Carelia | |
---|---|
karjala, karjalan kieli kard'al, kard'alan kiel' kariela, karielan kieli | |
Nativo de | Rusia , Finlandia |
Región | República de Carelia , Óblast de Tver ( Tver Karelia ) |
Etnicidad | Carelios |
Hablantes nativos | 9000 hablantes nativos, 14 000 en total (Rusia) (2020) [1] 11 000 hablantes fluidos, 30 000 con algún conocimiento (Finlandia) [2] [3] |
Urálico
| |
Dialectos | |
Latín ( alfabeto carelio ) Cirílico (en el pasado, 1820-1940, antes de que se adoptara oficialmente la escritura latina en 1989) [5] | |
Estatus oficial | |
Lengua minoritaria reconocida en | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-2 | krl |
ISO 639-3 | krl |
Glotología | kare1335 |
PEL | Carelia |
Distribución del idioma carelio y lúdico a principios del siglo XX [8] [9] | |
El carelio está clasificado como "definitivamente en peligro" por el Atlas de las lenguas del mundo en peligro de la UNESCO [10]. | |
Gente | Carelios |
---|---|
Idioma | Carelio; Livvi-Carelio |
País | Carelia |
El carelio ( en karelio propiamente dicho y en livvi-carelio : karjala, karjalan kieli ; en ludiano : kard'al, kard'alan kiel' ; en carelio de Tver : kariela, karielan kieli ) es una lengua finesa hablada principalmente en la República rusa de Carelia . Lingüísticamente, el carelio está estrechamente relacionado con los dialectos finlandeses hablados en el este de Finlandia , y algunos lingüistas finlandeses incluso han clasificado al carelio como un dialecto del finés, aunque en la actualidad se considera ampliamente un idioma separado. El carelio no debe confundirse con los dialectos del sudeste del finés, a veces denominados karjalaismurteet ("dialectos carelios") en Finlandia. [11] En el censo ruso de 2020-2021, alrededor de 9000 personas hablaban carelio de forma nativa, pero alrededor de 14 000 dijeron poder hablar el idioma. [12] Hay alrededor de 11.000 hablantes de carelio en Finlandia. [13] Y alrededor de 30.000 tienen al menos algún conocimiento del carelio en Finlandia. [14]
No existe una única lengua estándar en Carelia, por lo que el idioma carelio es un grupo de dos supradialectos . Los dos supradialectos son el carelio propiamente dicho (que comprende el carelio del norte y el carelio del sur (incluidos los dialectos del enclave de Tver )) y el carelio de Olonets (el carelio de Livvi). El carelio lúdico también aparece por escrito. Todas las variantes se escriben con el alfabeto carelio basado en el latín , aunque en el pasado se ha utilizado la escritura cirílica . Cada escritor escribe en carelio según su propia forma dialectal.
Según evidencia toponímica e histórica, una forma de carelio también se hablaba entre los extintos bjarmianos en el siglo XV. [4]
El carelio es una lengua finesa [15] de la familia de lenguas urálicas , y está estrechamente relacionada con el finés . [16] El finés y el carelio tienen un ancestro común en la lengua proto-carelia hablada en la costa del lago Ládoga en la Edad del Hierro , y el carelio forma un continuo dialectal con los dialectos orientales del finés. [17] Anteriormente, algunos lingüistas finlandeses clasificaron el carelio como un dialecto del finés, a veces conocido en la literatura finlandesa más antigua como Raja-Karjalan murteet ('dialectos carelios fronterizos'), pero hoy en día el carelio se considera una lengua distinta. Además del carelio y el finés, el subgrupo finés también incluye el estonio y algunas lenguas minoritarias habladas alrededor del mar Báltico .
