Fricativa alveolar sonora

Sonido consonántico representado a menudo por ⟨z⟩ en el AFI

Las fricativas alveolares sonoras son sonidos consonánticos . El símbolo que representa estos sonidos en el Alfabeto Fonético Internacional depende de si se trata de una fricativa sibilante o no sibilante.

  • El símbolo de la sibilante alveolar es ⟨ z ⟩, y el símbolo equivalente de X-SAMPAz es . La letra IPA ⟨z⟩ no se utiliza normalmente para las sibilantes dentales o postalveolares en la transcripción restringida a menos que se modifique con un diacrítico (⟨ ⟩ y ⟨ ⟩ respectivamente).
  • El símbolo AFI para la fricativa alveolar no sibilante se deriva por medio de diacríticos ; puede ser ⟨ ð̠ ⟩ o ⟨ ɹ̝ ⟩.
Fricativas coronales sonoras
DentalDentífrico-
alveolar
AlveolarPostalveolar
RetraídoVuelto hacia atrásPalato-
alveolar
Alveolo-
palatino
Sibilanteplanoʐ"ʑ
No sibilanteddɻ̝
Golpeadoɾ̞
Sibilantes coronales

Símbolo de la API
significado
lugar
de articulación
pasivo
(boca)
⟨z̪⟩dental
avanzado
( dentialveolar )
alveolar
⟨z̠⟩retraído
( postalveolar )
activo
(lengua)
apical
lámina
ʐvuelto hacia atrás
secundariocoronal palatalizada
ʑalveolopalatino
ʒpalato-alveolar
coronal labializado
⟨zˠ⟩coronal velarizado
coronal faringealizado
tiempo de inicio de la vozcoronal entrecortado

Sibilante alveolar sonoro

Fricativa alveolar sonora
el
Número de API133
Muestra de audio
Codificación
Entidad (decimal)z
Unicode (hexadecimal)U+007A
X-SAMPAz
Braille⠵ (puntos del patrón braille-1356)
Sibilante alveolar dentalizado laminar sonoro
Sibilante alveolar predorsal laminal sonora
Sibilante retraído alveolar sonoro
Codificación
Entidad (decimal)z​̺
Unicode (hexadecimal)U+007A U+033A

La sibilante alveolar sonora es común en todos los idiomas europeos , pero es relativamente poco común entre idiomas en comparación con la variante sorda . Solo alrededor del 28% de los idiomas del mundo contienen una sibilante alveolar o dental sonora. Además, el 85% de los idiomas con alguna forma de [z] son ​​idiomas de Europa , África o Asia occidental .

Características

Aparición

Alveolar laminar dentalizado

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
armenioOriental [2]զ արդ/zart[z̪ɑɾt̪ʰ] 'decoración'
Azerbaiyano [3]desde entonces[z̪ɔʁ]'brotar'
Bielorruso [4]de ba a/baza[bäz̪ä]'base'Contrasta con la forma palatalizada . Véase fonología bielorrusa
Búlgaro [5]es е з еро/ezero[ˈɛz̪ɛro]'lago'Contrasta con la forma palatalizada.
Checo [6]de ima[ˈz̪ɪmä]'invierno'Ver fonología checa
InglésLondres multicultural [7]zoológico[z̪ʏˑy̯]'zoo'Ver fonología inglesa
Francés [8] [9]zébre[z̪ɛbʁ]'cebra'Ver fonología francesa
Húngaro [10]Zálogo[ˈz̪äːl̪oɡ]' promesa 'Ver fonología húngara
Casubiano [11][ ejemplo necesario ]
Kazajo [12]de áң/ z[z̪ɑŋ]'ley'
Kirguistán [13]de aң/zań
Letón [14]z ars[z̪ärs̪]'rama'Ver fonología letona
Macedonio [15]De la puerta/del porche[ˈz̪ɔʃt̪ɔ]'por qué'Véase fonología macedonia
Mirandésdaprendi z aige[d̪əpɾẽd̪iˈz̪ajʒ(ɯ̽)]'aprendiendo'Contrasta siete sibilantes en total, conservando los contrastes iberorrománicos medievales .
Polaco [1] [16]cero[ˈz̪ɛrɔ] 'cero'Ver fonología polaca
portuguésLa mayoría de los hablantesEstados Unidos[isˈt̪ad̪uz̪‿ʉˈnid͡zᶶ(ˢ)]'Estados Unidos'Ver fonología portuguesa
Rumano [17]z ar[z̪är]'dados'Ver fonología rumana
Ruso [18]з аезжать / z aězžať[z̪əɪˈʑʑætʲ] 'recoger'Contrasta con la forma palatalizada. Véase fonología rusa
Serbocroata [19] [20]De ajam / z ajam[z̪ǎːjäm]'préstamo'Véase fonología serbocroata
eslovacode ima[ˈz̪imä]'invierno'
Esloveno [21]de ima[ˈz̪ìːmá]'invierno'
Turco [8] [22]vamos[ɟø̞̈z̪]'ojo'Ver fonología turca
Ucraniano [23]de ub/zub[z̪ub]'diente'Contrasta con la forma palatalizada . Véase fonología ucraniana
Alto sorabo [24]como z a[ˈkɔz̪ä]'cabra'
Uzbeko [25]zafar'victoria'
vietnamitaHanói [26]d un[z̪äː]'piel'Ver fonología vietnamita

