Lengua friulana

Lengua galorromance de Friuli, noreste de Italia
Friulano
furlán
Nativo deItalia
RegiónFriuli
EtnicidadFriulanos
Hablantes nativos
Oradores habituales: 420.000 (2014) [1]
Total: 600.000 (2014) [1]
Dialectos
Latín (alfabeto friulano)
Estatus oficial
Regulado porAgjenzie regjonâl pe lenghe furlane [2]
Códigos de idioma
ISO 639-2fur
ISO 639-3fur
Glotologíafriu1240
PELFriulano
Lingüosfera51-AAA-m
Este artículo contiene símbolos fonéticos del AFI . Sin la compatibilidad adecuada con la representación , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI .

El friulano ( / f r i ˈ l i ə n / free- OO -lee-ən ) o friulano (originalmente furlan o marilenghe ; italiano : friulano ; alemán austríaco : furlanisch ; esloveno : furlanščina ) es una lengua romance perteneciente a la familia retorrománica , hablada en la región de Friuli en el noreste de Italia . El friulano tiene alrededor de 600.000 hablantes, la gran mayoría de los cuales también hablan italiano . A veces se lo llama ladino oriental ya que comparte las mismas raíces que el ladino , pero a lo largo de los siglos, ha divergido bajo la influencia de las lenguas circundantes, entre ellas el alemán , el italiano , el véneto y el esloveno . Hay documentos en friulano que datan del siglo XI y la poesía y la literatura datan del año 1300. En el siglo XX se produjo un resurgimiento del interés por esta lengua.

Historia

Bandera histórica de Friûl y del pueblo friulano.

Una cuestión que provoca muchos debates es la influencia del latín hablado en Aquileia y áreas circundantes. Algunos afirman que tenía características peculiares que luego pasaron al friulano. Los epígrafes e inscripciones de ese período muestran algunas variantes si se comparan con el idioma latino estándar, pero la mayoría de ellas son comunes a otras áreas del Imperio romano. A menudo, se cita que Fortunatianus , el obispo de Aquileia c. 342-357 d. C., escribió un comentario al Evangelio en sermo rusticus (el idioma común/ rústico ), que, por lo tanto, habría sido bastante divergente del latín estándar de la administración. [3] El texto en sí no sobrevivió, por lo que su idioma no puede examinarse, pero su existencia atestiguada da testimonio de un cambio de idiomas mientras que, por ejemplo, otras comunidades importantes del norte de Italia todavía hablaban latín. Los idiomas hablados antes de la llegada de los romanos en 181 a. C. eran el rético , el véneto y el celta . [4] [5] [6] [7] Los habitantes pertenecían a los raeti , una población de lengua probablemente preindoeuropea , los vénetos itálicos y los carnos , una población celta. [8] [9] En el friulano moderno, las palabras de origen rético, véneto o celta incluyen términos que hacen referencia a montañas, bosques, plantas o animales, así como topónimos y onomásticas locales (por ejemplo, nombres de pueblos con -acco , -icco ). [6] [10] [11] Incluso están presentes influencias de la lengua lombarda (Friuli era uno de sus bastiones). De manera similar, existe una conexión única con la lengua lombarda moderna y cercana .

En friulano, también hay una gran cantidad de palabras de origen alemán , esloveno y véneto . A partir de esa evidencia, los estudiosos hoy coinciden en que la formación del nuevo friulano se remonta a alrededor del año 500 d. C., al mismo tiempo que otros dialectos derivados del latín (véase latín vulgar ). Los primeros registros escritos del nuevo friulano se han encontrado en actas administrativas del siglo XIII, pero los documentos se hicieron más frecuentes en el siglo siguiente, cuando también surgieron obras literarias ( Frammenti letterari, por ejemplo). El principal centro en ese momento era Cividale . La lengua friulana nunca ha adquirido un estatus oficial primario: los estatutos legales primero se escribieron en latín, luego en véneto y finalmente en italiano.

La cuestión ladina

El lingüista histórico Graziadio Isaia Ascoli presentó la teoría de que el ladino, el romanche y el friulano pertenecen a la misma familia.

La idea de la unidad entre el ladino , el romanche y el friulano proviene del lingüista histórico italiano Graziadio Isaia Ascoli , que nació en Gorizia . En 1871, presentó su teoría de que estas tres lenguas forman parte de una familia, que en el pasado se extendía desde Suiza hasta Muggia y quizás también Istria . Las tres lenguas son las únicas supervivientes de esta familia y todas se desarrollaron de forma diferente. El friulano estuvo mucho menos influenciado por el alemán . El erudito Francescato afirmó posteriormente que hasta el siglo XIV, la lengua veneciana compartía muchas características fonéticas con el friulano y el ladino, por lo que pensaba que el friulano era una lengua mucho más conservadora . Muchas características que Ascoli pensaba que eran peculiares de las lenguas retorromanas se pueden encontrar, de hecho, en otras lenguas del norte de Italia .

Áreas

Italia

En la actualidad, el friulano se habla en la provincia de Udine , incluida la zona de los Alpes de Carnia , pero también en toda la provincia de Pordenone , en la mitad de la provincia de Gorizia y en la parte oriental de la provincia de Venecia . En el pasado, las fronteras lingüísticas eran más amplias, ya que en Trieste y Muggia se hablaban variantes locales del friulano. El documento principal sobre el dialecto de Trieste, o tergestino , es "Dialoghi piacevoli in dialetto vernacolo triestino", publicado por G. Mainati en 1828.

Mundo

Friuli fue, hasta la década de 1960, una zona de profunda pobreza, lo que provocó la emigración de un gran número de hablantes de friulano. La mayoría se dirigió a Francia , Bélgica y Suiza o fuera de Europa , a Canadá , México , Australia , Uruguay , Argentina , Brasil , Venezuela , Estados Unidos y Sudáfrica . En esos países, existen asociaciones de inmigrantes friulanos (llamadas Fogolâr furlan ) que intentan proteger sus tradiciones y su lengua.