El carelio es una lengua en peligro de extinción, con un 45% de hablantes mayores de 65 años y alrededor de un 1% menores de 15 años. La mayoría de la población de la República de Carelia no la conoce ni la utiliza en absoluto, ya que alrededor del 43% de la población la utiliza. [18]
En Rusia , aproximadamente 13.880 personas hablan carelio (2020), [1] principalmente en la República de Carelia , aunque también se pueden encontrar comunidades de habla carelia notables en la región de Tver ( Óblast de Tver ) al noroeste de Moscú . Anteriormente, se estimaba que había 5.000 hablantes en Finlandia , principalmente pertenecientes a las generaciones más antiguas, [11] pero estimaciones más recientes han situado el número de personas con un conocimiento incluso ligero del idioma en 30.000. [19] Debido a la movilidad y la migración interna posteriores a la Segunda Guerra Mundial, los carelios viven ahora dispersos por toda Finlandia, y el carelio ya no se habla como lengua de la comunidad local. [20]
En la República de Carelia , el carelio tiene estatus oficial como lengua minoritaria, [7] y desde finales de los años 1990 ha habido movimientos para aprobar una legislación lingüística especial, que daría al carelio un estatus oficial a la par del ruso . [21] Los carelios en el óblast de Tver tienen una autonomía nacional-cultural que garantiza el uso de la lengua carelia en las escuelas y los medios de comunicación. [22] En Finlandia , el carelio tiene estatus oficial como lengua minoritaria nacional no regional en el marco de la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias . [23]
La lengua carelia tiene dos variedades principales, que pueden considerarse supradialectos o lenguas separadas: el carelio propiamente dicho , que comprende el carelio septentrional y el carelio meridional (incluidos los dialectos del enclave de Tver); y el carelio de Olonets . Estas variedades constituyen un continuo de dialectos, cuyos extremos ya no son mutuamente inteligibles. [20] Las variedades se pueden dividir a su vez en dialectos individuales: [24]
El idioma lúdico , hablado a lo largo del extremo oriental de la República de Carelia, se considera, en la tradición de investigación rusa, el tercer dialecto principal del carelio, aunque el lúdico también muestra una fuerte relación con el vepo , y hoy en día también se considera un idioma separado.
Al igual que el finlandés, la lengua carelia tiene ocho cualidades vocálicas fonémicas , lo que da un total de 11 fonemas vocálicos cuando se considera la longitud de la vocal :
Frente | Atrás | ||
---|---|---|---|
Sin redondear | Redondeado | ||
Cerca | yo ⟨yo⟩ | y ⟨y⟩ | tú ⟨tú⟩ |
Medio | y ⟨y⟩ | ø ⟨ö⟩ | o ⟨o⟩ |
Abierto | æ ⟨ä⟩ | una ⟨a⟩ |
Sólo las vocales cerradas /i/ , /y/ y /u/ pueden aparecer largas. [27] Las vocales largas medias y abiertas protofinesas originales han sido diptongadas: * ee, *öö, *oo > /ie/, /yö/, /uo/ (como también en finés ); *aa, *ää > /oa/, /eä/ o /ua/, /iä/ (como también en los dialectos savonios del finés).