Alveolar no retraído

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
AdiguesiaDe ti[ˈzə] 'uno'
albanésZ -jarr[confundido]'fuego'
árabeNorma [27]زائِر[zaːʔir]'visitante'Ver fonología árabe
AssameseUn beso[zɔlɔkija]'chile'
asirioکی ...​[ziɡa]'campana'
bengalíya está[Rezo]' Salah 'Se encuentra principalmente en préstamos y suele reemplazarse por [ ] . Véase fonología bengalí .
BretónYo soy[iliz]'iglesia'
ChechenDe урма / z urma[zuɾma]'música'
Holandés [28] [29]de aad[z̻aːt̻]'semilla'Laminal; puede tener solo fricción de tono medio a bajo en los Países Bajos. [28] [29] Véase fonología holandesa .
EmilianoBoloñesaRa ån[raːz̺ʌŋ]'razón'Apical palatalizado; puede ser [ ʐ ] o [ ʒ ] en su lugar.
Inglészoológico[zuː] 'zoo'Ausente en algunos dialectos escoceses y asiáticos. Véase fonología inglesa
esperantoporque z o[ˈkuzo]'primo'Ver fonología del esperanto
Georgiano [30]El otro lado[ˈzɑɾi]'campana'
GriegoDialecto de Atenas [31]el oleaje / z áli[ˈz̻ali]'mareo'Véase fonología griega moderna
hebreoזאב[zeˈʔev]'lobo'Véase fonología hebrea moderna
indostánicohindi , sí[zəmiːn]'tierra'Puede reemplazarse en hindi por [ ] . Véase fonología indostánica .
Urdúزمین
Japonés [32]全部/ z enbu[zembɯ]'todo'Ver fonología japonesa
KabardianoDe ti[ˈzə] 'uno'
Kalaw Lagaw YaDe ilami de[zilʌmiz]'ir'
Cachemiraज़ानुन / زانُن[zaːnun]'saber'
Jemerបែលហ្ស៊ិក / bêl hs ĭk[ɓaelzɨk]sustantivo : 'Bélgica', 'belga(s)'
adjetivo : 'belga'
Ver fonología jemer
Conda [33] [34]sol z[sol]'dormir'
malayoser z a[sin contar]'diferencia'
maltésde elu[zelu]'celo'
Maratí .[zər]'si'Véase fonología marathi .
OccitanoLimusinayo uno[zɒwne]'joven'Véase fonología occitana
persaSí, [ɾuːz]'día'
Portugués [35]Puede ser un[kazɐ]'casa'Ver fonología portuguesa
punjabiGurmukhiYo también[həˈzaːr]'mil'Puede reemplazarse por [ ] en las variedades Gurmukhi (India).
Shahmukhiaالسابار
Españolandaluzcomunismo[ko̞muˈnizmo̞]' comunismo 'Alófono de /s/ delante de consonantes sonoras, cuando no está desbucalizado a [ h ~ ɦ ] . Presente en dialectos que realizan /s/ como fricativa alveolar no retraída. Antes de /d/ es dental [z̪] .
latinoamericano
filipino
swahilila z ima[Lɑzimɑ]'debe'
TamilTamil de JaffnaEl amor es[kɐɖuðaːzi]'carta'Sólo se informó de un hablante en la muestra, pero lo pronunció con regularidad. [36]
Frisia occidental [37]si zz e[ˈsɪzə]'decir'Nunca aparece en posiciones iniciales de palabra. Véase fonología del frisón occidental
Y / ss y[zɹ̩˧]'generación'
yídishYo soy / yo soy[zin]'hijo'
ZapotecaTilquiapan [38]Guanábana Z[ɡʷanaz]'fue a agarrar'