Literatura

Los primeros textos en friulano datan del siglo XIII y son principalmente actos comerciales o jurídicos. Los ejemplos muestran que el friulano se utilizaba junto con el latín, que todavía era la lengua administrativa. Los principales ejemplos literarios que han sobrevivido (de este período se ha perdido mucho ) son poemas del siglo XIV y suelen estar dedicados al tema del amor y probablemente inspirados en el movimiento poético italiano Dolce Stil Novo . La obra más notable es Piruç myò doç inculurit (que significa "Mi pera, toda coloreada"); fue compuesta por un autor anónimo de Cividale del Friuli, probablemente en 1380.

Texto originalVersión en friulano moderno
Piruç myò puede incluir

quant yò chi viot, dut stoi ardit

Piruç gno dolç incoloro

cuant che jo ti viôt, dut o stoi ardît

En las dos primeras filas hay pocas diferencias, lo que demuestra que no ha habido una gran evolución en la lengua, salvo algunas palabras que ya no se usan (por ejemplo, dum(n) lo , palabra que significa "niño"). Un hablante moderno de friulano puede entender estos textos sin mayores dificultades.

El segundo período importante para la literatura friulana es el siglo XVI. El autor principal de este período fue Ermes di Colorêt , que compuso más de 200 poemas.

Poetas y escritores notables:Años activo:
Ermes de Colorêt1622–1692
Pietro Zorutti1792–1867
Catalina Percoto1812–1887
Novela Cantarutti  [película; es]1920–2009
Pier Paolo Pasolini1922–1975
Rina Del Nin Cralli (Canadá)1929–2021
Carlo Sgorlon  [pelaje; eso]1930–2009

Fonología

Consonantes

Fonemas consonantes en friulano central [12]
LabialDental /
Alveolar
PalatalVelar
Nasalmetronorteɲ(norte)
Explosivasin vozpagadoa
expresadobdɟɡ
Africadasin vozlos
expresadoel
Fricativasin vozFs(ʃ)
expresadoenel(ʒ)
Trinoa
Aproximanteelyoyo

Notas:

  • /m, p, b/ son bilabiales , mientras que /f, v/ son labiodentales y /w/ es labiovelar .
  • Obsérvese que, en la lengua estándar, existe una distinción fonémica entre las oclusivas palatales verdaderas [c ɟ] y las africadas palatoalveolares [tʃ dʒ] . Las primeras (escritas ⟨cj gj⟩ ) se originan del latín ⟨cg⟩ antes de ⟨a⟩ , mientras que las segundas (escritas ⟨c/ç z⟩ , donde ⟨c⟩ se encuentra antes de ⟨e⟩ y ⟨i⟩ , y ⟨ç⟩ se encuentra en otros lugares) se originan principalmente del latín ⟨cg⟩ antes de ⟨e⟩ y ⟨i⟩ . La palatalización del latín ⟨c⟩ y ⟨g⟩ antes de ⟨a⟩ es característica de las lenguas retorromanas y también se encuentra en el francés y algunas variedades occitanas . En algunos dialectos friulanos (por ejemplo, dialectos occidentales), correspondientes a la [c ɟ dʒ] central se encuentran [tʃ s z] . Nótese además que, debido a varios cambios de sonido, estos sonidos ahora son todos fonémicos; nótese, por ejemplo, el par mínimo cjoc "borracho" vs. çoc "log".

Vocales

Tabla vocálica friulana. [13] Las vocales largas son ligeramente diptongas y las vocales azules aparecen cuando no están acentuadas.
Fonemas vocálicos [14]
FrenteCentralAtrás
Cercayo yotu
Cerrar medio y o
Abierto a mediadosaɔ
Abiertoun

Ortografía

Algunas notas sobre la ortografía (desde la perspectiva del dialecto estándar, es decir, central): [15]

  • Las vocales largas se indican con un circunflejo : ⟨â ê î ô û⟩ .
  • ⟨e⟩ se usa tanto para /ɛ/ (que solo aparece en sílabas acentuadas) como para /e/ ; de manera similar, ⟨o⟩ se usa tanto para /ɔ/ como para /o/ .
  • /j/ se escribe ⟨j⟩ inicialmente como palabra, y ⟨i⟩ en el resto del texto.
  • /w/ aparece principalmente en diptongos y se escribe ⟨u⟩ .
  • /s/ normalmente se escribe ⟨s⟩ , pero se escribe ⟨ss⟩ entre vocales (en este contexto, una sola ⟨s⟩ se pronuncia /z/ ).
  • /ɲ/ se escribe ⟨gn⟩ , que también puede aparecer al final de palabra.
  • [ŋ] es un alófono de /n/ , que se encuentra al final de palabra, antes de -s al final de palabra y, a menudo, en el prefijo in- . Ambos sonidos se escriben ⟨n⟩ .
  • /k/ normalmente se escribe ⟨c⟩ , pero ⟨ch⟩ antes de ⟨e⟩ y ⟨i⟩ , como en italiano.
  • /ɡ/ normalmente se escribe ⟨g⟩ , pero ⟨gh⟩ antes de ⟨e⟩ y ⟨i⟩ , nuevamente como en italiano.
  • Las oclusivas palatales /c ɟ/ se escriben ⟨cj gj⟩ . Tenga en cuenta que en algunos dialectos, estos sonidos se pronuncian [tʃ dʒ] , como se describió anteriormente.
  • /tʃ/ se escribe ⟨c⟩ antes de ⟨e⟩ y ⟨i⟩ , ⟨ç⟩ en otros lugares. Tenga en cuenta que en algunos dialectos, este sonido se pronuncia [s] .
  • /dʒ/ se escribe ⟨z⟩ . Ten en cuenta que en algunos dialectos, este sonido se pronuncia [z] .
  • ⟨z⟩ también puede representar /ts/ o /dz/ en ciertas palabras (por ejemplo, nazion "nación", lezion "lección").
  • ⟨h⟩ es silenciosa.
  • ⟨q⟩ ya no se utiliza excepto en la ortografía tradicional de ciertos nombres propios; lo mismo ocurre con ⟨g⟩ antes de ⟨e⟩ y ⟨i⟩ .

