Este artículo necesita citas adicionales para su verificación . ( junio de 2020 ) |
History of Vietnam |
---|
Vietnam portal |
La cultura de Vietnam ( vietnamita : Văn hoá Việt Nam , chữ Hán :文化越南) son las costumbres y tradiciones del pueblo Kinh y de otros grupos étnicos de Vietnam . Vietnam es parte del Sudeste Asiático y de la Sinosfera debido a la influencia de la cultura china en la cultura vietnamita. [1]
Se encontraron artefactos culturales vietnamitas antiguos, como tambores Dong Son, repartidos por todo el sudeste asiático y el sur de China, lo que sugiere una expansión de la antigua cultura Viet ( Yue ) hasta el sur de Indonesia . [2] [3] La cultura vietnamita estuvo fuertemente influenciada por la cultura china debido a los " 1000 años de gobierno del norte " (111 a. C. - 939 d. C.). Desde este período hasta el siglo XIX, el chino clásico ( Hán văn ) fue el idioma utilizado para la escritura formal. Entre los siglos XV y XIX, la literatura popular y las canciones folclóricas se escribieron en idioma vietnamita utilizando una escritura vietnamita ( chữ Nôm ) derivada de caracteres chinos ( chữ Hán ). [4] [5]
Tras la independencia de China en el siglo X, Vietnam inició una expansión hacia el sur y anexó territorios que anteriormente pertenecían a Champa y Jemer , lo que dio lugar a diversas influencias en los vietnamitas. Durante el período colonial francés , se introdujeron en Vietnam el catolicismo y una escritura latina que romanizaba el idioma vietnamita, el alfabeto vietnamita (vietnamita: chữ Quốc Ngữ , lit. 'Escritura del idioma nacional'). [6]
Algunos elementos considerados característicos de la cultura vietnamita incluyen la veneración de los antepasados, el respeto por la comunidad y la familia y la vida en armonía con la naturaleza. [7]
Vietnam es uno de los países con mayor diversidad lingüística del sudeste asiático. Aunque el vietnamita es el idioma oficial de Vietnam, actualmente hay más de 100 idiomas hablados en el país. Pertenecen a cinco familias lingüísticas principales diferentes: austronesia , austroasiática , hmong-mien , sino-tibetana y kra-dai . [8] El idioma vietnamita contiene una gran cantidad de vocabulario sino-vietnamita .
El idioma vietnamita es una lengua austroasiática , con características monosilábicas y tonales, que comparte similitudes con algunas otras lenguas austroasiáticas del norte, como el bolu . La escritura del vietnamita comenzó con la escritura vietnamita ( chữ Nôm ) en el siglo XIII, que utilizaba la escritura china como base, hasta la iteración latina actual ( chữ Quốc Ngữ ).
El alfabeto vietnamita actual utiliza diacríticos (glifos añadidos a las letras) para representar los tonos en la escritura vietnamita. Cuando se escribe por ordenador, se utilizan dígrafos . Por ejemplo, la entrada "a" genera "a", pero la entrada "aa" genera â.
El alfabeto latino vietnamita utiliza el cuerno para las letras " ơ" y " ư" ; el circunflejo para las letras " â" , " ê" y " ô" ; la breve para la letra " ă" ; y una barra para la letra " đ" .
También tiene seis tonos: " á ", " à ", " ả ", " ã " y " ạ ", los cinco tonos utilizados para las vocales junto con el tono bemol " a ".