Alveolar retraído

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
Catalán [39] [40]z el[ˈz̺ɛɫ]'celo'Apical. Véase fonología catalana.
gallegoyo soy mas[ˈme̞z̺mo̞]'mismo'Apical. Alófono de /s/ ante consonantes sonoras. Ante /d/ se pronuncia dentalmente [z̪] .
Griego [41]mi ζ α /z a[mɐz̠ɐ]'masa'Véase fonología griega moderna
italianoItalia central [42]por si acaso[ˈkäːz̠o]'caso'Presente en el Lacio al norte del Cabo Linaro, [42] la mayor parte de Umbría [42] (excepto Perugia y el extremo sur) [42] y Le Marche al sur de Potenza . [42]
Italia del Norte [43] [44]Apical. [45] Presente en muchas áreas al norte de la línea La Spezia-Rimini . [46] [47] Véase fonología italiana.
Sicilia [42]Presente al sur y al oeste de una línea trazada desde Siracusa a Cefalú . [42]
Bajo alemán [48][ ejemplo necesario ]
Maldivasz araafaa[z̺aˈraːfaː]'jirafa'
Mirandésyo estoy ahí[e̞jz̺is̺ˈtiɾ]'existir'Apical. El mirandés y los dialectos portugueses vecinos fueron la única tradición oral sobreviviente que preservó las siete sibilantes iberorromances medievales : ⟨ch⟩ / / , ⟨x⟩ / ʃ / , ⟨g⟩ / ⟨j⟩ / ʒ / , ⟨c⟩ / ⟨ç⟩ / / , ⟨z⟩ /z̪/ , ⟨s⟩ /- ⟨ss⟩ - / / , - ⟨s⟩ - /z̺/
OccitanoGascónque [kaz̺ɛrno]'cuartel'Véase fonología occitana
LanguedocYa sé​[sin contar]'ver'
Piamontésamigo s[aˈmiz̠]'amigo'Apical. Véase fonología piamontesa.
portuguésEuropa del norte costera[ ejemplo necesario ]Se fusiona con /z/ no retraído . Véase fonología portuguesa
Interior del norte de Europa[ ejemplo necesario ]Apical. Contrasta con /z/ no retraído . Véase fonología portuguesa.
Españolandinomi s mes[miz̺mo̞]'mismo'Apical. Alófono de /s/ ante consonantes sonoras. Ante /d/ se pronuncia dentalmente [z̪] . Véase fonología española
castellano
Región Paisa

Variable

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
AlemánNorma [49]es mayor[ˈzäʊ̯bɐ]'limpio'Varía entre laminar dentalizado, laminar no retraído y apical no retraído. [49] Véase fonología del alemán estándar .
italianoEstándar [50]por si acaso[ˈkäːzo]'caso'Varía entre laminar dentalizado y apical no retraído. [50] Véase fonología italiana .
Tesino [45]Varía entre laminar dentalizado y apical no retraído. [51] Ambas variantes pueden ser labiodentalizadas. [45] Véase fonología italiana .

Fricativa alveolar sonora no sibilante

Fricativa alveolar sonora no sibilante
d
d
ɹ̝
d
Muestra de audio
Codificación
Entidad (decimal)ð​̠
Unicode (hexadecimal)U+00F0 U+0320
Fricativa sonora alveolar pulsada
ɾ̞
ɹ̝̆
Número de API124 430
Muestra de audio

La fricativa alveolar sonora no sibilante es un sonido consonántico. Como el Alfabeto Fonético Internacional no tiene símbolos separados para las consonantes alveolares (se utiliza el mismo símbolo para todos los lugares coronales de articulación que no están palatalizados ), puede representar el sonido de varias maneras, incluyendo ⟨ ð̠ ⟩ o ⟨ ð͇ ⟩ ( retraído o alveolarizado [ð] , respectivamente), ⟨ ɹ̝ ⟩ (constreñido [ɹ] ), o ⟨ ⟩ (bajado [d] ).

