Alaba-K'abeena | |
---|---|
Nativo de | Etiopía |
Región | Valle del Rift al suroeste del lago Shala |
Hablantes nativos | 280.000 (censo de 2007) [1] |
Afroasiático
| |
Guión de Ge'ez | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | alw |
Glotología | alab1254 |
Alaba-Kʼabeena (Alaaba, Alaba, Allaaba, Halaba), también conocido como Wanbasana , es una lengua cusita oriental de las tierras altas hablada en Etiopía por los pueblos Halaba y Kebena en el Gran Valle del Rift al suroeste del lago Shala , específicamente en el distrito especial de Alaba , el Distrito de Kebena de la zona de Gurage y el distrito de Goro de la región de Oromia. La tasa de alfabetización de los hablantes nativos en su idioma es inferior al 1%, mientras que su tasa de alfabetización en segundas lenguas es del 8,6%; Alaba-Kʼabeena se enseña en las escuelas primarias. Tiene un 81% de similitud léxica con Kambaata . [1] Sin embargo, Fleming (1976) clasifica a Kʼabeena (también transliterado "Qebena" o "Kebena") como un dialecto de Kambaata, y Blench (2006) clasifica ambos como dialectos de Kambaata. El censo de 2007 en Etiopía enumera alaba y qebena como idiomas separados. [2]
Se ha publicado una colección de más de 400 proverbios en este idioma con traducciones al inglés. [3]
Los hablantes de Alaba están formados por 23 grupos diferentes.
Siidee | Mínimo | T'orumboraa | Ajjaa |
Sofá-atoo | Toogoo | Genzaa | Korjoo |
Wusharminee (Wusharminee) es un término genérico utilizado para describir la armonía entre la armonía y la armonía. | Azoobaddaa | Torodaa | Guzubee |
K'ujjee | Zeebaddaa | Dariimoo | Kuuk'ee |
Kanassa | Galminee | Gumbee | Anashakoo |
Wushiiraa | Melgaa | Shadgera |
El número de hablantes de esta lengua ha aumentado. En 2001 había 204.000 hablantes y en 2007 aproximadamente 280.000 hablantes.
Alaba tiene diez vocales que contrastan en altura y profundidad, así como en longitud .
frente | atrás | |
---|---|---|
alto | ɪ ⟨i⟩ iː ⟨ii⟩ | ʊ ⟨u⟩ uː ⟨uu⟩ |
medio-bajo | ɛ ⟨e⟩ ɛː ⟨ee⟩ | ɔ ⟨o⟩ ɔː ⟨oo⟩ |
bajo | una ⟨a⟩ unaː ⟨aa⟩ |
labial | dental / alveolar | postalveolar / palatino | velar | glotal | ||
---|---|---|---|---|---|---|
oclusiva / africada | sin voz | ( pag ) | a | tʃ | a | ʔ |
expresado | b | d | dʒ | gramo | ||
eyectivo | pag | te | tʃʼ | k' | ||
fricativa | sin voz | F | s | ʃ | yo | |
expresado | el | " | ||||
sonorante | nasal | metro | norte | ɲ | ||
líquido | ɾ / r | |||||
yo | ||||||
planeo | ( ɰ ) | yo | a |
En lingüística, el término se refiere a la duplicación de sonidos o palabras, así como a los fenómenos lingüísticos asociados, como una pronunciación más larga.
Esto denota una duplicación de sonidos en la pronunciación de la palabra. Casi todas las consonantes tienen una contraparte geminada. Esto significa, en términos de oclusivas, que la liberación se retrasa mientras que otras consonantes se extienden. [7] Las similitudes con la Shaddah y su función en árabe son visibles.
Las geminadas en Alaba se utilizan a menudo para indicar la forma plural.