La primera evidencia de escritura en Vietnam apareció después de la conquista Han de Nanyue (111 a. C.) con la introducción del chino antiguo y el chino clásico en el norte y centro de Vietnam actual. Sin embargo, solo se habían materializado en forma de fragmentos, oraciones cortas grabadas en ladrillos y monedas. La primera literatura sobreviviente en Vietnam es la inscripción sánscrita Võ Cạnh (siglo IV d. C.) cerca de Nha Trang , que pertenece a la cultura Funan o Chamic . Después de Võ Cạnh está la inscripción Old Cham Đông Yên Châu cerca de Trà Kiệu , que data de fines del siglo IV, fue erigida por el rey Bhadravarman I de Champa y fue escrita en escritura antigua brahmica del sur . Sigue siendo hoy en día el epígrafe atestiguado más antiguo de cualquier idioma del sudeste asiático, anterior al mon , el jemer y el malayo por siglos. [9]
Históricamente, la literatura vietnamita se escribió inicialmente en chữ Hán y luego en chữ Nôm . La literatura que utiliza la escritura Nôm comenzó aproximadamente en el siglo X. Hasta el siglo XXI, había existido dos componentes al mismo tiempo: obras escritas en chino literario (con poemas y prosa que demuestran la historia y las realidades vietnamitas; por lo tanto, se consideran literatura vietnamita) y obras escritas en escritura Nôm (principalmente poemas). [ cita requerida ]
Desde la década de 1920, la literatura se ha compuesto principalmente en la escritura del idioma nacional (alfabeto vietnamita), con profundas renovaciones en la forma y la categoría, como novelas, poemas de nuevo estilo, cuentos y obras de teatro, y con diversidad en las tendencias artísticas. La literatura escrita alcanzó un rápido desarrollo después de la Revolución de Agosto, cuando fue dirigida por las directrices del Partido Comunista de Vietnam y se centró en la lucha del pueblo y la vida laboral. [ cita requerida ]
La literatura clásica incluye Truyện Kiều (La historia de Kieu) ( Nguyễn Du ), Cung Oán Ngâm Khúc (Queja de una doncella de palacio) ( Nguyễn Gia Thiều ), Chinh phụ ngâm (Lamento de la esposa del soldado) ( Đặng Trần Côn ), y Quốc âm Thi Tập ( Colección de poesía ) ( Nguyễn Trãi ), todos los cuales están transliterados o anotados en chữ Quốc ngữ. Algunas poetas famosas incluyen a Hồ Xuân Hương , Đoàn Thị Điểm y Bà Huyện Thanh Quan . [ cita requerida ]
La literatura vietnamita moderna ha evolucionado desde el romanticismo hasta el realismo, desde el heroísmo en tiempos de guerra hasta todos los aspectos de la vida, y se ha convertido en la vida cotidiana de los vietnamitas. [ cita requerida ] Las fábulas vietnamitas modernas también se han introducido recientemente en inglés. [10]
Vietnam ha tenido una amplia gama de poesía cultural a lo largo de su historia. [11] Históricamente, la poesía vietnamita consta de tres tradiciones lingüísticas. Cada poesía fue escrita exclusivamente en chino clásico y luego incorporó vocabulario chino-vietnamita. También se centró a menudo en los temas y tradiciones del budismo y el confucianismo. [12] [13] Este estilo de poesía siguió siendo prominente hasta el siglo XIII. A partir de entonces, la poesía y la literatura en lengua vietnamita surgieron como el principal rival de la literatura escrita en chino clásico en Vietnam. [ cita requerida ]
El sistema de escritura chữ Nôm del idioma vietnamita también fue adaptado para la poesía. Este sistema de escritura también recibió el apoyo del gobierno vietnamita y fue reconocido como el idioma principal de la nación. [14] Se mantuvo como el principal sistema de escritura de la poesía vietnamita hasta finales del siglo XX.
Sin embargo, esto cambió con la llegada del dominio europeo extranjero con la introducción de la escritura romanizada (conocida como chữ Quốc Ngữ) [15] Como resultado, aunque el alfabeto latino proporcionó una alfabetización generalizada y acceso al idioma vietnamita en términos de alfabetización oral y escrita, el significado preciso y la belleza de los poemas vietnamitas en Hán-Nôm pueden haberse perdido en el proceso de traducción al alfabeto latino de chữ Quốc Ngữ. [16]
Part of a series on the |
Culture of Vietnam |
---|
History |
People |
Languages |
Cuisine |
Festivals |
Music |
Sport |
El arte tradicional vietnamita es una parte del arte practicado en Vietnam o por artistas vietnamitas, desde la antigüedad (incluidos los elaborados tambores Đông Sơn ) hasta el arte posterior a la dominación china , que estuvo fuertemente influenciado por el arte budista chino , así como por el taoísmo y el confucianismo . El arte de Champa y Francia también jugó un papel menor más adelante.
La influencia china en el arte vietnamita se extiende a la cerámica , la caligrafía y la arquitectura tradicional vietnamitas. En la actualidad, las pinturas vietnamitas en laca han demostrado ser bastante populares.
La caligrafía tiene una larga historia en Vietnam, y anteriormente se utilizaba el chữ Hán junto con el chữ Nôm . Sin embargo, la mayor parte de la caligrafía vietnamita moderna utiliza el alfabeto vietnamita basado en caracteres romanos , que ha demostrado ser muy popular.
