Lenguaje Niellim

Lengua bua hablada en Chad

Niellim
Lwaà
Nativo desuroeste de Chad
Hablantes nativos
(5.200 citados en el censo de 1993) [1]
Códigos de idioma
ISO 639-3nie
Glotologíaniel1243
PELNiellim
Primer plano de la zona donde se habla Niellim.
Este artículo contiene símbolos fonéticos del AFI . Sin la compatibilidad adecuada con la representación , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI .

La lengua niellim (autónimo lwaà ) es una lengua bua hablada por unas 5.000 personas (en 1993) a lo largo del río Chari en el sur de Chad . Se habla principalmente en dos zonas: una alrededor de la ciudad de Sarh (a la que han emigrado muchos hablantes, quizás la mayoría) y otra, su hogar tradicional, más al norte, entre aproximadamente 9°30′ y 9°50′ N, correspondiente a los antiguos cacicazgos de Pra y Niou, así como al sultanato de Niellim.

El niellim limita con varias lenguas de familias diversas (en particular, el sara , el ndam y el laal ) y está influido por la lengua franca local , el baguirmi ; ha influido fuertemente en el laal , pero también parece haber sido influido por el laal o un pariente del laal, ya que gran parte del vocabulario común laal-niellim no es bua. Es notablemente homogéneo. Como es una pequeña minoría en Chad, sus hablantes suelen tener que aprender otras lenguas, principalmente (en 1974) el baguirmi , el sara , el árabe y el bua .

Sultanato de Niellim

A mediados del siglo XIX, el clan de habla niellim a lo largo del Chari se organizó en un pequeño sultanato. A lo largo de la segunda mitad del siglo, sufrieron varias incursiones por parte del Reino Baguirmi , hasta que finalmente fueron vasallos de éste. Bajo su gobierno, se asimilaron al pueblo Barma . [2]

Fonología

Las consonantes son:

BilabialAlveolarPalatalVelarGlótico
Detenersin vozpagadoaʔ
en voz bajabdɟgramo
prenasalizadoᵐbⁿreᵑɡ
Implosivoɓa
Fricativasyo
Nasalmetronorteɲnorte
Aproximante nasal¿qué?
Aproximanteyoyoel
Trinoa

Las vocales son /i/, /ɨ/, /u/, /e/, /ə/, /a/ y /o/, así como los diptongos / ja/ y /wa/ ; a todos, excepto /ɨ/, también se les puede dar longitud contrastiva y nasalización. Se observa una armonía vocálica compleja , bastante similar a la que se encuentra en Laal .

Existen tres niveles de tono: bajo, medio y alto. Toda sílaba debe tener al menos un tono; puede tener cualquier combinación de dos tonos, o una de las tres combinaciones de tres tonos: LML, MLH o HLH.

Gramática

Sintaxis

El orden típico de las palabras es sujeto-verbo-objeto (aunque esto puede verse afectado por el uso de tópicos ); preposición -objeto preposicional ( -posposición ); sustantivo - adjetivo ; poseído-poseedor. Sin embargo, los pronombres posesivos preceden al sustantivo.

Pronombres

Los pronombres personales básicos incluyen: n ' yo ' , m ' ' , r ' él, ella, ello ' (con tono bajo como sujeto, tono alto como objeto), í ' vosotros (pl.) ' , y á ' ellos ' . ("Nosotros" no aparece en las fuentes examinadas hasta ahora por los editores. [ ¿quién? ] )

Sustantivos

La formación del plural de sustantivos es bastante compleja e incluye algunas reliquias aparentes de un sistema de clases de sustantivos ahora ausente ; las formas más comunes incluyen combinaciones de ablaut vocálico interno , el sufijo -gɨ , un cambio l/n > r y/o reemplazo de -a final por -i .

Verbos

Cada verbo tiene dos formas: indicativo y optativo (" injuntivo " en la terminología de Boyeldieu). Se distinguen por el patrón tonal.

Los verbos pueden ir precedidos de varias partículas para indicar tiempo , aspecto y modo : por ejemplo, continuo, ɓə futuro, obligación. El discurso indirecto citado va precedido de la partícula ɓə ( que ) .

Los sustantivos verbales pueden formarse cambiando el patrón tonal y/o añadiendo el sufijo -li o -la (en el que la l se convierte en n después de una nasal) junto con un ablaut vocálico interno.

