con su exposición? ¿Son falsificaciones? Si es así, ¿de dónde viene la extraña nota de profecía, profecía en parte cumplida, en parte tan avanzada en el camino de su cumplimiento? [59]
Steed se retractó de su apoyo a Los Protocolos después de que se descubriera que eran una falsificación. [60]
Durante casi dos años a partir de 1920, el industrial estadounidense Henry Ford publicó en un periódico de su propiedad, The Dearborn Independent , una serie de artículos antisemitas que citaban abundantemente los Protocolos. [61] Se cree generalmente que el autor real de los artículos fue el editor del periódico, William J. Cameron . [61] Durante 1922, la circulación del Dearborn Independent aumentó a casi 270.000 copias pagadas. [62] Ford publicó más tarde una compilación de los artículos en forma de libro con el título " El judío internacional: el problema más importante del mundo ". [61] En 1921, Ford citó evidencia de una amenaza judía: "La única declaración que me importa hacer sobre los Protocolos es que encajan con lo que está sucediendo. Tienen 16 años y se han adaptado a la situación mundial hasta este momento". [63] Robert A. Rosenbaum escribió que "En 1927, cediendo a la presión legal y económica, Ford emitió una retractación y una disculpa -aunque negando la responsabilidad personal- por los artículos antisemitas y cerró el Dearborn Independent ". [64] Ford era un admirador de la Alemania nazi . [65]
En 1934, un editor anónimo amplió la compilación con "Texto y comentario" (pp. 136-141). La producción de esta compilación sin crédito fue un libro de 300 páginas, una edición ampliada no auténtica del duodécimo capítulo del libro de Nilus de 1905 sobre la llegada del anticristo . Consiste en copias sustanciales de extractos de artículos del periódico antisemita de Ford, The Dearborn Independent . Este texto de 1934 circula más ampliamente en el mundo de habla inglesa, así como en Internet. El "Texto y comentario" concluye con un comentario sobre la observación de Chaim Weizmann del 6 de octubre de 1920 en un banquete: "Una protección benéfica que Dios ha instituido en la vida del judío es que lo ha dispersado por todo el mundo". A Marsden, que ya estaba muerto en ese momento, se le atribuye la siguiente afirmación:
Esto demuestra que los sabios ancianos existen. Esto demuestra que el Dr. Weizmann sabe todo acerca de ellos. Esto demuestra que el deseo de un “hogar nacional” en Palestina es sólo un camuflaje y una parte infinitesimal del verdadero objetivo de los judíos. Esto demuestra que los judíos del mundo no tienen intención de establecerse en Palestina ni en ningún otro país separado, y que su oración anual para que todos puedan encontrarse “el año que viene en Jerusalén” es sólo una parte de su característica farsa. También demuestra que los judíos son ahora una amenaza mundial, y que las razas arias tendrán que domiciliarlos permanentemente fuera de Europa. [66]
En 1920-1921, la historia de los conceptos encontrados en los Protocolos fue rastreada hasta las obras de Goedsche y Jacques Crétineau-Joly por Lucien Wolf (un periodista judío inglés), y publicada en Londres en agosto de 1921. Luego se produjo una exposición en la serie de artículos en The Times por su reportero de Constantinopla , Philip Graves , quien descubrió el plagio del trabajo de Maurice Joly . [20]
Según el escritor Peter Grose, Allen Dulles , que se encontraba en Constantinopla desarrollando relaciones en las estructuras políticas post- otomanas , descubrió "la fuente" de la documentación y finalmente se la proporcionó a The Times . Grose escribe que The Times le extendió un préstamo a la fuente, un emigrado ruso que se negó a ser identificado, con el entendimiento de que el préstamo no sería devuelto. [67] Colin Holmes, profesor de historia económica en la Universidad de Sheffield , identificó al emigrado como Mikhail Raslovlev, un antisemita autoidentificado, que le dio la información a Graves para no "dar un arma de ningún tipo a los judíos, de quienes nunca he sido amigo". [68]
En el primer artículo de la serie de Graves, titulado "Una falsificación literaria", los editores de The Times escribieron: "nuestro corresponsal en Constantinopla presenta por primera vez una prueba concluyente de que el documento es en esencia un plagio burdo. Nos ha enviado una copia del libro francés del que se ha extraído el plagio". [20] Ese mismo año, Herman Bernstein publicó en Estados Unidos un libro completo [69] que documentaba el engaño . A pesar de esta desacreditación generalizada y extensa, los Protocolos siguieron siendo considerados una prueba fáctica importante por los antisemitas. Dulles, un exitoso abogado y diplomático de carrera, intentó persuadir al Departamento de Estado de Estados Unidos para que denunciara públicamente la falsificación, pero sin éxito. [70]