En el pasado, cuando la alfabetización en los antiguos sistemas de escritura basados en caracteres estaba restringida a los eruditos vietnamitas, la caligrafía seguía desempeñando un papel importante en la vida vietnamita. En ocasiones especiales, como el Año Nuevo Lunar , la gente acudía a los eruditos para que les hicieran un tapiz caligráfico (a menudo poesía, dichos populares o incluso palabras sueltas).
La pintura vietnamita sobre seda es una de las formas de arte más populares en Vietnam, favorecida por la atmósfera mística que se puede lograr con este medio. Durante los siglos XIX y XX, la influencia francesa fue absorbida por el arte vietnamita y el uso liberal y moderno del color comenzó a diferenciar especialmente las pinturas vietnamitas sobre seda de sus contrapartes chinas, japonesas y coreanas. [17] Las pinturas vietnamitas sobre seda suelen mostrar el campo, paisajes, pagodas, eventos históricos o escenas de la vida cotidiana.
Las xilografías vietnamitas , un arte popular con una larga historia en Vietnam, han alcanzado un nivel de popularidad fuera de Vietnam. [18] Se utilizan materiales orgánicos para hacer la pintura, que se aplica a la madera y se presiona sobre el papel. El proceso se repite con diferentes colores.
La música vietnamita varía ligeramente en las tres regiones: norte, centro y sur. La música clásica del norte es la más antigua de Vietnam y, tradicionalmente, es más formal. La música clásica vietnamita se remonta a las invasiones mongolas, cuando los vietnamitas capturaron una compañía de ópera china . La música clásica del centro muestra las influencias de la cultura Champa con sus melodías melancólicas. La música del sur rezuma una actitud vivaz y de laissez-faire .
Vietnam tiene unos 50 instrumentos musicales nacionales, en los que el conjunto de instrumentos de percusión es el más popular, diverso y duradero como el đàn đáy, đàn tranh, đàn nhị, đàn bầu ... El conjunto de instrumentos de soplado está representado por flautas y zampoñas, mientras que el conjunto de instrumentos de cuerda está especificado por el đàn bầu y el đàn đáy .
Las canciones populares vietnamitas son ricas en formas y melodías de regiones de todo el país, desde ngâm thơ (recitación de poemas), hát ru (canción de cuna), hò (canción) hasta hát quan họ , trong quan, xoan , dum, ví giặm, ca Huế. , bài chòi, ly . Aparte de esto, también existen otras formas como hát xẩm, chầu văn y ca trù .
Dos de los géneros tradicionales vietnamitas más conocidos son:
En el siglo XX, en contacto con la cultura occidental, especialmente después de la independencia nacional, muchas nuevas categorías de artes como el teatro, la fotografía, el cine y el arte moderno tomaron forma y se desarrollaron fuertemente, obteniendo enormes logros con contenidos que reflejaban las realidades sociales y revolucionarias. Hasta 1997, hubo 44 personas que operaban en los campos culturales y artísticos distinguidas con el Premio Ho Chi Minh, otras 130 recibieron el Honor del Artista del Pueblo y 1011 personas fueron galardonadas con el Honor del Artista Excelente. A principios de 1997, había 191 organizaciones artísticas profesionales y 26 estudios cinematográficos (incluidos los centrales y locales). Hubo 28 películas, 49 películas científicas y documentales que recibieron premios cinematográficos internacionales en muchos países.
El arte de las marionetas acuáticas ( Múa rối nước ) es una forma de arte vietnamita muy popular en la región norte, que tiene su origen en el siglo X. En este arte, una pantalla de bambú partida oculta a las marionetas que se encuentran en el agua y se manipulan con palos largos ocultos debajo del agua. Se representan historias épicas con muchas marionetas diferentes, a menudo utilizando escenas tradicionales de la vida vietnamita. Las marionetas están hechas de madera de calidad, como el árbol de yaca del sudeste asiático . Cada marioneta se talla cuidadosamente y luego se pinta con numerosas capas sucesivas de pintura para protegerlas.
A pesar de que casi desapareció en el siglo XX, el gobierno vietnamita ha reconocido el arte de las marionetas acuáticas como una parte importante del patrimonio cultural del país. Hoy en día, las marionetas suelen ser interpretadas por titiriteros profesionales, que suelen recibir clases de sus mayores en las zonas rurales de Vietnam.
