Sierra Popoluca

Lengua mixe-zoqueana de México
Sierra Popoluca
Soteapanec
Nuntajɨyi
Nativo deMéxico
RegiónVeracruz
Hablantes nativos
36.000 (censo de 2020) [1]
Mixe–Zoqueano
Estatus oficial
Regulado porINALI
Códigos de idioma
ISO 639-3poi
Glotologíahigh1276
PELSierra Popoluca
Lingüosfera69-HAB-aa
Este artículo contiene símbolos fonéticos del AFI . Sin la compatibilidad adecuada con la representación , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI .

El popoluca de la sierra , también conocido como soteapanec , zoque de Soteapan o popoluca de las tierras altas , es una lengua mixe-zoqueana en desarrollo de la rama zoqueana . [2] Tiene 35.050 hablantes (INALI, 2009) [3] que viven en la parte sur de Veracruz , México . El popoluca de la sierra tiene dos lenguas hermanas, el texistepec y el ayapaneco , ambas en grave peligro de extinción. [4]

La palabra popoluca significa "galimatías" en náhuatl , y el nombre Sierra Popoluca proviene de que la lengua era etiquetada como tal en el momento de la conquista. Para evitar las connotaciones despectivas de popoluca , algunos investigadores han adoptado el nombre de soteapanec para la lengua (nombrado en honor al municipio más grande en el que se habla). Sin embargo, los hablantes modernos no parecen estar preocupados por la historia de la palabra y simplemente la ven como el nombre de su lengua. [5] De manera nativa, los hablantes se refieren a la lengua como Nuntajɨyi , que significa "palabra verdadera", y a sí mismos como Nundajɨypappɨc . [ cita requerida ]

Distribución

El idioma Sierra Popoluca se habla en los siguientes municipios: [6]

Otras comunidades donde se habla este idioma son Catemaco, Piedra Labrada y Santa Rosa Cintepec. En las zonas cercanas también se habla náhuatl y español , que han influido en la Sierra Popoluca a través del contacto lingüístico. [7]

Sistema de escritura

Se han desarrollado dos grafías de Sierra Popoluca, una por el SIL internacional y otra por la Academia Veracruzana de las Lenguas Indígenas.

Alfabeto Sierra Popoluca (AVELI) [8]
abcdmorirmigramoiɨyoayometronorte
norteenopagasalosgraciaselincógnitay'

En la ortografía AVELI, las vocales largas se representan duplicando la letra y la oclusión glótica se representa mediante el apóstrofe. [9]

Alfabeto de la Sierra Popoluca (SIL) [10]
abdocddmiiɨyoayometronortenorte
norteopagqasaloselincógnitayel

En la ortografía SIL, las vocales largas se representan con un macrón debajo de la letra y la oclusión glótica se indica con el acento agudo en la vocal que la precede, excepto cuando está entre dos vocales o al final de palabra. [11]

Fonología

Vocales

Sierra Popoluca tiene doce fonemas vocálicos: seis vocales cortas distintas (vocales anteriores /i/ y /ɛ/, vocales centrales /ɘ/ y /a/, y vocales posteriores /u/ y /ɔ/) con una vocal larga correspondiente para cada una. [12]

Fonemas vocálicos
FrenteCentral -EspaldaAtrás
Altoyo yotu
Medio-altoɘ ɘː
Medioɛ ɛːɔ ɔː
Bajoun

Consonantes

El inventario consonántico de la Sierra Popoluca consta de trece consonantes. [12]

Fonemas consonánticos
BilabialAlveolarPalatalVelarGlótico
Nasalmetronortenorte
Explosivapagaaʔ
Africadalos
Fricativasyo
Aproximanteelyo
Segmento no especificadoyo

Algunas palabras en Sierra Popoluca contienen "un segmento subyacente no especificado, identificado como el segmento /H/". [13] Dependiendo del entorno en el que aparece, /H/ puede alternar de tres maneras diferentes, como se describe en las reglas siguientes: [13]

Reglas de alternancia /H/
 (1)    yo    →ː    /    V__C
 (2)    yo    →ːh    /    V__#
 (3)    yo    →Ø    /    V__wɘm