El carelio del norte [28] y el carelio de Olonets [29] tienen 21 diptongos :
Armónico frontal | Neutral | Armónico posterior | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Delantero+neutral | Delante+delante | Neutro+delantero | Neutro+espalda | Atrás+neutral | Atrás+atrás | ||
Abierto para cerrar | ai | sí | ai | es | |||
De medio a cerrado | Hola | Hola | Hola | yo | UE | Hola | UNED |
Cerca | Y yo | yo | yo | interfaz de usuario | |||
Cerca de la mitad | tú | es decir | tú | ||||
Cerrar para abrir | Sí | Iowa | uno |
Además de los diptongos, el carelio del norte tiene una variedad de triptongos : [28]
Armónico frontal | Neutral | Armónico posterior | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Delantero+neutral | Frente | Neutro+delantero | Neutro+espalda | Atrás+neutral | Atrás | ||
Cierre-medio-cierre | Hola | Hola | IEI | es decir | Uoi | tú | |
Cerrar-abrir-cerrar | Sí | Hurra | yo | uai | uau |
Olonets Karelian tiene solo los triptongos ieu, iey, iäy, uau, uou y yöy . [29]
Hay 20 consonantes no palatalizadas en carelio con su propio grafema único, y 2 están representadas con multigrafos:
Labial | Dental / Alveolar | Postalv. / Palatal | Velar | Glótico | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | yo ⟨yo⟩ | y ⟨y⟩ | ŋ ⟨n(g/k/kk)⟩ | |||
Explosiva | sin voz | p⟨p⟩ | eso⟨es⟩ | k ⟨k⟩ | ||
expresado | b⟨b⟩ | y ⟨y⟩ | ɡ ⟨g⟩ | |||
Africada | sin voz | ( ts ⟨c ⟩ ) [a] | tʃ ⟨č⟩ | |||
expresado | dʒ ⟨dž⟩ | |||||
Fricativa | sin voz | ( f ⟨ f ⟩ ) [a] | es ⟨es⟩ | ʃ ⟨š⟩ | S.S⟩ | |
expresado | v⟨v⟩ | z⟨z⟩ | ʒ ⟨ž⟩ | |||
Trino | es | |||||
Aproximante | yo ⟨yo⟩ | y ⟨y⟩ |
Existen algunas consonantes palatalizadas: /lʲ nʲ sʲ tʲ/ en carelio propiamente dicho (norte), /dʲ lʲ nʲ rʲ sʲ tʲ/ (/zʲ/ también existe, pero sólo en préstamos) en carelio de Olonets, /dʲ lʲ nʲ rʲ sʲ tʲ zʲ/ en carelio lúdico y de Tver. Las labiales palatalizadas también están presentes en algunos préstamos: b'urokratti 'burócrata' de Carelia del Norte, b'urokruattu 'burócrata' de Livvi, kip'atku 'agua hirviendo', sv'oklu 'remolacha', kip'atka 'agua hirviendo' de Carelia de Tver , s'v'okla 'remolacha' (del ruso бюрократ, кипяток, свёкла).
La nasal velar sonora / ŋ / (eng) está presente antes de /g/, /k/ y /kk/, y la combinación se representa con los multigrafos ⟨ng⟩ , ⟨nk⟩ o ⟨nkk⟩ . El kareliano propio no gemina /ŋ/ en gradación consonántica a diferencia del finés: kengät 'zapatos' se pronuncia como [ˈkeŋɡæt] en lugar del finés [ˈkeŋŋæt] . [30]
Las lenguas olonetas, lúdicas y carelias de Tver tienen la africada sonora / dʒ /, representada en la escritura por el dígrafo ⟨dž⟩ .
En la actualidad, el carelio se escribe con un alfabeto latino que consta de 29 caracteres. Este alfabeto amplía el alfabeto latino básico de la ISO con las letras adicionales Č, Š, Ž, Ä, Ö y ' y excluye las letras Q, W y X. [31] Este alfabeto unificado se utiliza para escribir todas las variedades de carelio, incluido el carelio de Tver. Los pocos textos que se publicaron en carelio desde la época medieval hasta el siglo XIX utilizaban el alfabeto cirílico . Con el establecimiento de la Unión Soviética, el finés, escrito con el alfabeto latino, se convirtió en oficial. Sin embargo, entre 1938 y 1940, el carelio escrito en cirílico reemplazó al finés como idioma oficial de la República Socialista Soviética Autónoma de Carelia (véase "Historia" a continuación).
Ejemplo del artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos en escritura cirílica carelia, transliteración y traducción : [32]
Cirílico :
Каи рахвас роиттахeс вäллиннÿ да тазаарвозинну омас арвос да оигевуксис. Ёгахизeлe хeис он аннетту миeли да оматундо да хeил вäлтäмäттäх пидäÿ олла кeскeнäх, куи вeллил .
latín :
Kai rahvas roittahes vällinny da taza-arvozinnu omas arvos da oigevuksis. Jogahizele heis on annettu mieli da omatundo da heil vältämättäh pidäy olla keskenäh, kui vellil.