Vietnam también cuenta con 54 etnias diferentes, cada una con su propia tradición. Entre la mayoría étnica vietnamita, hay varias danzas tradicionales que se interpretan ampliamente en festivales y otras ocasiones especiales, como la danza del león .
En la corte imperial también se desarrollaron a lo largo de los siglos una serie de danzas cortesanas complejas que requieren una gran destreza. Algunas de las más conocidas son la danza imperial de los faroles, la danza del abanico y la danza del plato, entre otras.
This section is empty. You can help by adding to it. (October 2019) |
La cocina vietnamita es extremadamente diversa y suele dividirse en tres categorías principales, cada una de las cuales pertenece a las tres regiones principales de Vietnam (norte, centro y sur). Utiliza muy poco aceite y muchas verduras , y se basa principalmente en arroz y salsa de pescado . Sus sabores característicos son dulce ( azúcar ), picante ( chile ojo de pájaro ), agrio ( lima ), nước mắm ( salsa de pescado ) y condimentado con una variedad de menta y albahaca .
Vietnam también tiene una gran variedad de fideos y sopas de fideos. Diferentes regiones inventaron típicamente diferentes tipos de fideos, que varían en formas, sabores, colores, etc. Uno de los tipos de fideos más famosos del país es el phở ( pronunciación vietnamita: [fəː˧˩] ), un tipo de sopa de fideos originaria de Vietnam del Norte, que consiste en fideos de arroz y sopa de carne (a veces sopa de pollo) con varios otros ingredientes como brotes de soja y cebolletas (cebolletas). A menudo se come para el desayuno, pero también es un almuerzo satisfactorio o una cena ligera. El caldo hirviendo, fragante con especias y salsas , se vierte sobre los fideos y las verduras, escalfando las rodajas finas de carne cruda justo antes de servir. El phở está destinado a ser saboreado, incorporando varios sabores diferentes: el sabor dulce de la carne de res , limones agrios , salsa de pescado salada y verduras frescas.
Los palillos (vietnamita: đũa , chữ Nôm: 𥮊 o 𥯖) son un utensilio común en Vietnam. [19]
Además de la religión popular , la religión en Vietnam ha sido históricamente una mezcla de budismo , confucianismo y taoísmo , conocida en vietnamita como Tam Giáo ("las tres religiones"). [20] Recientemente, los académicos han proporcionado evidencia empírica sobre la existencia del fenómeno sociocultural llamado "aditividad cultural" en la historia y la sociedad vietnamitas. [21] Algunos elementos considerados únicos de la cultura vietnamita incluyen la veneración de los antepasados y el respeto por la comunidad y la familia. [22]
El catolicismo también se practica en el Vietnam moderno. [23]
Las tres prácticas populares que se consideran importantes o comunes entre el pueblo vietnamita pueden incluir: [24]
Cuando se produce una muerte en un hogar vietnamita, los familiares del fallecido celebran una ceremonia de velatorio o vigilia que suele durar aproximadamente de cinco a seis días. Sin embargo, la duración de la ceremonia puede extenderse si la familia espera la llegada de parientes que residen en el extranjero. Se lava y viste el cuerpo. Se coloca un palillo entre los dientes y se coloca una pizca de arroz y tres monedas en la boca. [ aclaración necesaria ] El cuerpo se coloca sobre una estera de hierba colocada en el suelo según el dicho, "naciendo de la tierra, uno debe regresar a la tierra". El cadáver se envuelve con una tela blanca, lễ khâm niệm , y se coloca en un ataúd , lễ nhập quan . Finalmente, se realiza oficialmente la ceremonia fúnebre, lễ thành phục .
Los familiares supervivientes llevan turbantes y túnicas de gasa gruesa para el funeral. Hay dos tipos de procesiones fúnebres:
En el Vietnam feudal, la vestimenta era una de las marcas más importantes del estatus social y se aplicaban estrictos códigos de vestimenta . [ cita requerida ] Después de la conquista de Vietnam por parte de los Ming , un funcionario Ming impuso la vestimenta al estilo Ming en el plazo de un mes. Debido a los siglos anteriores de conflicto entre China y Vietnam, los administradores Ming dijeron que su misión era intentar "civilizar" a los "bárbaros" vietnamitas poco ortodoxos, [28] lo que irónicamente redujo la cantidad de instituciones taoístas en el proceso.