La venta de los Protocolos (editados por el antisemita alemán Theodor Fritsch ) por parte del Frente Nacional durante una reunión política en el Casino de Berna el 13 de junio de 1933, [g] condujo al Juicio de Berna en el Amtsgericht (tribunal de distrito) de Berna , la capital de Suiza , el 29 de octubre de 1934. Los demandantes (la Asociación Judía Suiza y la Comunidad Judía de Berna) fueron representados por Hans Matti y Georges Brunschvig , ayudados por Emil Raas. Trabajando en nombre de la defensa estuvo el propagandista antisemita alemán Ulrich Fleischhauer . El 19 de mayo de 1935, dos acusados (Theodore Fischer y Silvio Schnell) fueron condenados por violar un estatuto bernés que prohibía la distribución de textos "inmorales, obscenos o brutalizantes" [71] mientras que otros tres acusados fueron absueltos. El tribunal declaró que los Protocolos eran falsificaciones, plagios y literatura obscena. El juez Walter Meyer, un cristiano que no había oído hablar de los Protocolos antes , dijo en conclusión:
Espero que llegue el día en que nadie pueda entender cómo en 1935 casi una docena de hombres sensatos y responsables fueron capaces durante dos semanas de burlarse del intelecto del tribunal de Berna que discutía la autenticidad de los llamados Protocolos, los mismos Protocolos que, por dañinos que han sido y serán, no son más que tonterías risibles. [43]
Vladimir Burtsev , emigrado ruso, antibolchevique y antifascista, que desenmascaró a numerosos agentes provocadores de la Okhrana a principios del siglo XX, fue testigo en el proceso de Berna. En 1938, en París, publicó un libro, Los protocolos de los sabios de Sión: una falsificación probada , basado en su testimonio.
El 1 de noviembre de 1937, los acusados apelaron el veredicto ante el Obergericht (Tribunal Supremo Cantonal) de Berna. Un panel de tres jueces los absolvió, sosteniendo que los Protocolos , aunque falsos, no violaban la ley en cuestión porque eran "publicaciones políticas" y no "publicaciones inmorales (obscenas) (Schundliteratur)" en el sentido estricto de la ley. [71] La opinión del juez presidente afirmó, sin embargo, que la falsificación de los Protocolos no era cuestionable y expresó su pesar por el hecho de que la ley no brindara una protección adecuada a los judíos frente a este tipo de literatura. El tribunal se negó a imponer los honorarios de defensa de los acusados absueltos a los demandantes, y el absuelto Theodor Fischer tuvo que pagar 100 Fr. a los costos estatales totales del juicio (Fr. 28.000) que finalmente fueron pagados por el cantón de Berna . [72] Esta decisión dio fundamento a alegaciones posteriores de que el tribunal de apelación "confirmó la autenticidad de los Protocolos", lo cual es contrario a los hechos.
La evidencia presentada en el juicio, que influyó fuertemente en los relatos posteriores hasta el presente, fue que los Protocolos fueron escritos originalmente en francés por agentes de la policía secreta zarista (la Okhrana). [41] Sin embargo, esta versión ha sido cuestionada por varios eruditos modernos. [41] Michael Hagemeister descubrió que el testigo principal Alexandre du Chayla había escrito previamente en apoyo del libelo de sangre , había recibido cuatro mil francos suizos por su testimonio y fue puesto en duda en secreto incluso por los demandantes. [40] Charles Ruud y Sergei Stepanov concluyeron que no hay evidencia sustancial de la participación de la Okhrana y una fuerte evidencia circunstancial en su contra. [73]
Un proceso similar tuvo lugar en Basilea , Suiza . [74] Los activistas del Frente Suizo Alfred Zander y Eduard Rüegsegger distribuyeron los Protocolos (editados por el alemán Gottfried zur Beek) en Suiza. Jules Dreyfus-Brodsky y Marcus Cohen los demandaron por insulto al honor judío. Al mismo tiempo, el rabino jefe Marcus Ehrenpreis de Estocolmo (que también presenció el proceso de Berna) demandó a Alfred Zander, quien sostuvo que el propio Ehrenpreis había dicho que los Protocolos eran auténticos (refiriéndose al prólogo de la edición de los Protocolos del antisemita alemán Theodor Fritsch). El 5 de junio de 1936, estos procedimientos terminaron con un acuerdo. [h]
Part of a series on |
Nazism |
---|
Según el historiador Norman Cohn , [76] los asesinos del político judío alemán Walther Rathenau (1867-1922) estaban convencidos de que Rathenau era literalmente un "Anciano de Sión".
