Kiliwa | |
---|---|
Coleu ñaja' | |
Nativo de | México |
Región | Baja California |
Etnicidad | Kiliwa |
Hablantes nativos | 4 (2018) [1] 76 (2020) [2] |
Yuman–Cochimí
| |
latín | |
Estatus oficial | |
Idioma oficial en | México |
Regulado por | Instituto Nacional de Lenguas Indígenas |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | klb |
Glotología | kili1268 |
PEL | Kiliwa |
El kiliwa está clasificado como en peligro crítico por el Atlas de las lenguas del mundo en peligro de la UNESCO |
Kiliwa (también kiliwi, ko'lew o quiligua) (en kiliwa: koleeu ñaja ) es una lengua yumana hablada en Baja California , en el extremo noroeste de México , por el pueblo kiliwa .
En un censo de 2020, 76 personas declararon que su lengua era kiliwa. [2] Sin embargo, un recuento realizado en 2018 reveló que solo quedaban 4 hablantes. [1]
La lengua kiliwa fue ampliamente estudiada por Mauricio J. Mixco, quien publicó textos kiliwa así como un diccionario y estudios de sintaxis.
A mediados del siglo XX, Mixco informó que los miembros de la comunidad nativa hablaban el kiliwa como su primera lengua y que muchos kiliwas también eran bilingües en paipai . A principios del siglo XXI, todavía se habla kiliwa; un censo de 2000 informó que había 52 hablantes. Sin embargo, se considera que la lengua está en peligro de extinción.
El kiliwa es una lengua de la Cumbre de la Lengua de la Familia Yuman, que se celebra anualmente desde 2001. [3]
El kiliwa es el representante más meridional de la familia yumana y el que más se distingue de las demás lenguas, que constituyen el núcleo yumano. Los vecinos del kiliwa al sur, los cochimí , hablaban una lengua o una familia de lenguas que probablemente estaba estrechamente relacionada con la familia yumana, pero no formaba parte de ella. En consecuencia, los kiliwa se encuentran en el "centro de gravedad" histórico de la diferenciación entre el yumano y el cochimí, y de las ramas yumanas entre sí.
Los prehistoriadores lingüísticos no se ponen de acuerdo sobre si lo más probable es que los ancestros lingüísticos de los kiliwa hayan migrado a la península de Baja California desde el norte por separado de los ancestros de los cochimí y los yumanos del núcleo, o si se diferenciaron de estos grupos en el lugar. La controvertida técnica de la glotocronología sugiere que la separación de los kiliwa de los yumanos del núcleo puede haber ocurrido hace unos 2.000 a 3.000 años.
Bilabial | Alveolar | Palatal | Velar | Uvular | Glótico | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
plano | laboratorio. | plano | laboratorio. | |||||
Nasal | metro | norte | ɲ | |||||
Detenerse / Africar | pag | a | tʃ | a | kʷ | q | ʔ | |
Fricativa | s | incógnita | incógnita | yo | hʷ | |||
Rótico | a | |||||||
Aproximante | yo | yo | el |
Los alófonos intervocálicos de /p, t, k, kʷ/ pueden ocurrir como [β, ð, ɣ, ɣʷ]. Un sonido aproximante como /j/ después de una /h/ glotal puede volverse sordo como [j̊], al igual que un sonido sordo [ʍ] es un alófono de /hʷ/.
Hay tres cantidades vocálicas; /i, u, a/, que también se pueden distinguir con la longitud vocálica /iː, uː, aː/. Los sonidos vocálicos cerrados /i, u/ pueden llegar a sonidos vocálicos intermedios como [e, o], y con una longitud vocálica como [eː, oː]. Un sonido schwa epentético [ə] puede ocurrir dentro de grupos consonánticos con raíz inicial.