Antes de la dinastía Nguyễn , las personas que no eran de origen noble podían vestirse con bastante libertad y con pocas restricciones en cuanto al estilo. Por ejemplo, en la dinastía Lý era tolerable llevar el color amarillo, ya que el clan imperial vestía el rojo y el blanco. Sin embargo, las cosas cambiaron al comienzo de la dinastía Nguyễn . Los plebeyos tenían ahora una elección limitada de ropa igualmente sencilla y simple para el uso diario, además de estar limitados en los colores que se les permitía usar. Por ejemplo, a los plebeyos no se les permitía llevar ropa con tintes distintos al negro, marrón o blanco (con la excepción de ocasiones especiales como festivales), pero en realidad estas reglas podían cambiar a menudo en función de los caprichos del gobernante de turno.
El áo tràng vạt era una túnica tradicional de cuello cruzado que usaban los vietnamitas antes del siglo XIX. Durante la dinastía Nguyễn , fue reemplazada por el áo ngũ thân y quedó obsoleta. [29] [30]
El áo tứ thân o "vestido de cuatro piezas" es un ejemplo de un vestido antiguo muy usado por las mujeres comunes, junto con el corpiño áo yếm que lo acompañaba. Los campesinos de todo el país también empezaron a usar gradualmente trajes de seda similares a pijamas, conocidos como "áo cánh" en el norte y áo bà ba en el sur. [ cita requerida ]
El tocado variaba de una época a otra. La gente de la dinastía Nguyễn solía ponerse un trozo de tela sencilla envuelta alrededor de la cabeza (generalmente llamado Khăn vấn ), los hombres de la dinastía Lê solían llevar un sombrero llamado Đinh Tự , mientras que en la dinastía Trần y la dinastía Lý era más común dejar la cabeza descubierta. Además del popular nón lá , había una amplia gama de otros sombreros y gorras disponibles, fabricados con numerosos tipos diferentes de materiales, que iban desde la seda hasta el bambú y el pelo de caballo. Incluso el nón lá (sombrero cónico) venía en varias formas y tamaños diferentes, ahora solo persisten dos estilos. En cuanto al calzado, los campesinos solían ir descalzos para su comodidad en la vida diaria y en sus trabajos, aunque podían llevar zuecos de madera y sandalias (y, según la época, zapatos), especialmente en ocasiones formales, mientras que los zapatos los usaban principalmente la clase alta adinerada, la aristocracia y la realeza. [ cita requerida ]
Los emperadores Nguyễn tenían el derecho exclusivo de usar el color dorado, mientras que los nobles usaban rojo o morado. En el pasado, la situación era diferente: los gobernantes de las dinastías Đinh y Lý usaban rojo, y los emperadores de la dinastía Trần usaban blanco. Cada miembro de la corte real tenía una variedad de vestidos formales diferentes que usaba en una ceremonia particular o para una ocasión particular. Las reglas que regían la moda de la corte real podían cambiar de dinastía en dinastía, por lo que los trajes de la corte vietnamita eran bastante diversos. Sin embargo, se aplicaban ciertos conceptos fundamentales. [ cita requerida ]
El traje nacional vietnamita más popular y ampliamente reconocido es el áo dài . El áo dài lo usan ambos sexos, pero hoy lo usan principalmente las mujeres, excepto en ciertas ocasiones importantes relacionadas con la cultura tradicional en las que algunos hombres lo usan. El áo dài consiste en una túnica larga con una abertura en ambos lados, que se usa sobre pantalones de algodón o seda. La adopción y aplicación del áo ngũ thân (el predecesor del áo dài) tuvo lugar a mediados del siglo XVIII por los gobernantes de Đàng Trong . Decidieron que sus prendas tenían que ser distintivas para diferenciarse de la gente de Đàng Ngoài , donde se usaba áo tràng vạt y nhu quần . El áo dài blanco es el uniforme obligatorio para las niñas en muchas escuelas secundarias de todo Vietnam. En algunos tipos de oficinas (por ejemplo, recepcionistas, secretarias, guías turísticos), también se requiere que las mujeres usen áo dài.