Pocas lenguas tienen también la fricativa alveolar sonora pulsada , que es simplemente una fricativa alveolar apical muy breve no sibilante, en la que la lengua hace el gesto de pulsar una oclusión pero sin llegar a hacer contacto completo. Puede indicarse en el AFI con el diacrítico descendente para mostrar que no se produce una oclusión completa. Las fricativas pulsadas son teóricamente posibles, pero no están atestiguadas. [52]

Características

  • Su forma de articulación es fricativa , lo que significa que se produce al constreñir el flujo de aire a través de un canal estrecho en el lugar de la articulación, lo que provoca turbulencias . Sin embargo, no tiene la lengua acanalada ni el flujo de aire dirigido, ni las frecuencias altas, de una sibilante.
  • Su lugar de articulación es alveolar , lo que significa que se articula con la punta o la lámina de la lengua en la cresta alveolar , denominadas respectivamente apical y laminal .
  • Su fonación es sonora, lo que significa que las cuerdas vocales vibran durante la articulación.
  • Es una consonante oral , lo que significa que el aire puede escapar únicamente por la boca.
  • Es una consonante central , lo que significa que se produce dirigiendo la corriente de aire a lo largo del centro de la lengua, en lugar de hacia los lados.
  • Su mecanismo de acción aérea es pulmonar , lo que significa que se articula impulsando el aire únicamente con los músculos intercostales y abdominales , como en la mayoría de los sonidos.

Aparición

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
aragonésChistabino [53]aire[ˈäi̯ɾ̞e̞]'aire'Tocado; realización común de /ɾ/ . [53]
Checo [54]¿qué pasa si[ˈt͡ʃtɪɹ̝ɪ]'cuatro'Puede ser un trino fricativo [54] o una fricativa de golpe . [55] Contrasta con /r/ y /ʒ/ . Véase fonología checa .
Dahalo [56][káði]'trabajar'Apical; sólo débilmente fricada. Es un alófono intervocálico común de /d̠/ , y puede ser una aproximante [ ð̠˕ ] o simplemente una oclusiva [ d ] . [57]
Holandés [58]hacia r[vöːɹ̝]'para'Una de las muchas realizaciones posibles de /r/ ; distribución poco clara. Véase fonología holandesa
EmilianoBoloñesaque [ˈkɛːð̠]'caso'Lámina
InglésScouse [59]mucama[meɪð̠]'mucama'Alófono de /d/ . Véase fonología inglesa.
Sudafricano [60] [61]redondo[ɹ̝æʊ̯nd]'redondo'Apical, [61] presente en algunos dialectos urbanos. [60] Véase fonología del inglés sudafricano .
Islandés [62] [63]hermano ð ir[ˈpro͡uːð̠ɪr]'hermano'Generalmente apical, [62] [63] puede estar más cerca de una aproximación . Véase fonología islandesa
italianoSicilia [64]te rr a[ˈt̪ɛɹ̝ä]'tierra'Apical; corresponde a /rr/ en italiano estándar. [64] Véase fonología italiana .
de la isla de ManMooa r[muːɹ̝]'grande'Realización final de palabra común de /r/ .
Español [65]aragonésaire[ˈäi̯ɾ̞e̞]'aire'Golpeado; posible realización de /ɾ/ . [65] Véase fonología española
suecoNorma central [66] [67]vand r son[²vän̪ːd̪ɹ̝äɹɛ]'vagabundo'Alófono de /r/ en la zona de Estocolmo. Véase fonología sueca
Tacaná [68][ ejemplo necesario ]Golpeado. [68]
Turco [69]Ruya[ˈɾ̞yːjɑ]'sueño'Tocado; alófono inicial de palabra de /ɾ/ . [69] Véase fonología turca

Fricativa medial lateral sonora

Fricativa lateral-mediana alveolar sonora
ʫ
d
ɮ͡ð̠
ɮ͡z
Fricativa lateral-mediana dental sorda
ʫ̪
d
ɮ̪͡ð

La fricativa alveolar sonora no sibilante (también conocida como fricativa "ceceo") es un sonido consonántico. Las consonantes se pronuncian con flujo de aire lateral y central simultáneo.