Además de su inventario consonántico principal, Sierra Popoluca también cuenta con un inventario fonemático restringido que consta de once consonantes. Estas consonantes se consideran "restringidas" porque las únicas palabras en las que aparecen son ideófonos , préstamos del español o alteraciones estilísticas. [12]

Fonemas restringidos
BilabialAlveolarAlveopalatinoPalatalVelar
Detenerbdt', d'gramo
Africada
Fricativaʃ
Nasalɲ
Líquidoyo
Solapaɾ
Trinoa

Estructura de sílabas

La estructura silábica de Sierra Popoluca es (C)CV(ː)(ʔ)(C)(C). En la siguiente tabla se dan ejemplos de palabras que contienen cada estructura silábica: [14]

Sílabas
EstructuraPalabraTraducción
CV[ku.'tʲuːm]'solo'
CVː['kɘː.piʰ]'leña'
CVC['pakʰ]'hueso'
CVːC['cabaña]'dónde'
CVʔC['kaʔn.puˀ]'huevo'
CVʔCC[ʔa.'sɔʔps.paˀ]'me cansa'
CVC['traj.tʲiˀ]'niño, adolescente varón'
CCVCC['kruʔj.tʲiˀ]'codorniz'

La Sierra Popoluca tiene restricciones fonotácticas tanto en los grupos de inicio como de coda. Para los inicios, solo se permiten los grupos /tr/, /kr/ y /kw/. Para las codas, todos los grupos de dos consonantes deben comenzar con uno de los siguientes: /p, k, ʔ/, y los grupos de tres consonantes están restringidos solo a /ʔps/ y /ʔks/. [15]

Estrés

En Sierra Popoluca hay tres grados de acentuación: el acento primario (que puede recaer en la penúltima o última sílaba), el acento secundario (que se asigna a la sílaba más a la izquierda que no es clítica) y el acento terciario (que recae en la sílaba más grave que precede al acento primario). En la siguiente tabla se dan ejemplos de palabras que contienen cada paradigma de acentuación: [16]

Paradigmas del estrés
ParadigmaPalabraTraducción
Primarionúmne'Él había dicho.'
Secundarionǜmneʔyájpa'Ellos han dicho.'
Terciarionǜmmàʔyyajtáabam'Se les dice.'

Morfología

La sierra popoluca es una lengua aglutinante y polisintética cuyo inventario de morfemas es principalmente flexivo y consta de un número aproximadamente igual de clíticos y sufijos, sin prefijos. Los procesos morfológicos de reduplicación y composición también se observan en la sierra popoluca. [17]

Sierra Popoluca tiene tres clases principales de palabras: sustantivos, verbos y adjetivos. [17]

Sufijos

La sierra popoluca tiene 28 sufijos, todos los cuales pueden clasificarse como derivativos , flexivos o de ajuste de valencia . Los sustantivos solo aceptan sufijos derivativos, mientras que los verbos aceptan sufijos de las tres categorías. [18] En la siguiente tabla se ofrecen ejemplos de cada tipo de sufijo:

Ejemplos de sufijos
SufijoTipoFunciónPalabraBrilloTraducción
-iDerivativoNominalizadorwiʔk-icomer-NOM'comida' [19]
FlexivoImperativokoony-üsentarse-IMP'Siéntate' (orden) [20]
-ʔüʔyDerivativoProvisorioJawanh-ʔüʔyfiebre-PROV'tener fiebre' [21]
-inyFlexivoOptativomatonh-ʔinyescuchar-OPT'debería escuchar' [20]
-taHAjuste de valenciaPasivosuy-taHLazo-PASE'ser enlazado' [22]

Proclíticos

Hay 17 proclíticos en Sierra Popoluca. De ellos, diez se utilizan para marcar personas, tres se utilizan para ajustar la valencia, dos son derivacionales y los dos últimos tienen otras funciones únicas. Los verbos en Sierra Popoluca pueden adoptar todos los tipos proclíticos, mientras que los sustantivos pueden adoptar todos los tipos proclíticos excepto los de ajuste de valencia. [23] En la siguiente tabla se ofrecen ejemplos de varios proclíticos:

Ejemplos proclíticos
ProclíticoTipoFunciónPalabraBrilloTraducción
un+Marcado de personas1ª persona posesiva,

exclusivo

ʔan+ʔakʔanh1POSS:EXCL+plancha'mi plancha' [24]
ʔiga+OtroComplementadorʔiga+Ø+pequeñito-WCOMP+3ABS+soporte-CMP'que [él] estaba de pie' [25]
bronceado+Marcado de personas1ª persona ergativa,

inclusivo

bronceado+julio1ERG:INCL+compra'compramos' [26]
ʔak+Ajuste de valenciaCausanteʔak+kuʔtCAUS+comer'alimentar' [27]
ʔagi+OtroIntensificadorʔagi+wejINTENS+llorar'llorar mucho' [28]

Enclíticos

Sierra Popoluca tiene nueve enclíticos, seis de los cuales son adverbiales, dos de los cuales son flexivos y uno de los cuales es relativizador. Los sustantivos pueden tomar los tres tipos de enclíticos, mientras que los verbos solo pueden tomar enclíticos adverbiales. En la siguiente tabla se dan ejemplos de cada tipo de enclítico: [29]

Ejemplos enclíticos
EnclíticoTipoFunciónPalabraBrilloTraducción
+ yajFlexivo3º/plural no humanotzaʔ+yajroca+NHPL'rocas'
+graciasAdverbial"justo"yüʔüm+tyiaquí+solo'justo aquí'
+tamFlexivo1er/2do plural humanoYoomo+tammujer+HPL'mujer'
+püʔkRelativizadorRelativizadortum puktuuku yagatz+püʔkUn paño grande + REL'un paño que es grande'
+nombreAdverbial"aún"Tzüüxi+namPequeño+aún'todavía pequeño'

Reduplicación

La reduplicación de la raíz (reduplicación completa) se observa tanto en sustantivos como en verbos en Sierra Popoluca, y puede ser flexiva o derivativa. [30] Aunque generalmente se usa para transmitir intensidad o frecuencia, la reduplicación también puede expresar "una sensación de deambular repitiendo una acción" [30] cuando se combina con el sufijo ambulativo -ʔoʔy . [31] En la siguiente tabla se dan varios ejemplos de reduplicación:

Ejemplos de reduplicación
FunciónPalabraBrilloTraducción
Derivativomira~mirasonido~REDUP'gritar' [31]
Frecuencia, intensidadSí, sí~Sí, síMira ~REDUP'mirar' [32]
Ambulatoriomonh~monh-ʔoʔydormir~REDUP-AMBUL'dormir de un lugar a otro' [32]
Frecuencia, intensidadera~eramorder~REDUP'morder repetidamente' [33]
IntensidadReino Unido~Reino Unidobeber~REDUP'beber todo' [33]

Composición

La composición se observa en todas las clases de palabras en Sierra Popoluca y es altamente productiva. [34] Varios ejemplos de palabras compuestas se dan en la siguiente tabla:

Ejemplos de compuestos
EstructuraPalabraBrilloTraducción
N=Nmok=yooyamaíz=cerdo'pecarí' [34]
N=Vpooy=ʔixluna=ver'menstruar' [35]
N=Ntzuj-i=nüʔescupir-NOM=agua'saliva' [34]
ADJ=Nmuj=pakhueso grande'cintura' [36]
N=Vmanük=quéniño=hacer'impregnar' [35]

Sintaxis

La sierra popoluca es una lengua ergativa-absolutiva , con marcaje de núcleo . Como mínimo, la cláusula básica puede constar solo de un predicado, como se muestra a continuación: [37]

ʔa+seet-pa

1ABS : EXCL + devolución- INC

ʔa+seet-pa

1ABS:EXCL+devolución-INC

'Vuelvo.'

Como máximo, puede incluir un predicado complejo flexionado y hasta tres argumentos modificados: [37]

ʔan+jaatunh

1POSS : EXCL +padre

ʔi+maʔy=chiʔ-W

3ERG +vender=dar- COMPL

Tunh.gak

uno.otro

puta

hombre

Je'm

eso

yoyoya

1POSS : EXCL +cerdo

ʔan+jaatunh ʔi+maʔy=chiʔ-W tunh.gak püüxiny jeʔm ʔan+yooya

1POSS:EXCL+padre 3ERG+vender=dar-COMPL uno.otro hombre que 1POSS:EXCL+cerdo

«Mi padre vendió mi cerdo a otro hombre.»