Las vocales largas y su origen

Las vocales largas son típicas de la lengua friulana e influyen enormemente en la pronunciación friulana del italiano.

El friulano distingue entre vocales cortas y largas en los siguientes pares mínimos (las vocales largas se marcan en la ortografía oficial con acento circunflejo ):

lat (leche)
lât (ido)
fis (fijo, denso)
fîs (hijos)
lus (lujo)
lûs (luz n.)

Los dialectos friulanos difieren en su tratamiento de las vocales largas. En ciertos dialectos, algunas de las vocales largas son en realidad diptongos. El siguiente cuadro muestra cómo se pronuncian seis palabras ( sêt sed, pît pie, fîl "alambre", pôc (a) pequeño, fûc fuego, mûr "pared") en cuatro dialectos. Cada dialecto utiliza un patrón único de diptongos (amarillo) y monoftongos (azul) para las vocales largas:

Origen latinoOesteCodroipoCarniaCentral
tener "sed"SITIO[página][colocar][página][colocar]
pît "pie"PEDEM[peit][peit][fosa][fosa]
hilo "alambre"PELÍCULA[fil][fil][fil][fil]
pôc "un poco"PAUCUM[pouk][poːk][pouk][poːk]
fûc "fuego"ENFOQUE[fumar][fumar][joder][joder]
pared "muro"MŪRUM[muːr][muːr][muːr][muːr]

Obsérvese que las vocales î y û en el idioma estándar (basado en los dialectos centrales) corresponden a dos sonidos diferentes en los dialectos occidentales (incluido el codroipo). Estos sonidos no se distribuyen aleatoriamente sino que corresponden a diferentes orígenes: la E corta latina en una sílaba abierta produce [ei] occidental pero [iː] central , mientras que la Ī larga latina produce [iː] en ambos dialectos. De manera similar, la O corta latina en una sílaba abierta produce [ou] occidental pero [uː] central, mientras que la Ū larga latina produce [uː] en ambos dialectos. La palabra mûr , por ejemplo, significa tanto "muro" (latín MŪRUM ) como "(él, ella, ello) muere" (latín vulgar * MORIT del latín MORITUR ); ambas palabras se pronuncian [muːr] en los dialectos centrales, pero respectivamente [muːr] y [mour] en los dialectos occidentales.

Las consonantes largas (ll, rr, etc.), frecuentemente utilizadas en italiano, suelen estar ausentes en friulano.

Las vocales largas friulanas se originan principalmente del alargamiento vocálico en sílabas abiertas tónicas cuando se pierde la vocal siguiente. [14] La longitud vocálica friulana no tiene relación con la longitud vocálica en el latín clásico. Por ejemplo, el latín valet produce vâl "vale" con una vocal larga, pero el latín vallem produce val "valle" con una vocal corta. Las vocales largas no se encuentran cuando se conserva la vocal siguiente, por ejemplo:

  • antes de -e final < -a latina , cf. gnove corta "nuevo (fem. sing.)" < nova latina vs. gnûf larga "nuevo (masc. sing.)" < novum latina ;
  • ante una vocal conservada no final, cf. tivit /ˈtivit/ "tibio, tibio" < latín tepidum , zinar /ˈzinar/ "yerno" < latín generum , ridi /ˈridi/ "reír" < latín vulgar *rīdere ( rīdēre clásico ).

Es muy posible que el alargamiento vocálico se produjera originalmente en todas las sílabas abiertas tónicas, y que más tarde se perdiera en las sílabas no finales. [16] Se encuentra evidencia de esto, por ejemplo, en el resultado divergente del latín vulgar */ɛ/ , que se convierte en /jɛ/ en sílabas originalmente cerradas pero en /i(ː)/ en friulano central en sílabas originalmente abiertas, incluso cuando no son finales. Ejemplos: siet "siete" < latín vulgar */sɛtte/ < latín SEPTEM , final de palabra pît "pie" < latín vulgar */pɛde/ < latín PEDEM , no final de palabra tivit /ˈtivit/ "tibio, tibio" < latín vulgar */tɛpedu/ < latín TEPIDUM .

Una fuente adicional de longitud vocálica es el alargamiento compensatorio antes de consonantes perdidas en ciertas circunstancias, cf. pâri "padre" < latín patrem , vôli "ojo" < latín oc(u)lum , lîre "libra" < latín libra . Esto produce vocales largas en sílabas no finales, y aparentemente fue un desarrollo independiente, posterior al alargamiento primario en sílabas abiertas. Nótese, por ejemplo, el desarrollo del latín vulgar */ɛ/ en este contexto: */ɛ/ > */jɛ/ > /jeː/ , como en piêre "piedra" < latín PETRAM , que difiere del resultado /i(ː)/ en sílabas originalmente abiertas (ver arriba).

Complicaciones adicionales:

  • El friulano central tiene un alargamiento antes de /r/ incluso en sílabas originalmente cerradas, cf. cjâr /caːr/ "carro" < latín carrum (homófono con cjâr "querido [masc. sg.]" < latín cārum ). Esto representa un desarrollo secundario tardío, y algunos dialectos conservadores tienen aquí la distinción de longitud esperada.
  • El alargamiento no ocurre antes de consonantes nasales incluso en sílabas originalmente abiertas, cf. pan /paŋ/ "pan" < latín panem , prin /priŋ/ "primero" < latín prīmum .
  • Desarrollos especiales produjeron vocales largas absolutamente finales de palabra y distinciones de longitud, cf. fi "higo" < latín FĪCUM vs. "hijo" < latín FĪLIUM , no "no" < latín NŌN vs. "nosotros" < latín NŌS .