Características

  • Su forma de articulación es fricativa , lo que significa que se produce al constreñir el flujo de aire a través de un canal estrecho en el lugar de la articulación, lo que provoca turbulencias . Sin embargo, no tiene la lengua acanalada ni el flujo de aire dirigido, ni las frecuencias altas, de una sibilante.
  • Su lugar de articulación es alveolar , lo que significa que se articula con la punta o la lámina de la lengua en la cresta alveolar , denominadas respectivamente apical y laminal .
  • Su fonación es sonora, lo que significa que las cuerdas vocales vibran durante la articulación.
  • Es una consonante oral , lo que significa que el aire puede escapar únicamente por la boca.
  • Es una consonante central , lo que significa que se produce dirigiendo la corriente de aire a lo largo del centro de la lengua, en lugar de hacia los lados.
  • Es una consonante lateral , lo que significa que se produce dirigiendo la corriente de aire hacia los lados de la lengua, en lugar de hacia el medio.
  • Su mecanismo de acción aérea es pulmonar , lo que significa que se articula impulsando el aire únicamente con los músculos intercostales y abdominales , como en la mayoría de los sonidos.

Aparición

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
Árabe [70] [71] [72]Rijal Alma'aya está[ðˡˤabʕ]'hiena'Árabe clásico *ɮˁ y árabe estándar moderno [dˤ]
Mehri [73]Asi es[ðˡˤoːlejos]'trenza'