Orden básico de palabras

El orden de las palabras en la sierra popoluca está determinado pragmáticamente en su mayor parte. En las oraciones transitivas, se atestiguan los seis órdenes de palabras posibles, como se muestra a continuación: [38]

    VSO

ʔokmü

después

yo+ma?yW

3ERG +venta- COMPL

ʔan+tüüwü

1POSS : EXCL + hermano

Je'm

eso

potro

potro

ʔokmü ʔi+ma?yW ʔan+tüüwü jeʔm potro

después de 3ERG+venta-COMPL 1POSS:EXCL+hermano ese potro

'Después mi hermano vendió la yegua.'

    VOS

ʔi+ʔix-W

3ERG +ver- COMPL

kaʔnpu

huevo

Je'm

eso

¡Chuomo!

abuela

nüʔ-küʔ.mü

agua-en/durante

ʔi+ʔix-W kaʔnpu jeʔm choomo nüʔ-küʔ.mü

3ERG+ver-COMPL huevo que la abuela agua-en/durante

'La anciana vio el huevo en el agua.'

    SVO

Je'm

eso

Yoomo

mujer

ʔagi+ʔi+ʔaʔm-W

INT + 3ERG +mirar- COMPL

Je'm

eso

Tzuʔukiny

gusano

jeʔm yoomo ʔagi+ʔi+ʔaʔm-W jeʔm tzuʔukiny

esa mujer INT+3ERG+mira-COMPL ese gusano

'La mujer miró intensamente al gusano.'

    SOV

jay=tzüüx+tyam+yaj

niño=niño+ HPL + NHPL

Woonyi + Tyam

niñas+ HPL

ʔi+mük.ʔüʔy.ʔaʔy-yaj-pa

3ERG + mentira. ANTIP . BEN - 3PL - INC

jay=tzüüx+tyam+yaj wonyi+tyam ʔi+mük.ʔüʔy.ʔaʔy-yaj-pa

niño=niño+HPL+NHPL niñas+HPL 3ERG+mentira.ANTIP.BEN-3PL-INC

'Los chicos engañan a las chicas.'

    OVNI

Sí, sí.

este

muchos=mok

joven=maiz

ʔi+na+miny-W+ʔam

3ERG + ASS +come- COMPL + IAM

En + müüt

2ERG + yerno

yüʔp muchos=mok ʔi+na+miny-W+ʔam ʔin+müʔüt

este joven=maiz 3ERG+ASS+ven-COMPL+SOY 2ERG+yerno

'Tu yerno trajo este maíz.'

    OSV

mich

2PRO

En + choomo

2POSS + abuela

Días

Negativo

je'm+pü'k

que+ REL

mi+juguete-taʔm-pa

2ABS + amor- 1:2PL - INC

mich ʔin+choomo dya jeʔm+püʔk mi+toy-taʔm-pa

2PRO 2POSS+abuela NEG eso+REL 2ABS+amor- 1:2PL -INC

"Tu abuela no te quiere."

En las oraciones intransitivas se atestiguan ambos órdenes de palabras posibles: [39]

    ES

Je'm

el

toro

toro

tzaʔ-küʔüm

piedra-en/durante

Ø+nuʔk-pa

3ABS +llegada- INC

jeʔm toro tzaʔ-küʔüm Ø+nuʔk-pa

la piedra del toro-en/durante 3ABS+llegada-INC

'El toro llega a la peña.'

    Contra

Ø+nuʔk-W+ʔam

3ABS +llegada- COMPL - SOY

Je'm

eso

Yoomo

mujer

Ø+nuʔk-W+ʔam jeʔm yoomo

3ABS+llegar-COMPL-SOY esa mujer

'La mujer llega.'