Parece probable que Adolf Hitler se enterara por primera vez de los Protocolos después de oír hablar de ellos de emigrados blancos étnicos alemanes , como Alfred Rosenberg y Max Erwin von Scheubner-Richter . [77] Rosenberg y Scheubner-Richter también eran miembros del primer grupo contrarrevolucionario Aufbau Vereinigung , que según el historiador Michael Kellogg, influyó en los nazis para promulgar un mito similar a los Protocolos . [78]
Hitler se refiere a los Protocolos de Mein Kampf :
... [Los Protocolos] están basados en una falsificación, se queja el Frankfurter Zeitung [ ] cada semana... [lo cual es] la mejor prueba de que son auténticos... lo importante es que revelan con una certeza positivamente aterradora la naturaleza y la actividad del pueblo judío y exponen sus contextos internos así como sus objetivos finales últimos. [79]
Los Protocolos también se convirtieron en parte de la propaganda nazi para justificar la persecución de los judíos. En El Holocausto : la destrucción del judaísmo europeo 1933-1945 , Nora Levin afirma que "Hitler utilizó los Protocolos como manual en su guerra para exterminar a los judíos":
A pesar de las pruebas concluyentes de que los Protocolos eran una falsificación flagrante, gozaron de una popularidad sensacional y se vendieron en grandes cantidades en los años 1920 y 1930. Se tradujeron a todos los idiomas de Europa y se vendieron ampliamente en los países árabes, Estados Unidos e Inglaterra. Pero fue en Alemania, después de la Primera Guerra Mundial, donde tuvieron su mayor éxito. Allí se utilizaron para explicar todos los desastres que habían asolado al país: la derrota en la guerra, el hambre, la inflación destructiva. [80]
Hitler no mencionó los Protocolos en sus discursos después de su defensa de ellos en Mein Kampf . [41] [81] "Destilaciones del texto aparecieron en las aulas alemanas, adoctrinaron a las Juventudes Hitlerianas e invadieron la URSS junto con soldados alemanes". [1] El ministro de propaganda nazi, Joseph Goebbels, proclamó: "Los Protocolos sionistas están tan actualizados hoy como lo estaban el día en que se publicaron por primera vez". [82]
Richard S. Levy critica la afirmación de que los Protocolos tuvieron un gran efecto en el pensamiento de Hitler, escribiendo que se basa principalmente en testimonios sospechosos y carece de pruebas contundentes. [41] Randall Bytwerk está de acuerdo, escribiendo que la mayoría de los principales nazis no creían que fueran genuinos a pesar de tener una "verdad interior" adecuada para la propaganda. [81]
La publicación de los Protocolos se detuvo en Alemania en 1939 por razones desconocidas. [83] Una edición que estaba lista para imprimirse fue bloqueada por leyes de censura. [84]
Tras huir de Ucrania en 1918-19, Piotr Shabelsky-Bork llevó los Protocolos a Ludwig Müller von Hausen, quien los publicó en alemán. [85] Bajo el seudónimo de Gottfried zur Beek produjo la primera y "con diferencia la más importante" [86] traducción alemana. Apareció en enero de 1920 como parte de un panfleto antisemita más grande [87] fechado en 1919. Después de que The Times analizara el libro respetuosamente en mayo de 1920, se convirtió en un éxito de ventas. "La familia Hohenzollern ayudó a sufragar los costes de publicación, y el káiser Guillermo II hizo que se leyeran en voz alta partes del libro a los invitados a la cena". [82] La edición de 1923 de Alfred Rosenberg [88] "dio un gran impulso a la falsificación". [82]
El político fascista Giovanni Preziosi publicó la primera edición italiana de los Protocolos en 1921. [89] [ página requerida ] Sin embargo, el libro tuvo poco impacto hasta mediados de la década de 1930. Una nueva edición de 1937 tuvo un impacto mucho mayor, y tres ediciones más en los meses siguientes vendieron 60.000 copias en total. [89] [ página requerida ] La quinta edición tenía una introducción de Julius Evola , que argumentaba sobre el tema de la falsificación, afirmando: "El problema de la autenticidad de este documento es secundario y tiene que ser reemplazado por el problema mucho más serio y esencial de su veracidad". [89] [ página requerida ]