Véase también

Notas

  1. ^ ab Puppel, Nawrocka-Fisiak y Krassowska (1977:149), citado en Ladefoged y Maddieson (1996:154)
  2. ^ Kozintseva (1995), pág. 7.
  3. ^ Axundov (1983), págs. 115, 136, 139-142.
  4. ^ Padluzhny (1989), pág. 47.
  5. ^ Klagstad (1958), pág. 46.
  6. ^ Palková (1994), pág. 228.
  7. ^ "servicios de habla inglesa | Acento del año / sibilantes en MLE". 31 de diciembre de 2011. Consultado el 2 de diciembre de 2015 .
  8. ^Ab Adams (1975), pág. 288.
  9. ^ Fougeron y Smith (1999), pág. 79.
  10. ^ Szende (1999), pág. 104.
  11. ^ Jerzy Treder. "Fonetyka i fonologia". Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016.
  12. ^ Kara (2002), pág. 10.
  13. ^ Kara (2003), pág. 11.
  14. ^ Nau (1998), pág. 6.
  15. ^ Lunt (1952), pág. 1.
  16. ^ Rocławski (1976), pág. 149.
  17. ^ Ovidiu Drăghici. "Limba Română contemporană. Fonetică. Fonologie. Ortografie. Lexicologie" (PDF) . Consultado el 19 de abril de 2013 .[ enlace muerto permanente ]
  18. ^ Chew (2003), pág. 67.
  19. ^ Kordić (2006), pág. 5.
  20. ^ Landau y col. (1999), pág. 67.
  21. ^ Pretnar y Tokarz (1980:21)
  22. ^ Zimmer y Orgun (1999), pág. 154.
  23. ^ Buk, Solomija; Mačutek, Ján; Rovenchak, Andrij (2008). "Algunas propiedades del sistema de escritura ucraniano". Glotometría . 16 (16): 63–79. arXiv : 0802.4198 . Código Bib : 2008arXiv0802.4198B.(PDF ram-verlag.eu)
  24. ^ Šewc-Schuster (1984), págs.22, 38, 39.
  25. ^ Sjöberg (1963), pág. 11.
  26. ^ Thompson (1987), págs. 5 y 7.
  27. ^ Thelwall (1990), pág. 37.
  28. ^ ab Gussenhoven (1999), pág. 75.
  29. ^ Véase Collins y Mees (2003), pág. 190.
  30. ^ Shosted y Chikovani (2006), pág. 255.
  31. ^ Adams (1975), pág. 283.
  32. ^ Okada (1999), pág. 117.
  33. ^ Emeneau (1970).Error sfnp: no hay destino: CITEREFEmeneau1970 ( ayuda )
  34. ^ Krishnamurti (2003), pág. 70.Error sfnp: sin destino: CITEREFKrishnamurti2003 ( ayuda )
  35. ^ Cruz-Ferreira (1995), pág. 91.
  36. ^ Zvelebil, Kamil (1965). Algunas características del tamil de Ceilán. Revista indoiraní. vol. 9. JSTOR. págs. 113-138. JSTOR  24650188.
  37. ^ Sipma (1913), pág. 16.
  38. ^ Merrill (2008), pág. 108.
  39. ^ Carbonell y Llisterri (1992), pág. 54.
  40. Torreblanca (1988), pág. 347.
  41. ^ Arvaniti (2007), pág. 12.
  42. ^ abcdefg Adams (1975), pág. 286.
  43. ^ Adams (1975), págs. 285-286.
  44. ^ Canepari (1992), pág. 71-72.
  45. ^ abc Canepari (1992), pág. 72.
  46. ^ Canepari (1992), pág. 71.
  47. ^ Adams (1975), pág. 285.
  48. ^ Adams (1975), pág. 289.
  49. ^ desde Mangold (2005), pág. 50.
  50. ^ desde Canepari (1992), pág. 68.
  51. ^ Canepari (1992), págs.68 y 72.
  52. ^ Laver (1994), pág. 263.
  53. ^ ab Mott (2007), págs.104, 112.
  54. ^ ab Ladefoged y Maddieson (1996), págs. 228-230 y 233.
  55. ^ Šimáčková, Podlipský y Chládková (2012), pág. 226.
  56. ^ Maddieson y otros (1993:34)
  57. ^ Maddieson y otros (1993:28, 34)
  58. ^ Collins y Mees (2003:199). Los autores no indican dónde se utiliza exactamente.
  59. ^ Watson (2007), págs. 352–353.
  60. ^ de Ladefoged y Maddieson (1996), pág. 236.
  61. ^ por Ogden (2009), pág. 92.
  62. ^ ab Pétursson (1971:?), citado en Ladefoged & Maddieson (1996:145)
  63. ^ de Grønnum (2005:139)
  64. ^ ab Canepari (1992), págs.
  65. ^ por Mott (2007), pág. 112.
  66. ^ Engstrand (1999), págs. 141.
  67. ^ Engstrand (2004), pág. 167.
  68. ^ ab "UPSID r[F" . Consultado el 24 de enero de 2016 .
  69. ^ ab Yavuz y Balcı (2011), pág. 25.
  70. ^ Heselwood (2013) Transcripción fonética en teoría y práctica , pág. 122-123
  71. ^ Janet Watson (enero de 2011). "Fricativas laterales y enfáticas laterales en el sur de Arabia Saudita y Mehri". academia.edu .
  72. ^ Watson, Janet (enero de 2013). "Reflejos laterales de protosemíticos D y Dh en el dialecto Al-Rubūʽah, suroeste de árabe saudí: evidencia electropalatográfica y acústica". Nicht Nur mit Engelszungen: Beiträge zur Semitischen Dialektologie: Festschrift für Werner Arnold .
  73. ^ Janet Watson (enero de 2011). "Fricativas laterales y enfáticas laterales en el sur de Arabia Saudita y Mehri". academia.edu .