Sin embargo, no todos los órdenes de palabras se utilizan con la misma frecuencia; un análisis de más de 4.000 cláusulas de varios textos encontró la siguiente distribución de órdenes de palabras en oraciones transitivas e intransitivas: [40]

Distribución de órdenes de palabras según transitividad

Transitivo
OrdenFrecuencia
SVO72,37%
VSO5,26%
VOS7,89%
OVNI6,58%
OSV2,63%
SOV5,26%
Intransitivo
OrdenFrecuencia
ES34,86%
Contra65,14%

Orden relativo de palabras

En términos de orden relativo de palabras, Sierra Popoluca presenta algunas características estructurales comunes a las lenguas VO (verbo inicial) y algunas comunes a las lenguas OV (verbo final). A continuación se ofrecen algunos ejemplos de estas estructuras: [41]

  • El poseedor precede al posessum (común a las lenguas OV)

diablo

demonio

yo+jos

3POSS + agujero

diablo ʔi+jos

diablo 3POSS+agujero

'el agujero del diablo (infierno)'

  • El verbo auxiliar precede al verbo principal (común en los idiomas VO)

puta

hombre

mijo-W

empezar- COMPL

Ø+wej-i

3ABS + llanto - DEP

mirilla de goma-W Ø+wej-i

hombre comienza-COMPL 3ABS+llorar-DEP

'El hombre comenzó a llorar.'

  • El complementador precede a la cláusula complementaria (común en los idiomas VO)

ʔi+ʔix-W+tyi+ʔam

3ERG +ver- COMPL +solo+ YO SOY

iga+üch

COMP + 1PRO

Días

Negativo

ʔan+joʔy-kaʔ-W

1ERG : EXCL +estar enojado- INSTR - COMPL

ʔi+ʔix-W+tyi+ʔam ʔiga+ʔüch dya ʔan+joʔy-kaʔ-W

3ERG+ver-COMPL+solo+SOY COMP+1PRO NEG 1ERG:EXCL+estar.enojado-INSTR-COMPL

"Vio que no estaba enojado."

Orden de modificadores nominales

Los sustantivos en Sierra Popoluca pueden ser modificados por determinantes, adjetivos, cuantificadores, posesivos y cláusulas relativas. [42] Que un modificador preceda o siga al sustantivo que modifica depende del modificador, como se ilustra a continuación:

  • Los demostrativos preceden a los sustantivos que modifican [43]

ʔoy-taʔm-W

ir y regresar - 1:2PL - COMPL

Sí, sí.

este

kootzuk-kun

colina

ʔoy-taʔm-W yüʔp kootzük

ir y regresar - 1:2PL -COMPL esta colina

'Fuimos a estas colinas.'

  • Los adjetivos preceden a los sustantivos que modifican [44]

ʔi+na+miny-wü

3ERG + ASS +ven- COMPL

Puro

puro

muja

húmedo

kuy

árbol

ʔi+na+miny-wü puro muja kuy

3ERG+ASS+come-COMPL árbol húmedo puro

"Trajo madera pura y húmeda."

  • Las cláusulas relativas pueden preceder o seguir a los sustantivos que modifican [45]

Je'm

eso

ʔi+na+ʔity-yaj-W

3ERG + ASS + be- 3PL - COMPL

Ø+müjtam+püʔk

3ABS +grande+ REL

Tuk

casa

jeʔm ʔi+na+ʔity-yaj-W Ø+müjtam+püʔk tük

Esa casa 3ERG+ASS+be-3PL-COMPL 3ABS+big+REL

'Tienen casas grandes.'

Sueño

ahora

na+miny-ü

CULO +ven- IMP

tuum

uno

puktuuku

paño

Ø+yagatz+püʔk

3ABS +largo+ REL

süʔüp na+miny-ü tuum puktuuku Ø+yagatz+püʔk

ahora ASS+come-IMP un paño 3ABS+largo+REL

'Ahora, trae un paño que sea largo.'