Ni los gobiernos ni los líderes políticos en la mayor parte del mundo han hecho referencia a los Protocolos desde la Segunda Guerra Mundial . La excepción a esto es Oriente Medio, donde un gran número de regímenes y líderes árabes y musulmanes los han respaldado como auténticos, incluidos los respaldos de los presidentes Gamal Abdel Nasser y Anwar Sadat de Egipto , el presidente Abdul Salam Arif de Irak , [90] el rey Faisal de Arabia Saudita y el coronel Muammar al-Gaddafi de Libia . [91] [92] Una traducción hecha por un cristiano árabe apareció en El Cairo en 1927 o 1928, esta vez como libro. La primera traducción hecha por un musulmán árabe también se publicó en El Cairo, pero recién en 1951. [91]
La carta de 1988 de Hamás , un grupo islamista palestino, declaró que los Protocolos encarnan el plan de los sionistas. [93] La referencia fue eliminada en el nuevo pacto emitido en 2017. [ 94] El Gran Mufti de Jerusalén , el jeque Ekrima Sa'id Sabri , y el Ministerio de Educación de Arabia Saudita han hecho respaldos recientes en el siglo XXI . [92] El Comité de Solidaridad Palestina de Sudáfrica distribuyó copias de los Protocolos en la Conferencia Mundial contra el Racismo de 2001. [95] El libro se vendió durante la conferencia en una carpa de exhibición instalada para la distribución de literatura antirracista. [ 96] [97]
Sin embargo, personalidades de la región han afirmado públicamente que Los Protocolos de los Sabios de Sión son una falsificación, como el ex Gran Mufti de Egipto, Ali Gomaa , quien presentó una denuncia oficial ante la corte contra un editor que puso falsamente su nombre en una introducción a su traducción al árabe. [98]
En 2012, los Protocolos fueron leídos en voz alta en el Parlamento griego por uno de sus miembros, Ilias Kasidiaris , del partido neonazi Amanecer Dorado . [99]
Los Protocolos siguen estando ampliamente disponibles en todo el mundo, particularmente en Internet.
Los Protocolos son ampliamente considerados influyentes en el desarrollo de otras teorías de la conspiración, [ cita requerida ] y reaparecen repetidamente en la literatura de conspiración contemporánea. Las nociones derivadas de los Protocolos incluyen afirmaciones de que los "judíos" representados en los Protocolos son una tapadera para los Illuminati , [35] los masones , el Priorato de Sión o, en opinión de David Icke , " entidades extradimensionales ". [100] En su libro Y la verdad os hará libres (1995), Icke afirmó que los Protocolos son genuinos y precisos. [101]
Los Protocolos son similares a la teoría de la conspiración de Eurabia . [102] [103] [104]
El libro de Masami Uno Si entiendes Judea puedes comprender el mundo: escenario de 1990 para la "Guerra Económica Final" se hizo popular en Japón alrededor de 1987 y estaba basado en los Protocolos . [105]
En 2001-2002, la Radio y Televisión Árabe produjo una miniserie de televisión de 30 episodios titulada Jinete sin caballo , protagonizada por el destacado actor egipcio Mohamed Sobhi , que contiene dramatizaciones de Los Protocolos . Estados Unidos e Israel criticaron a Egipto por emitir el programa. [106] Ash-Shatat (árabe: الشتات La diáspora ) es una serie de televisión siria de 29 episodios producida en 2003 por una compañía cinematográfica siria privada y se basó en parte en Los Protocolos. La televisión nacional siria se negó a emitir el programa. Ash-Shatat se emitió en Al-Manar del Líbano, antes de ser cancelada. La serie se emitió en Irán en 2004 y en Jordania durante octubre de 2005 en Al-Mamnou, una cadena satelital jordana. [ cita requerida ]
Citas
{{citation}}
: CS1 maint: others (link)[ enlace muerto permanente ] .Hoy es Palestina, mañana será un país u otro. El plan sionista no tiene límites. Después de Palestina, los sionistas aspiran a expandirse desde el
Nilo
hasta el
Éufrates
. Cuando hayan digerido la región que han conquistado, aspirarán a una mayor expansión, y así sucesivamente. Su plan está plasmado en los "Protocolos de los Sabios de Sión", y su conducta actual es la mejor prueba de lo que estamos diciendo.
"Eurabia" es una teoría conspirativa directamente análoga a la falsificación antisemita del siglo XX Los Protocolos de los Sabios de Sión.
Estas valoraciones han llevado a Matt Carr (2011, pág. 14) a señalar las formas en que Eurabia presenta muchas de las características esenciales del tratado antisemita inventado, los Protocolos de los Sabios de Sión, en su presentación de los musulmanes europeos como agentes de una conspiración de dominación mundial.
Bibliografía
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)Lectura adicional