Traducción :
Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
El kareliano se escribe con una ortografía similar a la del finlandés. Sin embargo, algunas características del idioma kareliano y, por lo tanto, su ortografía son diferentes a las del finlandés:
Sibilantes | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Carta | Alt. | API | Olonets Karelia | Tver Karelia | Carelia propiamente dicha (norte) | finlandés |
do | c | /tʃ/ | chema, seis | šoma, šeiččimen | šoma, šeiččemen | soma, seitsemän |
s | s | /s/ | sí | es | yo | sí |
s | ella | /ʃ/ | nišku | niška | Niska | Niska |
el | el | /y/ | tazavaldu | Tažavalda | avalta de tašavalta | tasavalta |
O | es | /ʒ/ | canción, canción | kiza, cancion | beso | kisa, mentira(t)su |
/c/ y /č/ tienen niveles de longitud, algo que no se encuentra en el finés estándar. Por ejemplo, en Kalevala, la ortografía de Lönnrot metsä : metsän oculta el hecho de que la pronunciación del material original es en realidad /mettšä : metšän/ , con palatalización de la africada . Sin embargo, los detalles exactos dependen del dialecto. Véase Yleiskielen ts:n murrevastineet .
En realidad, el carelio utiliza /z/ como fricativa alveolar sonora (en finés, z es una ortografía extranjera para /ts/ ). Las oclusivas /b/ , /d/ y /ɡ/ pueden ser sonoras (en la mayoría de los dialectos finlandeses, no se diferencian de las sordas /p/ , /t/ y /k/ . Además, en carelio, excepto en el norte de Carelia, las consonantes sonoras también aparecen en palabras nativas, no solo en préstamos como en el finés estándar).
Los sonidos representados por č, š y ž son propios del karelia, pero no del finés. Los hablantes de finés no distinguen /ʃ/ y /ʒ/ de /s/ , ni /tʃ/ de /ts/ (medial) o /s/ (inicial). Por ejemplo, las palabras nativas de karelia kiza, šoma, liedžu y seičemen son kisa, soma, lietsu y seitsemän en finés estándar.
Como todas las demás lenguas finesas, el carelio desciende del protofinés , que a su vez desciende en última instancia del protourálico . El antepasado más reciente de los dialectos carelios es la variedad lingüística hablada en el siglo IX en las orillas occidentales del lago Ládoga , conocida como antiguo carelio (en finés: muinaiskarjala ).
El carelio suele considerarse parte del subgrupo finés oriental. Se ha propuesto que el protofinés tardío evolucionó en tres dialectos: el dialecto septentrional, hablado en el oeste de Finlandia ; el dialecto meridional, hablado en la zona de la actual Estonia y el norte de Letonia ; y el dialecto oriental, hablado en las regiones al este del dialecto meridional. En el siglo VI, el dialecto oriental llegó a las orillas occidentales del lago Ládoga, y en el siglo IX, el dialecto septentrional llegó a la misma región. Estos dos dialectos se mezclaron y formaron el antiguo carelio. [33]
A finales del siglo XIII, los hablantes de carelio antiguo habían llegado a la región de Savo , en el este de Finlandia , y se fueron mezclando cada vez más con la población procedente del oeste de Finlandia. En 1323, Carelia fue dividida entre Suecia y Nóvgorod según el Tratado de Nöteborg , que empezó a separar lentamente a los descendientes de la lengua protocarelia. En las zonas ocupadas por Suecia, el carelio antiguo empezó a desarrollarse en dialectos del finés: los dialectos savonios y los dialectos del sudeste.