Grabaciones

Lectura adicional

  • Elson, Ben (1947). "El Homshuk: un texto de la Sierra Popoluca". Tlalocan: una revista de materiales de referencia sobre las culturas nativas de México . II (3): 193–214.
  • Elson, Ben (enero de 1947). "Estructura silábica de Sierra Popoluca". Revista Internacional de Lingüística Americana . 13 (2). Prensa de la Universidad de Chicago: 13–17. doi :10.1086/463925. JSTOR  1263365. S2CID  144386792.
  • Kaufman, Terrence (2016a). "Terminología etnobotánica sokeana del golfo de Soteapan" (PDF) . Proyecto para la documentación de las lenguas de Mesoamérica.
  • Kaufman, Terrence (2016b). "Terminología etnozoológica sokeana del golfo de Soteapan" (PDF) . Proyecto para la documentación de las lenguas de Mesoamérica.
  • Recursos de OLAC sobre la lengua popoluca de las tierras altas

Referencias

  1. ^ Lenguas indígenas y hablantes de 3 años y más, 2020 INEGI. Censo de Población y Vivienda 2020.
  2. ^ "Popoluca, Tierras Altas". Etnólogo . Consultado el 19 de abril de 2019 .
  3. ^ INALI (2009). Catálogo de las Lenguas Indígenas Nacionales: Variantes Lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas. México.
  4. ^ Boudreault 2018, pág. 7.
  5. ^ Boudreault 2018, pág. 4.
  6. ^ Boudreault 2018, pág. 3.
  7. ^ Boudreault 2018, págs. 6–8.
  8. ^ Gutiérrez Morales 2015, pág. 19.error sfn: sin destino: CITEREFGutiérrez_Morales2015 ( ayuda )
  9. ^ Gutiérrez Morales 2015, pág. 20.error sfn: sin destino: CITEREFGutiérrez_Morales2015 ( ayuda )
  10. ^ Elson y Gutiérrez G. 1999, pág. IX.Error sfn: no hay destino: CITEREFElsonGutiérrez_G.1999 ( ayuda )
  11. ^ Lind y Lind 2009, pág. iv.Error de sfn: no hay destino: CITEREFLindLind2009 ( ayuda )
  12. ^ abc Boudreault 2018, págs.
  13. ^ desde Boudreault 2018, pág. 41.
  14. ^ Boudreault 2018, págs. 49–50.
  15. ^ Boudreault 2018, págs. 51–53.
  16. ^ Boudreault 2018, pág. 59.
  17. ^ desde Boudreault 2018, pág. 81.
  18. ^ Boudreault 2018, pág. 84.
  19. ^ Boudreault 2018, pág. 133.
  20. ^ desde Boudreault 2018, pág. 346.
  21. ^ Boudreault 2018, pág. 143.
  22. ^ Boudreault 2018, pág. 359.
  23. ^ Boudreault 2018, págs. 90–93.
  24. ^ Boudreault 2018, pág. 114.
  25. ^ Boudreault 2018, pág. 599.
  26. ^ Boudreault 2018, pág. 119.
  27. ^ Boudreault 2018, pág. 393.
  28. ^ Boudreault 2018, pág. 94.
  29. ^ Boudreault 2018, págs. 94–99.
  30. ^ ab Boudreault 2018, págs.
  31. ^ desde Boudreault 2018, pág. 256.
  32. ^ desde Boudreault 2018, pág. 335.
  33. ^ desde Boudreault 2018, pág. 521.
  34. ^ abc Boudreault 2018, pag. 140.
  35. ^ desde Boudreault 2018, pág. 487.
  36. ^ Boudreault 2018, pág. 167.
  37. ^ desde Boudreault 2018, pág. 433.
  38. ^ Boudreault 2018, págs. 434–435.
  39. ^ Boudreault 2018, pág. 440.
  40. ^ Boudreault 2018, págs. 438–440.
  41. ^ Boudreault 2018, págs. 435–436.
  42. ^ Boudreault 2018, pág. 147.
  43. ^ Boudreault 2018, págs. 151-153.
  44. ^ Boudreault 2018, págs. 168-169.
  45. ^ Boudreault 2018, págs. 184-186.

Fuentes

  • Boudreault, Lynda (2018). Una Gramática de Sierra Popoluca . Biblioteca de gramática de Mouton. vol. 73. Berlín: Walter de Gruyter GmbH. ISBN 978-3-11-041167-6.OCLC 996939789  .
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Sierra_Popoluca&oldid=1218693260"