En la vida cotidiana, los estilos tradicionales vietnamitas han sido reemplazados por estilos occidentales. En ocasiones especiales, se usa ropa tradicional, con la excepción del áo dài blanco que se usa comúnmente entre las estudiantes de secundaria en Vietnam. [ cita requerida ]
Las artes marciales vietnamitas están altamente desarrolladas a partir de la larga historia de guerra del país y de sus intentos de defenderse de la ocupación extranjera. Aunque están fuertemente influenciadas por las artes marciales chinas , han desarrollado sus propias características a lo largo de los milenios en combinación con otras influencias de sus vecinos. Las artes marciales vietnamitas son profundamente espirituales debido a la influencia del confucianismo, el budismo y el taoísmo, y dependen en gran medida del " Việt Võ Đạo " (filosofía de las artes marciales vietnamitas).
El término vietnamita general para las artes marciales es "Võ Thuật". Algunas de las más populares son:
Las artes marciales vietnamitas siguen siendo relativamente desconocidas en el mundo hoy en día en comparación con sus contrapartes de China , Japón , Corea o Tailandia . Sin embargo, esto está cambiando claramente a medida que comienzan a aparecer escuelas que enseñan varios estilos de artes marciales vietnamitas en todo el mundo, especialmente en países como España . [ cita requerida ]
En la cultura tradicional vietnamita, el parentesco desempeña un papel importante. Mientras que la cultura occidental es conocida por su énfasis en el individualismo , la cultura vietnamita valora el papel de la familia. Para obtener información específica, consulte Pronombres vietnamitas . En la actual Vietnam rural, todavía se pueden ver tres o cuatro generaciones viviendo bajo un mismo techo.
La cultura comunicativa en las familias tradicionales vietnamitas tiende a seguir el estereotipo de arriba hacia abajo y es altamente jerárquica. Los vietnamitas transmiten la cultura familiar a través de la comunicación. Las tres relaciones fundamentales en la sociedad vietnamita son rey-pueblo, padre-hijo, esposa-marido. La relación padre-hijo, esposa-marido muestra que el padre tiene el papel y la posición más importantes en la familia y tiene una fuerte influencia en el resto de la familia. Hoy en día, la relación padre-hijo ha comenzado a transformarse en una relación padre-hijo, ya que ambos padres tienen una profunda influencia en sus hijos. [31]
Antes de la migración china Han desde el norte, las tribus Yue cultivaban arroz húmedo, practicaban la pesca y la agricultura de tala y quema , domesticaban búfalos de agua , construían casas sobre pilotes , se tatuaban la cara y dominaban las regiones costeras desde las costas hasta los valles fértiles en las montañas del interior. [32] [33] : 66 [34] : 8 [35] [36] : 62, 72 También practicaban el ennegrecimiento de los dientes . [37] : 1–2 El transporte acuático era primordial en el sur, por lo que los Yue avanzaron en la construcción naval y desarrollaron tecnología de guerra marítima trazando rutas comerciales hacia las costas orientales de China y el sudeste asiático. [38] [39]
Los antiguos chinos Han se referían a los diversos grupos tribales de personas que vivían en el sur de China y el norte de Vietnam como el pueblo Baiyue (un grupo que existió desde 1000 a. C. hasta 1000 d. C.), diciendo que poseían hábitos como adaptarse al agua, tener el cabello corto y poseer tatuajes corporales. [40] [41] Los antiguos Yue del Norte son considerados uno de los grupos progenitores de la cultura moderna Lingnan (cultura cantonesa), mientras que el pueblo Yue del Sur es considerado uno de los grupos progenitores de la cultura vietnamita moderna. [42] Los antiguos chinos Han habían descrito al antiguo pueblo Yue que ocupaba Nanyue como bárbaro, comparando su lenguaje con el chillido de los animales y los habían considerado carentes de moral y modestia. [40] [41]
Durante el gobierno Ming de Vietnam , después de la Guerra Ming-Hồ , se ordenó a los vietnamitas que dejaran de dejarse crecer el cabello, cambiaran a la vestimenta de estilo chino Han, [43] y dejaran la práctica del ennegrecimiento de los dientes para poder tener dientes blancos y cabello largo como los chinos. [44]
En 1474, la dinastía Lê emitió un edicto real que prohibía a los vietnamitas adoptar idiomas, peinados y vestimentas extranjeras de los laosianos, los champa o los "norteños", que hacían referencia a los Ming. El edicto quedó registrado en la Crónica completa de Dai Viet ( Ngô Sĩ Liên ) de 1479. [45]
Según Nayan Chanda , los vietnamitas habían adoptado puntos de vista sinocéntricos hacia sus vecinos circundantes, como los chams y los camboyanos, y consideraban que las culturas no sinosféricas eran bárbaras. [46] David G. Marr señaló que una posible razón para la estratificación social, como con los montañeses y los vietnamitas, era que otros grupos étnicos no compartían la misma pasión por el cultivo de arroz húmedo que el pueblo vietnamita kinh. [47]
En la dinastía Nguyễn, los propios vietnamitas ordenaron a los jemeres camboyanos que adoptaran el estilo cultural Han, abandonando hábitos como cortarse el pelo y ordenándoles que lo dejaran crecer, además de obligarlos a reemplazar las faldas por pantalones. [48] Los refugiados chinos Han de la dinastía Ming, que sumaban 3000, llegaron a Vietnam al final de la dinastía Ming. Se opusieron a la dinastía Qing y fueron ferozmente leales a esta última. Sus descendientes llegaron a ser conocidos como Minh Hương . No llevaban el peinado manchú a diferencia de los inmigrantes chinos posteriores a Vietnam durante la dinastía Qing. [49]
Tanto la cultura Lingnan como la cultura histórica del norte de Vietnam son similares en cuanto a la posesión de la cultura china Nanyue y Han. [50] [51]
Vietnam celebra muchos días festivos, incluidos los tradicionales que se han celebrado en Vietnam durante miles de años, junto con días festivos modernos importados predominantemente de países occidentales.