Los análisis sincrónicos de la longitud vocálica en friulano a menudo afirman que ocurre de manera predecible en sílabas finales antes de una obstruyente sonora subyacente , que luego se ensordece. [17] Los análisis de este tipo tienen dificultades con los contrastes de vocales largas que ocurren de manera no final (por ejemplo, pâri "padre" mencionado anteriormente) o no delante de obstruyentes (por ejemplo, fi "higo" frente a "hijo", val "valle" frente a vâl "vale").

Morfología

El friulano es bastante diferente del italiano en su morfología; es, en muchos aspectos, más cercano al francés .

Sustantivos

En friulano, como en otras lenguas romances , los sustantivos son masculinos o femeninos (por ejemplo, " il mûr " ("el muro", masculino), " la cjadree " ("la silla", femenino).

Femenino

La mayoría de los sustantivos femeninos terminan en -e , que se pronuncia, a diferencia del francés estándar:

  • cjase = casa (del latín "casa, -ae" choza)
  • lune = luna (del latín "luna, -ae")
  • scuele = escuela (del latín "schola, -ae")

Sin embargo, algunos sustantivos femeninos terminan en consonante, incluidos aquellos que terminan en -zion , que provienen del latín .

  • hombre = mano (del latín "manŭs, -ūs" f)
  • lezion = lección (del latín "lectio, -nis" f

Téngase en cuenta que en algunos dialectos friulanos la terminación femenina -e es en realidad una -a o una -o, que caracterizan el área dialectal del idioma y se conocen como dialectos con terminación a/o (por ejemplo, cjase se escribe cjaso o cjasa, siendo esta última la forma más antigua de la terminación femenina).

Masculino

La mayoría de los sustantivos masculinos terminan en consonante o en -i .

  • cjan = perro
  • gjat = gato
  • fradi = hermano
  • libri = libro

Algunos sustantivos masculinos terminan en -e , entre ellos sisteme (sistema) y probleme (problema). Suelen ser palabras que proceden del griego antiguo . Sin embargo, como la mayoría de los sustantivos masculinos terminan en consonante, es habitual encontrar las formas sistem y problem en su lugar, más a menudo en la prensa escrita que en el habla.

También hay una serie de sustantivos masculinos tomados intactos del italiano , con una -o final , como treno (tren). Muchas de las palabras han sido absorbidas por completo por el idioma e incluso forman sus plurales con la -s friulana regular en lugar de cambiar la desinencia italiana . Aun así, hay algunos puristas, incluidos aquellos influyentes en la publicación friulana, que desaprueban tales palabras e insisten en que los términos friulanos "adecuados" deberían estar sin la -o final . A pesar del hecho de que casi siempre se escucha treno , casi siempre se escribe tren .

Artículos

El artículo definido friulano (que corresponde a "el" en español) se deriva del latín ille y adopta las siguientes formas:

Artículos definidos
NúmeroMasculinoFemenino
SingularIllinoisla
PluraliLis

Antes de una vocal, tanto il como la pueden abreviarse como l' en las formas estándar; por ejemplo , il + arbul (el árbol) se convierte en l'arbul. Sin embargo, en lo que respecta al artículo la , la gramática moderna recomienda que se prefiera su forma no elidida a la elidida: la acuile (el águila), aunque en el habla los dos sonidos a se pronuncian como uno solo. En el lenguaje hablado, se utilizan varios otros artículos. [18]

El artículo indefinido en friulano (que corresponde a a y an en español) deriva del latín unus y varía según el género:

Artículos indefinidos
MasculinoNaciones Unidas
Femeninouna

También existe un artículo partitivo: des para femenino y dai para masculino: des vacjis - algunas vacas y dai libris - algunos libros

Adjetivos

Un adjetivo friulano debe concordar en género y número con el sustantivo al que califica. La mayoría de los adjetivos tienen cuatro formas para el singular (masculino y femenino) y el plural (masculino y femenino):

Declinación
NúmeroMasculinoFemenino
SingularBrutobruto
PluralBrutosBruto

(Al igual que para los sustantivos, para los dialectos con terminación a/o el plural se obtiene simplemente añadiendo una s; por ejemplo, brute corresponde a bruta/bruto y su forma plural brutis es brutas/brutos ).

Lo femenino se forma de varias maneras a partir de lo masculino:

  • En la mayoría de los casos, todo lo que se necesita es -e (abreviatura: curt , curte )
  • Si la letra final es una -c, el femenino puede terminar con -cje, -gje, -che, -ghe (pequeño: pôc, pôcje)
  • Si la letra final es una -f, el femenino puede terminar con -ve (nuevo: gnûf, gnove )
  • Si la letra final es una -p, el femenino puede terminar con -be (agrio: garp, garbe )
  • Si la letra final es una -t, el femenino puede terminar con -de (verde: vert, verde )

Plurales

Para formar el plural de sustantivos masculinos y femeninos que terminan en -e, la -e se cambia a -is (mientras que los dialectos que terminan en a/o simplemente agregan una s)

  • taule , taulis = mesa, mesas
  • cjase , cjasis = casa, casas
  • lune , lunis = luna, lunas
  • scuele , scuelis = escuela, escuelas
  • sistema , sistemas = sistema, sistemas
  • manece , manecis = guante, guantes
  • gnece , gnecis = sobrina, sobrinas

El plural de casi todos los demás sustantivos es simplemente -s. Siempre se pronuncia sordo [s], como en inglés cats , nunca sonoro [z], como en dogs .