Alaba | Traducción | Alaba | Traducción |
---|---|---|---|
zazzát(a) | guadaña | Zazzar rát (a) | guadaña s |
suma(a) | firmar | suma de át(a) | señal s |
qué es lo que(a) | fantasma | ¿ Qué es eso? | fantasma s |
gomat(a) | nube | Goma de mascar (a) | nube s |
Las sílabas en alaba se componen de una consonante o una o dos vocales. Hay varias sílabas en alaba, por ejemplo, ligera, pesada y extra pesada. [8]
Alaba | Traducción | comienzo | cima | coda | Comentario |
---|---|---|---|---|---|
ʔa-li | cuerpo | do | V | sílaba ligera | |
ʔa- fóo | boca | do | VV | sílaba pesada, abierta | |
gen -na-nú | hombro | do | V | do | sílaba pesada, cerrada |
huun -ki | sudor | do | VV | do | sílaba extra pesada |
En alaba, el género gramatical se indica mediante las vocales finales de las palabras masculinas y femeninas. “Aparte de los casos de sexo biológico, no hay motivación semántica para el género”. [9]
Alaba | Traducción |
---|---|
ʔanná | padre |
ʔanjá | saliva |
c'ullí | hijo, muchacho, niño |
mulí | riñón |
"Los sustantivos femeninos, tal como aparecen en la forma de cita, terminan casi exclusivamente en -t(a)". [9]
Alaba | Traducción |
---|---|
amát(a) | madre |
laagát(a) | voz |
ʔillít(a) | ojo |
ʔashó | hormiga |
Alaba distingue entre varios tipos de casos diferentes. Existen casos primarios y secundarios. Absoluto y nominativo son los casos primarios y por lo tanto serán mencionados en primer lugar. El absoluto puede subdividirse en seis casos más, es decir, instrumental, genitivo simulativo, dativo, ablativo y locativo. [11]
El Absolutivo se utiliza en diferentes entornos sintácticos: como forma de cita de sustantivos, para codificar el objeto directo, como predicado nominal, marginalmente para indicar una ubicación con verbos no emotivos y para indicar un cierto punto en el tiempo. [11]
El Absolutivo se utiliza para codificar el objeto directo:
tú
bien
mini
casa
hirʔ-éem(i)
comprar ( 1SG )
tú eres mi miní hirʔ-éem(i)
buena casa {comprar (1SG)}
Compré una bonita casa . [11]
El nominativo se utiliza para codificar el sujeto de una oración intransitiva, así como el sujeto de una oración transitiva. [12]
El genitivo en Alaba se utiliza principalmente para indicar una relación posesiva mediante el uso de un marcador de sufijo como se puede ver a continuación en la tabla. [13]
Alaba | Traducción | Poseedor | Poseído |
---|---|---|---|
C'uuli kitaabi | El libro del niño | masculino | masculino |
c'uule kitaabi | El libro de la niña | femenino | masculino |
c'uuli buʔlá | La cabeza del niño | masculino | masculino |
c'uule buʔlá | La cabeza de la niña | femenino | masculino |
c'uuli hak'éeta(a) | El sueño del niño | masculino | femenino |
c'uule hak'éet(a) | El sueño de la niña | femenino | femenino |
c'uuli lokkát(a) | La pierna del niño | masculino | femenino |
c'uule lokkát(a) | La pierna de la niña | femenino | femenino |
Así, el marcador de sufijo se adhiere al poseedor, independientemente del género del poseído.
En cuanto a la fonética, es importante mencionar que “ la vocal final de las palabras masculinas que terminan en vocal corta es i, y de las que terminan en vocal larga es ee”. Y en cuanto a los sustantivos femeninos, “perderán la -t(a), y terminarán en e. (...) La última vocal de aquellos sustantivos que terminan en é u ó no cambia, pero sí pierden la tonalidad aguda. Si la vocal correspondiente es a, ee larga o aa, la terminación del genitivo también será a, ee o aa ” . [14]
La forma del dativo en alaba se basa en características morfológicas que se mostraron en el genitivo anterior. La vocal final se alarga, si es que aún no lo ha hecho, y adquiere un tono más alto.