La carta de corteza de abedul n.º 292 es el documento más antiguo conocido en cualquier lengua finesa . El documento data de principios del siglo XIII. Fue encontrado en 1957 por una expedición soviética , dirigida por Artemiy Artsikhovskiy en la excavación de Nerev en el lado de la costa izquierda de Nóvgorod . [34] Se cree que el idioma utilizado en el documento es una forma arcaica del idioma hablado en Olonets Karelia , un dialecto de la lengua carelia. [35] Un manuscrito posterior, el n.º 403 (segunda mitad del siglo XIV), aparentemente perteneciente a un recaudador de impuestos, incluye un breve glosario de palabras carelias y sus traducciones. [36]
En las regiones gobernadas por Nóvgorod, la protolengua comenzó a evolucionar hacia la lengua carelia. En 1617, Nóvgorod perdió partes de Carelia en favor de Suecia en el Tratado de Stolbovo , lo que provocó que la población de habla carelia de las áreas ocupadas huyera de sus hogares. Esto dio lugar a la población de habla carelia en las regiones de Tver y Valday . [33]
En el siglo XIX se publicaron algunos libros en carelio utilizando la escritura cirílica , en particular Una traducción de algunas oraciones y un catecismo abreviado a los dialectos de Carelia del Norte y Olonets (Aunus) en 1804, y el evangelio de San Mateo en el dialecto de Tver de Carelia del Sur, en 1820. La literatura carelia en la Rusia del siglo XIX permaneció limitada a unas pocas cartillas, cancioneros y folletos. [37]
En 1921, el primer congreso pan-carelio bajo el régimen soviético debatió si el finés o el carelio deberían ser el idioma oficial (junto al ruso) de la nueva "Comuna Laboral de Carelia" ( Karjalan Työkommuuni , Карялан тыöкоммууни [ cita requerida ] en cirílico carelio), que dos años más tarde se convertiría en la ASSR de Carelia . Los comunistas finlandeses, así como los finlandeses étnicos de América del Norte, que llegaron a vivir en la Carelia soviética, dominaron el discurso político, ya que en general estaban mucho mejor educados que los carelios locales. Favorecían el uso del finés, que acababa de pasar por un período de 80 años de estandarización basado en una variedad de dialectos en toda Finlandia, y los finlandeses veían al carelio simplemente como dialectos finlandeses adicionales. Al final, el finés se estableció como el idioma "local" oficial. [38]
Se inició un intenso programa de finnización , llamado "karelianización", y se establecieron escuelas de lengua finlandesa en toda la Carelia soviética. Se crearon periódicos y revistas literarias y se tradujo literatura rusa al finés, mientras que se publicó mucha literatura de la Carelia soviética en finés. [38]
Mientras esto sucedía en la Carelia soviética, entre 1931 y 1933, se estandarizó una lengua literaria carelia que utilizaba el alfabeto latino para la comunidad carelia de Tver, de aproximadamente 127.000 personas, a cientos de kilómetros al sur. [38]
Entre 1935 y 1938, los dirigentes de la Carelia soviética, dominados por los finlandeses, incluido el líder Edvard Gylling , fueron expulsados del poder, asesinados o enviados a campos de concentración . El finés fue tildado de lengua de la sociedad burguesa finlandesa en Finlandia propiamente dicha y, más tarde, fue considerado como una lengua "fascista" del enemigo finlandés. [38]
Desde principios de 1938 hasta abril de 1940, las autoridades soviéticas interrumpieron la publicación en finés, cerraron todas las escuelas de lengua finlandesa y prohibieron a los niños hablar finés incluso durante los recreos. El gobierno soviético sustituyó el finés en la República Socialista Soviética Autónoma de Carelia por el carelio escrito en alfabeto cirílico. [37]