El kiliwa tiene tres acentos tonales: alto, alto y bajo. [4]
El idioma kiliwa se escribe utilizando un alfabeto romano modificado, ya que la cultura del idioma ha sido históricamente no escrita y completamente oral. Consta de 15 consonantes que incluyen 3 dígrafos: ⟨b⟩, ⟨ch⟩, ⟨g⟩, ⟨h⟩, ⟨hh⟩, ⟨k⟩, ⟨l⟩, ⟨m⟩, ⟨n⟩, ⟨nh⟩, ⟨p⟩, ⟨s⟩, ⟨t⟩, ⟨w⟩ y ⟨y⟩. [5]
Carta | Fonema | Ejemplos de kiliwa | Traducción al inglés |
---|---|---|---|
b | /b/ | A'b obuin Á b el | ¿Cual? ¿Dónde? |
c | /t͡ʃ/ | Chin J cheet | Reír Robar |
gramo | /gramo/ | Taza de café Msi g | Harina Uno |
yo | /él/ | Ja ' Jajaja | Boca Sí |
a | /a/ | Jaq Cujat | Hueso Sangre |
yo | /yo/ | espada Mensaje de pago | Hígado Seis |
metro | /metro/ | M eyaal Hacerse el soñoliento | Tortilla Hoja |
norte | /norte/ | No Mpaa n | Niño Hermana |
Nueva York | /ɲ/ | Nh ieeg J nh ieel | Negro Lazo |
pag | /pag/ | P a Brecha | Estómago Dolor |
s | /s/ | Soy mamá Kii es | Dormir Grande |
a | /t/ | T- maa Mamá | Comer No |
el | /con/ | Ku waa | Sentarse |
y | /j/ | Sí, lo es . Hola | Semilla Grande |
' | /ʔ/ | Jo'on Señorita | Muy Estrella |
También hay 5 vocales cortas y 5 vocales largas: /a/, /aː/, /e/, /eː/, /i/, /iː/, /o/, /oː/, /u/ y /uː/. Estas vocales se representan en el siguiente gráfico.
Vocales | API | Ejemplos de Kiliwa | Traducción al inglés |
---|---|---|---|
a | /a/ | Á bel T a y | Dónde Grande |
Automóvil club británico | /a/ | Yo aa M aa w Ya aa yw aa | Ir Abuela |
mi | /mi/ | En aro P e l wat | Luchar Para devolver |
es | /mi/ | Anguila T ee y | Doloroso Noche |
i | /i/ | Yo paa ¿Quién soy yo ? Kemeloot es | Gente Dinero/metal/hierro |
ii | /i/ | Y yo lo soy Chi n | Semilla
|
o | /a/ | K o consejo Jsil o | Corazón Agujero |
oo | /oː/ | Aumentar Kek oo | Luchar/ Luchar Mujer |
tú | /y/ | Tú sí K u' pellizco | Cuidar/cuidar Pobre |
uu | /uː/ | Tú eres pequeño Piya uu p | Dormir Para llevar/cargar |
Otros dígrafos utilizados en el idioma kiliwa son gu, hu y ku. Se muestran en el cuadro siguiente.
Dígrafos | Fonema | Ejemplos de Kiliwa | Traducción al inglés |
---|---|---|---|
gu | /ɡʷ/ | Por gu Hkui gu | Conejo Caza |
hu | /hʷ/ | P 'eh' k' ii Mphuh-mi | Ruido sordo Esta caja/bolsa |
hu | /hʷ/ | Hola, ¿estás bien ? Ju sawi | Asiento Limpio |
yo | /kʷ/ | H ku igu Tu ku ipaai | Para cazar Animal |
La inclusión de / , / se utiliza como una pausa breve, [ aclaración necesaria ] como la del español.
Los números en kiliwa pueden expresarse hasta varios miles sin el uso de préstamos lingüísticos del español. El conteo se realiza utilizando tanto los dedos de las manos como de los pies. Existe una semejanza con la palabra kiliwa "sal", que es la raíz de "dedo/mano". [6]
Número | Kiliwa [5] [6] [7] | Traducción al inglés |
---|---|---|
1 | mensaje | Uno |
2 | Juwak | Dos |
3 | Jmi'k | Tres |
4 | Mnak | Cuatro |
5 | Salchicha | Cinco |
6 | Msigl pago por adelantado | Seis |
7 | Pago anticipado | Siete |
8 | Jmi'kl paga | Ocho |
9 | mensaje de texto | Nueve |
10 | Mensaje de Chipam | Diez |
Los siguientes números se forman utilizando la forma para la decena "chipam" seguida de su dígito multiplicador (los dígitos de los enumerados anteriormente del 1 al 9).