De nuevo, hay una diferencia entre los sustantivos femeninos y masculinos. En cuanto a los sustantivos masculinos, hay dos posibilidades. "O bien se añade el sufijo -h(a) o bien no se añade; al elegir, por ejemplo, entre mancíi y mancíih(a)", [15]. La segunda versión [mancíih(a)] se refiere a un hombre o persona específicos.
Sustantivos femeninos con sufijo -t(a) sin excepción.
En nombres como Muhammad, solo se alarga la última vocal, lo que da como resultado Muhammadii pero NO Muhammadiih(a). Por lo tanto, nunca se añade el sufijo -h(a).
Un ejemplo para mayor claridad:
manc(u)
manc(u)
persona ( NOM )
kitaab-í
kitaab-í
libro
mancóot(a)
mancóot(a)
persona ( DAT )
ʔaassée
ʔaaʔʔ-is-ée
tomar de ( CAUS )
mánc(u) kitaab-í mancóot(a) ʔaassée
mánc(u) kitaab-í mancóot(a) ʔaaʔʔ-is-ée
{persona (NOM)} libro {persona (DAT)} {tomar de (CAUS)}
El hombre le dio el libro a la mujer.
Y al revés:
mancút(i)
persona ( NOM )
mancíih(a)
persona ( DAT )
kitaab-í
libro
ʔaattóo
dar ( SG )
mancút(i) mancíih(a) kitaab-í ʔaattóo
{persona (NOM)} {persona (DAT)} libro {dar (SG)}
La mujer le dio el libro al hombre. [16]
La siguiente tabla muestra los pronombres y clíticos pronominales (CP) relacionados con sus casos gramaticales. [17]
Absolutivo | Nominativo | Genitivo | Genitivo | Ablativo | Instrumental | Similativo | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Pronombre | ordenador personal | Pronombre | ordenador personal | Pronombre | ordenador personal | |||||||
1ª persona | singular | ʔisá | -(ʔ)e | un(yo) | ʔii | -(ʔ)e | esáa/ isáa | -(ʔ)e | ʔicc(i) | yo(yo) | ʔíg(a) | |
plural | No es así | -(n)ne | ʔnáʔ(u) | no | -(n)ne | Nesáa | -(n)ne | níicc(i) | niin(i) | negro(a) | ||
2da persona | singular | kesa | -él/ -ke | en(i) | Kii | -ki | kesáa | -él/-ke | kíicc(i) | kíin(i) | rey(a) | |
plural | kiʔnet(a) | -hiʔne/ -kiʔne | ʔáʔn(u) | kiʔne | kiʔne | kiʔnée | -hiʔne/ -kiʔne | kiʔnéecc(i) | kiʔnéen(i) | kiʔneg(a) | ||
Tercera persona | singular | femenino. | conjunto(a) | -se | ʔíse(e) | ʔise | -se | ʔisée | -se | ʔiséecc(i) | Séen(i) | ʔiseg(a) |
masculino. | ʔisú | -si | es(yo) | ʔisi | -si | ʔisíih(a)/ ʔisíi | -si | ʔisíicc(i) | ʔisíin(i) | ʔisig(a) | ||
plural | ʔissat(a) | -(s)sa | ʔíss(a) | ʔissa | -(s)sa | ʔissáa | -(s)sa | ʔissáacc(i) | ʔssáan(i) | ʔsság(a) |
El marcador negativo más común es -baʔ(a) . Si se niega toda la cláusula, el elemento clítico se añade al verbo principal.
Alfombra musulmana(i)
ES
ʔasaam-á
cerdo/cerdo
ʔit-táa -baʔ(a)
no comer
Muslím-mat(i) ʔasaam-á ʔit-táa -baʔ(a)
PL cerdo/puerco {no comer}
Los musulmanes no comen carne de cerdo. [18]