Los sufijos derivacionales de los verbos incluyen -n intensivo (realizado como -nì o -ɨ̀n , p. ej., nun ' morder ' > nùnɨ̀n ' roer ' , y que a veces causa un aplaut interno), y -gɨ̀ mediopasivo (a veces -gi o -gu , que rara vez causa un aplaut interno).

Preposiciones

Las preposiciones comunes incluyen gɨ̀ ' a ( dativo ) ' , naà ' con ' , y ti ' a ' .

Ejemplos

  • ɓá̰ tɨba ti ʔùu:l, sì sì, tén w̃àɲ, kà ŕ lápyaà.
niño cae al camino, ve, encuentra al jefe, hazle saludos.
El niño se puso en camino, caminó y caminó, encontró al jefe y lo saludó.
  • á na ŕ ndúu: ní ŕ ɲì.
Le dan agua para beber
Le dieron agua para beber.
  • jee:l lá ŕ ʔwa̰ ŕ ɓi:r tén w̃àɲ:
Por la tarde también se levantó y le preguntó al jefe:
Por la tarde se levantó y preguntó al jefe:
  • w̃àɲ, ɲìin hina ḿ ɓá̰ tàa:m. ɛɛ̀, pàáy kəə̀y? ǹ tà:m ḿ ɓá̰ càaw.
jefe yo (énfasis) vengo a buscarte hijo, eh, ¿qué es?, quiero que te cases hijo (sustantivo verbal)
"Jefe, he venido a buscar a su hija; quiero casarme con su hija."

(De una historia contada por Dakour Yalka Ali, en Boyeldieu 1985, p. 10)

Referencias

  1. ^ Niellim en Ethnologue (18.ª ed., 2015) (se requiere suscripción)
  2. ^ Azevedo, Mario Joaquim; Decalo, Samuel (2018). Diccionario histórico del Chad . Diccionarios históricos de África (4.ª ed.). Lanham, MD: Rowman & Littlefield. ISBN 978-1-5381-1436-0.
  • P. Boyeldieu, La langue lua ("niellim") (Groupe Boua - Moyen-Chari, Tchad) Phonologie - Morphologie - Dérivation verbale . Descripciones de lenguas y monografías etnologuistiques, 1. Cambridge University Press & Editions de la Maison des Sciences de l'Homme para SELAF. París 1985. ISBN 0-521-27069-3 (COPA). (Una fuente para este artículo). 
  • P. Boyeldieu, "Esquisse phonologique du lua ("niellim") de Niou (Moyen-Chari)", en Jean-Paul Caprile (ed.), Etudes phonologiques tchadiennes , París: SELAF 1977.
  • Pascal Boyeldieu y C. Seignobos, "Contribution à l'étude du pays niellim (Moyen-Chari - Tchad)", L'homme et le milieu, Aspects du développement au Tchad , Série: Lettres, Langues vivantes et Sciences humaines, núm. 3, 1975, págs. 67–98. Incluye una lista comparativa de 80 palabras para Niellim y tres variedades de Tunia, con algunos comentarios sobre las correspondencias habituales.
  • P. Boyeldieu & C. Seignobos, Contribution à l'étude du pays niellim , Université du Tchad / INTSH, N'djamena, 1974. Incluye listas de palabras para Kwa Tchini (dialecto Niellim) y Kwa Perim (dialecto Tunia).
  • M. Gaudefroy-Demombynes, Documents sur les langues de l'Oubangui-Chari , París, 1907. Incluye (págs. 107-122) una lista comparativa de 200 palabras de Bua, Niellim, Fanian y Tunia, con una breve gramática y algunas frases recogidas por Decorse.
  • J. Lukas, Zentralsudanisches Studien , Hamburgo, Friedrichsen, de Gruyter & Cie, 1937. Proporciona las listas de palabras de Nachtigal, zu Mecklenburg, Barth y Gaudefroy-Demombynes para Bua (~400 palabras), Niellim (~200 palabras) y Koke. (~100 palabras).
  • P. Palayer, "Notes sur les Noy du Moyen-Chari (Tchad)", Les langues du groupe Boua , N'djamena, INSH, "Etudes et documents tchadiens", Série C (Linguistique), núm. 2, págs. 196-219. Elementos de Noy, además de una lista comparativa de 50 palabras de Noy, Niellim (2 dialectos), Tunia, Iro Gula.
  • Niellim
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Lengua_Niellim&oldid=1234585165"