Referencias

  • Adams, Douglas Q. (1975), "La distribución de las sibilantes retraídas en la Europa medieval", Language , 51 (2): 282–292, doi :10.2307/412855, JSTOR  412855
  • Arvaniti, Amalia (2007), "Fonética griega: el estado del arte" (PDF) , Journal of Greek Linguistics , 8 : 97–208, CiteSeerX  10.1.1.692.1365 , doi :10.1075/jgl.8.08arv, archivado desde el original (PDF) el 2013-12-11
  • Axundov, Ağamusa (1983), Azərbaycan dilinin fonetikasi , Bakú{{citation}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  • Bauer, Laurie; Dienhart, John M.; Hartvigson, Hans H.; Jakobsen, Leif Kvistgaard (1980), Pronunciación del inglés americano: suplemento, comparación con el danés. , Copenhague: Gyldendalske Boghandel, OCLC  54869978
  • Bertinetto, Marco; Loporcaro, Michele (2005), "El patrón sonoro del italiano estándar, en comparación con las variedades habladas en Florencia, Milán y Roma" (PDF) , Journal of the International Phonetic Association , 35 (2): 131–151, doi : 10.1017/S0025100305002148
  • Canepari, Luciano (1992), Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana [ Manual de pronunciación italiana ] (en italiano), Bolonia: Zanichelli, ISBN 978-88-08-24624-0
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalán", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 22 (1–2): 53–56, doi :10.1017/S0025100300004618, S2CID  249411809
  • Chew, Peter A. (2003), Una fonología computacional del ruso , Universal Publishers
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [Publicado por primera vez en 1981], The Phonetics of English and Dutch (5.ª ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "Portugués europeo", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 25 (2): 90–94, doi :10.1017/S0025100300005223, S2CID  249414876
  • Engstrand, Olle (2004), Fonetikens grunder (en sueco), Lund: Studenlitteratur, ISBN 978-91-44-04238-1
  • Engstrand, Olle (1999), "Sueco", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del alfabeto fonético internacional. , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 140–142, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L. (1999), "Francés", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge University Press, págs. 73–76, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Grønnum, Nina (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3.ª ed.), Copenhague: Akademisk Forlag, ISBN 978-87-500-3865-8
  • Gussenhoven, Carlos (1999), "Holandés", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 74–77, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Honeybone, P (2001), "Inhibición de la lenición en inglés de Liverpool", Lengua inglesa y lingüística , 5 (2): 213–249, doi :10.1017/S1360674301000223, S2CID  91182225
  • Jespersen, Otto (1897–1899), Fonetik , Copenhague: Det Schubotheske Forlag
  • Kara, Dávid Somfai (2002), Kazaco , Lincom Europa, ISBN 9783895864704
  • Kara, Dávid Somfai (2003), kirguís , Lincom Europa, ISBN 978-3895868436
  • Klagstad, Harold L. Jr. (1958), El sistema fonémico del búlgaro coloquial estándar , Asociación Estadounidense de Profesores de Lenguas Eslavas y de Europa del Este, págs. 42-54
  • Kordić, Snježana (2006), serbocroata , Idiomas del mundo/Materiales; 148, Múnich y Newcastle: Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-161-1
  • Kozintseva, Natalia (1995), Armenio oriental moderno , Lincom Europa, ISBN 978-3895860355
  • Ladefoged, Peter ; Maddieson, Ian (1996). Los sonidos de las lenguas del mundo . Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19815-6.
  • Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "Croata", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 66–69, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Laver, John (1994), Principios de fonética , Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-45655-5
  • Lin, Hua (2001), Una gramática del chino mandarín , Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-642-5
  • Lunt, Horace G. (1952), Gramática de la lengua literaria macedonia , Skopje{{citation}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  • Maddieson, Ian (1984), Patrones de sonido , Cambridge University Press
  • Maddieson, Ian ; Spajić, Siniša; Sands, Bonny; Ladefoged, Peter (1993), "Estructuras fonéticas de Dahalo", en Maddieson, Ian (ed.), UCLA working papers in phonetics: Fieldwork studies of targets language , vol. 84, Los Ángeles: The UCLA Phonetics Laboratory Group, págs. 25–65
  • Mangold, Max (2005) [Publicado por primera vez en 1962], Das Aussprachewörterbuch (6.ª ed.), Mannheim: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