  • hombre , mans = mano, manos
  • lezion , lezions = lección, lecciones
  • cjan , cjans = perro, perros
  • gjat , gjats = gato, gatos
  • fradi , fradis = hermano, hermanos
  • libri , libris = libro, libros
  • tren , trenes = train, trains
  • braç , braçs = brazo, brazos (del latín "bracchium")
  • guant , guants = guante, guantes (compárese con el inglés "gauntlet")

En algunos dialectos friulanos, hay muchas palabras cuya consonante final se vuelve muda cuando se añade la -s. Las palabras incluyen casi todas aquellas cuya forma singular termina en -t. El plural de gjat , por ejemplo, se escribe como gjats pero se pronuncia en gran parte de Friuli como si fuera gjas . El plural de plat 'plato', aunque se escribe como plats , a menudo se pronuncia como plas . Otras palabras en esta categoría incluyen clâf (llave) y clap (piedra), cuyas formas plurales, clâfs y claps, a menudo se pronuncian sin f o p, respectivamente (clâs, clas) por lo que la a más larga en la primera es todo lo que la distingue de la segunda. Una -ç final, que se pronuncia como "-ch " (en friulano central) o como "-s", se pluraliza en la escritura como -çs, independientemente de si la pronunciación pluralizada es "-s" o "-ts" (varía según el dialecto): messaç / messaçs (mensaje).

Excepciones

Los sustantivos masculinos que terminan en -l o -li forman sus plurales palatalizando la -l o -li final en -i.

  • cjaval , cjavai = caballo, caballos (del latín "caballus")
  • fîl , fîi = cuerda, cuerdas (del latín "filum")
  • cjapiel , cjapiei = sombrero, sombreros
  • cjaveli , cjavei = pelo, pelos
  • voli , voi = ojo, ojos
  • zenoli , zenoi = rodilla, rodillas (del latín "genu")

Observe cómo estos corresponden muy a menudo a sustantivos franceses que forman un plural irregular en - x : cheval-chevaux, chapeau-chapeaux, cheveu-cheveux, oeil-yeux, genou-genoux .

Los sustantivos femeninos que terminan en -l tienen plurales regulares.

  • piel , pieles = skin, skins
  • val , vals (en el norte de Friulan también "tal", "tals") = valle, valles

Los sustantivos masculinos que terminan en -st forman sus plurales palatalizando la -t final a -cj

  • caballerista , cavalariscj = jinete militar, jinetes militares
  • prueba , tescj = texto, textos

Algunos sustantivos masculinos que terminan en -t forman sus plurales palatalizando la -t final a -cj:

  • dint , diincj = diente, dientes (del latín "dens, -tis")
  • dut , ducj = todo (de una cosa), todo (de varias cosas) (del latín "totus")

Los sustantivos que terminan en "s" no cambian la ortografía en plural, pero algunos hablantes pueden pronunciar la -s en plural de manera diferente a la -s en singular.

  • vues = hueso, huesos
  • pes = pez (singular o plural) (del latín "piscis")
  • mês = mes, meses (del latín "mensis")

El plural de an (año) tiene varias formas según el dialecto, entre ellas ain , ains , agn y agns . Independientemente de la pronunciación, la forma escrita es agns .

Lo mismo ocurre con el adjetivo bon (bueno), cuyo plural es bogns .

Pronombres sujetos clíticos

Una característica del friulano son los pronombres clíticos de sujeto . Conocidos en friulano como pleonásticos , nunca se acentúan; se usan junto con el verbo para expresar el sujeto y pueden encontrarse antes del verbo en oraciones enunciativas o inmediatamente después de él en caso de oraciones interrogativas o vocativas ( optativas ).

Pronombres débiles
DeclaraciónPreguntaInvocación
Io-(yo)o-(yo)o
Tú (singular)-tú-tú
ÉlAlabama-(i)al-(i)al
Ellami-(es decir-(es decir
Nosotroso-o-o
Vosotros (plural)o-o-o
Ellos-a-o-o

Un ejemplo: jo o lavori significa "yo trabajo"; lavorio? significa "¿trabajo?", mientras que lavorassio significa "me gustaría trabajar".

Verbos

  • Los infinitivos verbales friulanos tienen una de cuatro terminaciones, -â, -ê, -i, -î; quitando la terminación se obtiene la raíz, usada para formar las otras formas ( fevelâ , hablar; raíz fevel- ), pero en el caso de los verbos irregulares, la raíz cambia. Son comunes ( jessi , ser; , tener; podê , poder). Los verbos se usan frecuentemente en combinación con adverbios para restringir el significado.
Verbos, presente, forma declarativa
Personafevelâ (hablar) (ir)jessi (ser) (tener)
Yo ofeveliVoiyoai
Tú túfeveliscomo
Yo alfeveleVirginiamia
Yo soyfeveleVirginiaa
No ofevelínlíneapecadovino
Vos ofevelaisespera, vaisVês
Por ahifevelinafurgonetahijoun

Adverbios

Un adjetivo puede convertirse en adverbio añadiendo -mentri a la terminación de la forma singular femenina del adjetivo ( lente se convierte en lentementri , lentamente), pero a veces puede [19] perder la -e del adjetivo ( facile se convierte en facilmentri , fácilmente). Es más común en el lenguaje escrito; en el lenguaje hablado la gente usa con frecuencia otras formas o locuciones ( a planc para lentamente).

Vocabulario

La mayor parte del vocabulario proviene del latín, con importantes cambios fonológicos y morfológicos a lo largo de su historia. Por ello, muchas palabras son compartidas con las demás lenguas romances , [20] Aquí la composición:

  • Las palabras réticas y celtas (9%) son muchas, porque el sustrato del latín vulgar hablado en Friuli, era la lengua rética y la lengua karn-celta. ("bâr", madera; "clap/crap", piedra; "cjâr", arado)
  • Las palabras del alemán moderno (10%) se introdujeron sobre todo en la Edad Media , durante la Patrie dal Friûl , cuando la influencia de esta cultura era bastante fuerte ( bearç , patio trasero; "crot", rana/sapo).
  • Las palabras eslavas (3%) fueron traídas por inmigrantes eslavos (en su mayoría eslavos alpinos ) llamados varias veces al Friuli para repoblar tierras devastadas por las invasiones húngaras en el siglo X ( cjast , granero; zigâ , gritar). Además, muchas palabras eslavas han entrado al friulano a través de la vecindad secular entre friulanos y eslovenos , especialmente en el noreste de Friuli ( Slavia Friulana ) y en el área de Gorizia y Gradisca . Palabras como colaç (pastel), cudiç (diablo) y cos (cesta) son todas de origen esloveno . También hay muchos topónimos con raíces eslavas.
  • Hay muchas palabras que tienen raíces germánicas (8%, probablemente de origen lombardo ), celtas y réticas (lo que aún quedaba de las lenguas habladas antes de la llegada de los romanos). Ejemplos de la primera categoría son sbregâ , rasgar; sedon , cuchara; taponâ , cubrir. Para las últimas categorías, troi , camino; bragons , pantalón.
  • Latín y lenguas derivadas (68%):
    • La lengua veneciana influyó en el vocabulario friulano: canucje , paja.
    • Algunas palabras francesas han entrado en el vocabulario friulano: pardabon , realmente y gustâ , almorzar.
    • El italiano tiene una influencia cada vez mayor en el vocabulario friulano, sobre todo en lo que se refiere a neologismos ( tren significa tren). Estos neologismos se utilizan actualmente aunque no estén aceptados en el diccionario oficial (por ejemplo, el verbo "planchar" es sopressâ, pero en su lugar se utiliza cada vez más el verbo stirâ, tomado del italiano).
  • Los términos científicos son a menudo de origen griego, y también hay algunos términos árabes en friulano (<1%, lambic , still).
  • Muchas palabras inglesas (como computadora, monitor, mouse, etc.) han ingresado al vocabulario friulano a través del italiano (más del 1%).

Estado actual

En la actualidad, el friulano está oficialmente reconocido en Italia , con el apoyo de la ley 482/1999, que protege a las minorías lingüísticas. Por lo tanto, se ha introducido la enseñanza opcional del friulano en muchas escuelas primarias. Existe un periódico en línea activo, y también hay varios grupos musicales que cantan en friulano y algunas compañías teatrales. Recientemente, se han realizado dos películas en friulano ( Tierç lion , Lidrîs cuadrade di trê ), con críticas positivas en los periódicos italianos. [ ¿Cuándo? ] En aproximadamente el 40% de las comunidades de la provincia de Udine , las señales de tráfico están tanto en friulano como en italiano. También hay una traducción oficial de la Biblia . En 2005, una importante marca de cerveza utilizó el friulano para uno de sus anuncios publicitarios. [ cita requerida ]

La principal asociación que fomenta el uso y el desarrollo del friulano es la Societât filologjiche furlane , fundada en Gorizia en 1919.

Topónimos

Señal de tráfico en italiano y friulano.

Cada ciudad y pueblo de Friuli tiene dos nombres , uno en italiano y otro en friulano. Solo el italiano es oficial y se usa en la administración, pero se espera ampliamente [ cita requerida ] que los friulanos reciban un reconocimiento parcial en el futuro cercano. Por ejemplo, la ciudad de Udine se llama Udin en friulano, la ciudad de Tolmezzo Tumieç y la ciudad de Aviano se llama Davian y Pleif .

Normalización

Un desafío que el friulano comparte con otras lenguas minoritarias es el de codificar una variedad estándar y un sistema de escritura adecuado. La ley regional 15/1996 aprobó una ortografía estándar, que representa la base de una variante común y debe usarse en topónimos, actos oficiales y documentos escritos. La norma se basa en el friulano central, que tradicionalmente era la lengua utilizada en la literatura ya en 1700 y después (los ejemplos más importantes son probablemente las obras de Pieri Çorut), pero con algunos cambios:

  • el diptongo ie sustituye a ia : fier (hierro) en lugar de fiar , tiere (suelo, tierra) en lugar de tiare .
  • el uso de vu en lugar de u al principio de palabra: vueli (aceite) en lugar de ueli , vueit (vacío) en lugar de ueit .
  • el uso de i entre vocales: ploie (lluvia) en lugar de ploe .

El friulano estándar se llama en friulano furlan estándar , furlan normalizât o del griego , coinè .

Crítica

La estandarización del friulano ha recibido numerosas críticas, sobre todo por parte de hablantes de variedades locales que difieren sustancialmente del estándar propuesto, y también sostienen que el estándar podría acabar matando las variantes locales. Los partidarios de la estandarización hacen referencia a las diversas ventajas que una forma única puede aportar a la lengua. Sobre todo, puede ayudar a frenar la influencia de la lengua italiana en los neologismos , que suponen una grave amenaza para el desarrollo futuro del friulano. También señalan que se trata de un estándar escrito que no afecta a la pronunciación, que puede seguir las variantes locales.

Los opositores a la estandarización, por el contrario, insisten en que la lengua estándar, al ser creada artificialmente, es totalmente inadecuada para representar las variaciones locales, en particular las diferencias en la pronunciación fonética de las palabras en cada variante que pueden, en algunos casos, incluso requerir diacríticos especiales y diferentes para escribir una sola variante.

Variedades de friulano

Se pueden distinguir al menos cuatro dialectos del friulano, todos ellos inteligibles entre sí . Se suelen distinguir por la última vocal de muchas partes de la oración (incluidos sustantivos, adjetivos y adverbios), siguiendo este esquema:

  • El friulano central, hablado en los alrededores de Udine, tiene palabras que terminan en -e. Se utiliza en documentos oficiales y generalmente se considera estándar. Algunos lo consideran la variante menos original pero una de las más recientes, ya que no presenta características interesantes que se encuentran en otras variantes, ya que tiene influencia veneciana.
  • El friulano del norte, hablado en Carnia , tiene varias variantes. La lengua puede variar según los valles y las palabras pueden terminar en -o, -e o -a. Es la variante más arcaica.
  • El friulano sudoriental, hablado en la Baja Friulana y en el Friuli oriental, en la zona del río Isonzo (la zona del antiguo Contea di Gorizia e Gradisca ), tiene palabras que terminan en -a. Esta variante se conoce desde los orígenes de la lengua y fue utilizada como lengua literaria oficial por los friulanos del Imperio austríaco. Recibió influencias del alemán y del eslavo.
  • El friulano occidental, incluido el pordenonés, se habla en la provincia de Pordenone y también se llama concordiese , de Concordia Sagittaria . Las palabras terminan en -a o -e, pero la fuerte influencia veneciana hace que se considere una de las variantes más corruptas.