En 1938 se introdujo apresuradamente una nueva forma de la lengua carelia estandarizada, escrita en cirílico, con sólo nueve casos gramaticales y con un número muy grande y creciente de palabras tomadas directamente del ruso pero con terminaciones gramaticales carelias. Durante este período se publicaron unos 200 títulos, incluidos materiales educativos, libros infantiles, libros de lectura, documentos del Partido y de asuntos públicos, la revista literaria Karelia . El periódico Karjalan Sanomat se escribió en este nuevo cirílico carelio, en lugar de en finés. Los carelios que no hablaban ruso no podían entender esta nueva lengua oficial debido a la cantidad de palabras rusas; por ejemplo, la frase "¿Qué partido dirigió la revolución?" en esta forma de carelio se daba como "¿Cuál es el partido que dirigió la revolución?" ( Mittujne partiuja rukovodi revoljutsijua? ) donde las palabras para partido, liderado y revolución son todas palabras rusas con terminaciones gramaticales de Carelia, mientras que las palabras finlandesas equivalentes tienen raíces completamente diferentes: "Mikä puolue johti vallankumousta?" [38]
Después de la Guerra de Invierno , en abril de 1940, las consideraciones políticas volvieron a cambiar. La URSS estableció la República Socialista Soviética de Carelia-Finlandia con la idea de que Finlandia propiamente dicha acabaría anexándose a la URSS como parte de esa República. El finés, escrito en alfabeto latino, volvió a ser el idioma "local" oficial de la Carelia soviética, junto con el ruso. [37] [38]
En la década de 1980 se reanudaron las publicaciones con diversas adaptaciones del alfabeto latino para el carelio de Olonets y los dialectos del mar Blanco y Tver del carelio propiamente dicho.
Desde la década de 1990, la Unión del Pueblo Carelio comenzó a organizar varios proyectos para popularizar el idioma carelio en Carelia y Finlandia.
En 2007 se adoptó un alfabeto estándar para escribir todos los dialectos (el carelio de Tver lo adoptó en 2017).
En 2008, la Universidad de Joensuu inauguró la primera cátedra de lengua carelia de Finlandia con el fin de salvar la lengua. Un año después, se estableció el primer nido de lengua carelia de Finlandia (grupo de inmersión preescolar) en la ciudad de Nurmes . [39]
El cantante croata Jurica Popović colaboró con Tilna Tolvaneen en la letra de su canción de 1999 "HOT Hold On To Your Tradition", que está parcialmente en carelio. [40]
Una muestra del libro Luemma vienankarjalaksi :
Artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos :
Una muestra del libro Karjalan kielen harjoituskogomus III–IV luokku Livvin murdehel . Tenga en cuenta el alfabeto más antiguo:
Olonets Karelia [44] | finlandés estándar | Traducción al inglés | ||
---|---|---|---|---|
Karjalas en čoma luondo. Korgiet koivut, | Karjalassa en kaunis luonto. Korkeat koivut, | En Karelia hay una naturaleza hermosa. Abedules altos, | ||
vihandat kuuzet da pedäjät čomendetah meččiä. | vihannat kuuset ja petäjät koristavat metsiä. | Piceas verdes y pinos silvestres decoran los bosques. | ||
Joga kohtaine on täüzi muarjua da siendü. | Joka paikka on täynnä marjaa ja sientä. | Cada lugar está lleno de bayas y setas. | ||
¡Kehtua vai kerätä! Järvet da jovetgi ollah kalakkahat: | ¡Kehtaa vano kerätä! Järvet ja joetkin ovat kalaisat: | ¡Si tan solo uno los recogiera! Los lagos y los ríos también están llenos de peces: | ||
ongo haugii, lahnua, säüniä, matikkua, kuhua, siigua. | en haukia, lahnoja, säyneitä, madetta, kuhaa, siikaa. | Hay lucio , carpa, besugo , ide , lota , lucioperca y corégono blanco . | ||
¡Ota ongiruagu da juokse järvele! | ¡Ota onkivapa ja juokse järvelle! | ¡Toma una caña de pescar y corre hacia el lago! |
Una muestra del libro Armaš šana :