  • Marotta, Giovanna; Barth, Marlen (2005), "Aspectos acústicos y sociolingüísticos de la lenición en inglés de Liverpool" (PDF) , Studi Linguistici e Filologici Online , 3 (2): 377–413, archivado desde el original (PDF) el 2021-02-25 , consultado el 2006-03-22
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castellano español", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (2): 255–259, doi : 10.1017/S0025100303001373
  • Merrill, Elizabeth (2008), "Zapotec de Tilquiapan" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 38 (1): 107–114, doi : 10.1017/S0025100308003344
  • Mott, Brian (2007), "Chistabino (aragonés pirenaico)", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (1): 103–114, doi : 10.1017/S0025100306002842 , hdl : 2445/49131
  • Nau, Nicole (1998), letón , Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-228-1
  • Ogden, Richard (2009), Introducción a la fonética inglesa, Edimburgo: Edinburgh University Press Ltd., ISBN 978-0-7486-2540-6
  • Okada, Hideo (1999), "Japonés", en International Phonetic Association (ed.), Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del alfabeto fonético internacional , Cambridge University Press, págs. 117-119, ISBN 978-0-52163751-0
  • Padluzhny, Ped (1989), Fanetyka belaruskai litaraturnai movy , Навука і тэхніка, ISBN 978-5-343-00292-8
  • Palková, Zdena (1994), Fonetika a fonologie češtiny , Karolinum, ISBN 978-8070668436
  • Pandeli, H; Eska, J; Ball, Martin; Rahilly, J (1997), "Problemas de transcripción fonética: el caso de la slit-t hiberno-inglesa", Journal of the International Phonetic Association , 27 (1–2): 65–75, doi :10.1017/S0025100300005430, S2CID  145119728
  • Pétursson, Magnus (1971), "Étude de la réalisation des consonnes islandaises þ, ð, s, dans la prononciation d'un sujet islandais à partir de la radiocinématographie", Phonetica , 33 (4): 203–216, doi :10.1159 /000259344, S2CID  145316121
  • Pretnar, Tono; Tokarz, Emil (1980), Slovenščina za Poljake: Kurs podstawowy języka słoweńskiego , Katowice: Uniwersytet Śląski
  • Puppel, Estanislao; Nawrocka-Fisiak, Jadwiga; Krassowska, Halina (1977), Manual de pronunciación polaca para estudiantes de inglés, Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, ISBN 9788301012885
  • Qafisheh, Hamdi A. (1977), Una breve gramática de referencia del árabe del Golfo , Tucson, Arizona: University of Arizona Press, ISBN 978-0-8165-0570-8
  • Rocławski, Bronisław (1976), Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego , Gdańsk: Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego
  • Šewc-Schuster, Hinc (1984), Gramatika hornjo-serbskeje rěče , Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina
  • Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006), "Georgiano estándar" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 36 (2): 255–264, doi : 10.1017/S0025100306002659
  • Šimáčková, Šárka; Podlipský, Václav Jonáš; Chládková, Kateřina (2012), "Checo hablado en Bohemia y Moravia" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 42 (2): 225–232, doi : 10.1017/S0025100312000102
  • Sipma, Pieter (1913), Fonología y gramática del frisón occidental moderno, Londres: Oxford University Press
  • Sjoberg, Andrée F. (1963), Gramática estructural uzbeka , Uralic and Altaic Series, vol. 18, Bloomington: Indiana University
  • Szende, Tamás (1999), "Húngaro", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 104-107, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Thelwall, Robin (1990), "Árabe", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 20 (2): 37–41, doi :10.1017/S0025100300004266, S2CID  243640727
  • Thompson, Laurence C. (1987), Una gramática de referencia vietnamita , University of Hawaii Press, ISBN 978-0-8248-1117-4
  • Torreblanca, Máximo (1988), "Latín Basium, Castellano Beso, Catalán Bes, Portugués Beijo", Spanish Review , 56 (3): 343–348, doi :10.2307/474023, JSTOR  474023
  • Watson, Kevin (2007), "Liverpool English", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (3): 351–360, doi : 10.1017/s0025100307003180
  • Wheeler, Max W. (2005), La fonología del catalán , Oxford: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-925814-7
  • Yavuz, Handán; Balcı, Ayla (2011), Fonología y morfología turca , Eskişehir: Anadolu Üniversitesi, ISBN 978-975-06-0964-0
  • Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turco" (PDF) , Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 154-158, ISBN 978-0-521-65236-0, archivado desde el original (PDF) el 25 de julio de 2018 , consultado el 12 de abril de 2015
  • Lista de idiomas con [z] en PHOIBLE
  • Lista de idiomas con [ɹ̝] en PHOIBLE
  • Lista de idiomas con [ɾ̞] en PHOIBLE
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Fricativa_alveolar_sonora&oldid=1242991543"