La palabra para casa es cjase en friulano central y cjasa o cjaso en otras áreas. Pier Paolo Pasolini escribió sus obras en friulano occidental, ya que aprendió la lengua de su madre, que era de Casarsa/Cjasarsa , [21] cerca de Pordenone .

En el siglo XIII, las primeras obras literarias en friulano se basaban en la lengua hablada en Cividale del Friuli, que era la ciudad más importante de Friuli. Las terminaciones en -o, que ahora están restringidas a algunos pueblos de Carnia . Más tarde, la ciudad principal de Friuli se convirtió en Udine y la terminación más común era -a; solo a partir del siglo XVI, las terminaciones -e se usaron en friulano estándar.

Sistemas de escritura

Signo de la Universidad de Friuli (Universitât dâl Friûl) en Udine

En el sistema de escritura oficial, aprobado por la (antigua, abolida en 2017) provincia de Udine y utilizado en los documentos oficiales, el friulano se escribe con el alfabeto latino con c- cedilla (ç). La letra q se utiliza solo para los nombres de personas y topónimos históricos, y en todos los demás casos se sustituye por c. Además, k, x, w e y aparecen solo en palabras prestadas, por lo que no se consideran parte del alfabeto.

Aa Bb Cc Çç Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Ll Mm Nn ​​Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Zz

También existen los acentos graves (à, è, ì, ò y ù) y los acentos circunflejos (â, ê, î, ô y û), que se ponen encima de las vocales para distinguir entre palabras homofónicas o para mostrar el acento (los primeros) y mostrar vocales largas (los segundos).

Otros sistemas

Un sistema alternativo se llama Faggin-Nazzi, por los nombres de los eruditos que lo propusieron. Es menos común, probablemente también porque resulta más difícil para un principiante por el uso de letras, como la č, que son típicas de las lenguas eslavas pero que parecen extrañas para los hablantes nativos de italiano.

Ejemplos

Ejemplos
InglésFriulano
Hola; ¡mi nombre es Jack!Mandi, o mi clami Jacum (Jack)!
¡Hace mucho calor hoy!¡Vue al es propit cjalt!
Realmente tengo que irme ahora; nos vemos.O scugni propit lâ cumò, ariviodisi.
No puedo salir contigo esta noche; tengo que estudiar.No pues vignî fûr cun te usgnot, o ai di studiâ.

El zorro y el cuervotraducción al friulano central

La bolp e jere di gnûf famade. In chel ea viodût un corvat poiât suntun pin, ch'al tigneve un toc di formadi tal bec. "¡Chel si che mi plasarès!" ea pensât le bolp, ee disè al corvát: "¡Ce biel che tu sês! Se il to cjant al é biel come il to aspiet, di sigûr tu sês il plui biel di ducj i ucei!

Referencias

  • Paola Benincà y Laura Vanelli. Lingüística friulana . Padua: Unipress, 2005.
  • Paola Benincà y Laura Vanelli. "Friulano", en The Oxford Guide to the Romance Languages , eds. Adam Ledgeway y Martin Maiden. Oxford: Oxford University Press, 2016, págs. 139-153.
  • Franc Fari, ed. Manual de longitud de furlane . Udine: Foro, 2005.
  • José Francescato. Dialettología friulana . Údine: Società Filologica Friulana , 1966.
  • Giovanni Frau. Los dialetti del Friuli . Údine: Società Filologica Friulana , 1984.
  • Sabine Heinemann. Estudios de lingüística friulana . Údine: Società Filologica Friulana , 2007.
  • Carla Marcato. Friuli-Venecia Julia . Roma-Bari: Laterza, 2001.
  • Nazzi, Gianni y Deborah Saidero, eds. Diccionario friulano: inglés-friulano / friulano-inglés. Údine: Ent. Friul tal Mond, 2000.
  • Piera Rizzolati. Elementos de lingüística friulana . Údine: Società Filologica Friulana , 1981.
  • Paolo Roseano. La pronunciación del estándar friulano: proposte, problemi, prospettive , Ce Fastu? LXXXVI, vol. 1 (2010), pág. 7–34.
  • Paolo Roseano. Suddivisione dialettale del friulano , en Manuale di lingüística friulana , eds. S. Heinemann y L. Melchor. Berlín: De Gruyter Mouton, 2015, págs. 155–186.
  • Federico Vicario, ed. Lezioni di lingua e cultura friulana . Údine: Società Filologica Friulana , 2005.
  • Federico Vicario. Lezioni di lingüistica friulana . Udine: Foro, 2005.
  • "Condición sociolingüística". Agencia Regional de la Lengua Friulana . Archivado desde el original el 22 de febrero de 2019.

Notaciones

La sección de gramática se basa en Introducción al friulano de R. Pontisso. Algunas partes también se basan libremente en Gramatiche furlane de Fausto Zof, Edizioni Leonardo, Udine 2002.