Entre las fiestas tradicionales, las dos más importantes y celebradas son el Tết Nguyên Đán , seguido del Tết Trung Thu.
Fecha | Nombre en inglés | Nombre local | Observaciones |
---|---|---|---|
1 de enero | Año Nuevo | Tết Dương lịch o Tết Tây | |
Entre finales de enero y principios de febrero | Tết Nguyên Đán (Año Nuevo vietnamita) | Tết Nguyên Đán | La festividad más grande del año, que cae durante los primeros tres días del calendario vietnamita ; en la práctica, las celebraciones se llevan a cabo durante las semanas anteriores y posteriores a esos cuatro días. |
30 de abril | Día de la reunificación | Ngày Thống nhất | El día en que cayó Saigón , las fuerzas de Vietnam del Norte y del Viet Cong derrocaron al gobierno de Vietnam del Sur y se inició un período de transición hacia la reunificación formal de Vietnam . |
1 de mayo | Día del Trabajo | Ngày Quốc tế Lao động | Celebra los logros económicos y sociales de los trabajadores. |
2 de septiembre | Día nacional | Ngày Quốc khánh | Conmemora el discurso de Ho Chi Minh en la plaza Ba Đình en 1945, declarando la independencia de Vietnam. |
10/3 (lunar) | Giỗ Tổ Hùng Vương | Ngày Giỗ Tổ Hùng Vương |
Fecha | Nombre en inglés | Nombre local |
---|---|---|
8 de marzo | Día Internacional de la Mujer | ¿Qué es Phụ nữ? |
Marzo/Abril (domingo) | Pascua de Resurrección | La ciudad de Phoc Sinh |
20 de octubre | Día de la Mujer de Vietnam | Ngày Phụ nữ Vietnam |
20 de noviembre | Día del maestro | Ngày Nhà giáo Vietnam |
25 de diciembre | Navidad | Giáng sinh/Nôen |
1 de junio | Día del niño | Ngày thiếu nhi |
15/1 (lunar) | Tết Nguyên Tiêu | Rằm táng Giêng hoặc Tết Nguyên Tiêu |
3/3 (lunar) | Tết Hàn Thực | Tết Hàn Thực |
15/4 (lunar) | Cumpleaños de Buda | El camino al infierno |
5/5 (lunar) | Tết Đoan Ngọ | Tết Đoan Ngọ |
15/7 (lunar) | Tết Trung Nguyên | Tết Trung Nguyên, Rằm tháng bảy hoặc Lễ Vu Lan |
15/8 (lunar) | Tết Trung Thu | Tết Trung Thu |
23/12 (lunar) | Festival Ông Công y Ông Táo | Lễ cúng Ông Công, Ông Táo về trời |
Vietnam cuenta con varios sitios declarados Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO , así como reliquias culturales consideradas patrimonio inmaterial . Estos se dividen en categorías específicas:
Hay otros sitios potenciales que pueden considerarse patrimonio mundial, así como patrimonio cultural inmaterial, sobre los cuales Vietnam ha completado documentos para su reconocimiento por parte de la UNESCO en el futuro.