Notas al pie

  1. ^ ab Friulan en Ethnologue (25.a ed., 2022)Icono de acceso cerrado
  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (24 de mayo de 2022). "Friulano". Glottolog . Instituto Max Planck de Antropología Evolutiva . Archivado desde el original el 9 de julio de 2022 . Consultado el 7 de octubre de 2022 .
  3. ^ "Aquileia Cristiana". www.regionefvg.com . Archivado desde el original el 5 de abril de 2003.
  4. ^ Marchesini, Simona (2019). "L'onomastica nella ricostruzione del lessico: il caso di Retico ed Etrusco". Mélanges de l'École française de Rome: Antiquité (en italiano). 131 (1). Roma: École française de Rome: 123-136. doi :10.4000/mefra.7613. ISBN 978-2-7283-1428-7. S2CID  214398787 . Consultado el 31 de enero de 2020 .
  5. ^ Schumacher, Stefan; Kluge, Sindy (2013-2017). Salomón, Corinna (ed.). "Tesauro Inscriptionum Raeticarum". Departamento de Lingüística. de la Universidad de Viena
  6. ^ ab "Guión". Tesauro Inscriptionum Raeticarum . Consultado el 4 de junio de 2024 .
  7. ^ Marchesini, Simona (2018). "Raetic". Mnamon - Ancient Writing Systems in the Mediterranean . Traducido por Rockenhaus, Melanie. Scuola Normale Superiore . Consultado el 26 de julio de 2018 .
  8. ^ Marchesini, Simona (2013). "I rapporti etrusco/retico-italici nella prima Italia alla luce dei dati lingüísticai: il caso della" mozione "etrusca". Rivista storica dell'antichità (en italiano). 43 . Bolonia: Pàtron editore: 9–32. ISSN  0300-340X.
  9. ^ Ledgeway, Adam; Maiden, Martin (2016). Guía Oxford de las lenguas romances. Oxford University Press. pág. 139. ISBN 9780199677108.
  10. ^ Marchesini, Simona (2019). "L'onomastica nella ricostruzione del lessico: il caso di Retico ed Etrusco". Mélanges de l'École française de Rome: Antiquité (en italiano). 131 (1). Roma: École française de Rome: 123-136. doi :10.4000/mefra.7613. ISBN 978-2-7283-1428-7. S2CID  214398787 . Consultado el 31 de enero de 2020 .
  11. ^ Fucilla, Joseph Guerin (1949). Nuestros apellidos italianos. Genealogical Publishing Comp. p. 31. ISBN 9780806311876.
  12. ^ Pavel Iosad, Ensordecimiento final y alargamiento vocálico en el norte de Italia: un enfoque representacional , Diapositivas, Going Romance 24, 10 de diciembre de 2010, Universiteit Leiden, Academia Lugduno Batava [1]
  13. ^ Miotti, Renzo (2002). "Friulano". Revista de la Asociación Fonética Internacional . 32 (2): 242. doi : 10.1017/S0025100302001056 (inactivo 2024-09-09).{{cite journal}}: CS1 maint: DOI inactivo a partir de septiembre de 2024 ( enlace )
  14. ^ ab Prieto, Pilar (1992), "Alargamiento compensatorio por pérdida de vocales y consonantes en el friulano temprano", Catalan Working Papers in Linguistics : 205–244
  15. ^ "El alfabeto furlan/friulano". www.geocities.ws . Consultado el 17 de marzo de 2018 .
  16. ^ Loporcaro, Michele (2005), "¿(Demasiada) sincronía dentro de la diacronía? La longitud de las vocales en milanés", Taller de fonología GLOW (PDF)
  17. ^ Torres-Tamarit, Francesc (2015), "Duración y sonorización en friulano y milanés" (PDF) , Natural Language and Linguistic Theory , 33 (4): 1351–1386, doi :10.1007/s11049-014-9271-7, S2CID  170893106
  18. ^ En el norte de Friuli, se utiliza el en lugar de il . En el sur y oeste de Friuli, se utiliza al en lugar de il . En el norte de Friuli, se utiliza li o las en lugar de lis y le en lugar de la .
  19. ^ Tal es el caso de los adjetivos friulanos que derivan de adjetivos latinos de segunda clase.
  20. ^ "Tabla de similitud de idiomas". slu.edu . Archivado desde el original el 1 de mayo de 2006 . Consultado el 17 de marzo de 2018 .
  21. ^ "casarsa_casa Pasolini (Colussi) a Casarsa". pasolini.net . Consultado el 17 de marzo de 2018 .
  • Clases de lengua friulana para principiantes
  • Sobre las diferentes variedades de la lengua friulana
  • Vídeo corto que muestra las señales de tráfico bilingües italiano/friulano
  • Radio Onde Furlane. Radio en lengua friulana.
  • Grafie uficiâl de lenghe furlane - Agjenzie regjonal pe lenghe furlane (otros recursos lingüísticos diferentes) Archivado el 25 de septiembre de 2011 en Wayback Machine.
  • Dante en Furlan: [3]
  • Provincia de Udin-Provincia di Udine: La lingua friulana Archivado el 3 de marzo de 2011 en la Wayback Machine.
  • La Patrie dal Friûl; Revista y actualidad en lengua friulana desde 1946
  • Lenghe.net – Revista bilingüe online en lengua friulana (2004-2010)
  • Revista y recursos en línea
  • La defensa jurídica del friulano (en inglés)
  • Curso de friulano
  • Revista friulana de ciencias: una asociación para fomentar el uso del friulano en el mundo científico
  • Fogolâr Furlan de Toronto
  • Fogolâr Furlan de Windsor
  • Sociedad Filológica Furlane
  • Centri interdipartimentâl pe ricercje su la culture e la lenghe dal Friûl "Josef Marchet"
  • Versión friulana del navegador Firefox
  • Centri Friûl Lenghe 2000, Diccionario bilingüe en línea (italiano/friulano) con herramientas en línea
  • Diccionario Furlan de inglés del Diccionario en línea de Webster: edición Rosetta
  • C-evo Furlan – un juego de ordenador en friulano
  • Diccionario italiano-friulano Archivado el 3 de marzo de 2016 en Wayback Machine.
  • Diccionario multilingüe friulano-italiano-esloveno-alemán-inglés-español-francés Archivado el 13 de enero de 2016 en Wayback Machine.
  • Léxico básico friulano en la Base de datos lexicoestadística global
  • Diccionario friulano-inglés Diccionario inglés-friulano: utiliza el alfabeto Faggin-Nazzi
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Lengua_friulana&oldid=1247021981"