Número | Kiliwa [7] | Traducción al inglés |
---|---|---|
10 | Mensaje de Chipam | Diez |
20 | Chipam juwak | Veinte |
30 | Chipam jmi'k | Treinta |
40 | Chipam mnak | Cuarenta |
50 | Salchipam de chipam | Cincuenta |
60 | Chipam msigl pago por clic | Sesenta |
70 | Chipam juwakl paga | Setenta |
80 | Chipam jmi'kl paayp | Ochenta |
90 | Chipam mensaje tkmat | Noventa |
Los cientos se forman utilizando la expresión 'chipam msig u' kun yuu chipam' seguida de los dígitos multiplicadores que se encuentran en los números del 1 al 9. [7]
Número | Kiliwa [7] | Traducción al inglés |
---|---|---|
100 | Chipam msig u' kun yuu chipam msig | Ciento |
200 | Chipam msig u' kun yuu chipam juwak | Doscientos |
300 | Chipam msig u' kun yuu chipam jmi'k | Trescientos |
400 | Chipam msig u' kun yuu chipam mnak | Cuatrocientos |
500 | Chipam msig u' kun yuu chipam salchipam | Quinientos |
600 | Chipam msig u' kun yuu chipam msigl paayp | Seiscientos |
700 | Chipam msig u' kun yuu chipam juwakl paayp | Setecientos |
800 | Chipam msig u' kun yuu chipam jmi'kl paayp | Ochocientos |
900 | Chipam msig u' kun yuu chipam msig tkmat | Novecientos |
Por último, los miles se forman utilizando la expresión 'chipam msig u' kuetet' antes de utilizar nuevamente los dígitos multiplicadores. [7]
Número | Kiliwa [7] | Traducción al inglés |
---|---|---|
1.000 | Chipam msig u' kuetet msig | Mil |
2.000 | Chipam msig u' kuetet juwak | Dos mil |
3.000 | Chipam msig u' kuetet hmi'k | Tres mil |
4.000 | Chipam msig u' kuetet mnak | Cuatro mil |
5.000 | Chipam msig u' kuetet salchipam | Cinco mil |
6.000 | Chipam msig u' kuetet msigl paayp | Seis mil |
7.000 | Chipam msig u' kuetet juwakl paayp | Siete mil |
8.000 | Chipam msig u' kuetet jmi'kl paayp | Ocho mil |
9.000 | Chipam msig u' kuetet msig tkmat | Nueve mil |
10.000 | Chipam msig u' kuetet cipam msig | Diez mil |
La morfología de la lengua kiliwa consta de numerosos afijos y clíticos . La mayoría de ellos se encuentran en el verbo, en lugar de en el sustantivo. Estos afijos suelen permanecer intactos y se añaden a una raíz modificada.
En kiliwa existen múltiples formas de pluralizar las palabras. Existen varias para diferenciarlas de la forma singular. Los afijos más comunes son t, chau, m, u y si'waa. [5]
Singular | Plural | Idioma |
---|---|---|
Este Mi | Estos Con | 1.Inglés 2. Kiliwa |
Sentarse Kuwaa | Todos ustedes sentados Kuwaat | 1.Inglés 2. Kiliwa |
¡Venir! Kiyee | Todos ustedes vengan Kitiyee | 1.Inglés 2. Kiliwa |
Desear Increíble | Nosotros queremos Unyieey chau | 1.Inglés 2. Kiliwa |
Búho Ojoo | Búhos Ojoo chau | 1.Inglés 2. Kiliwa |
Colina Enano | Sierras Uwey | 1.Inglés 2. Kiliwa |
Coyote Mucho | Coyotes Muchos siwaa | 1.Inglés 2. Kiliwa |
Ojo Tú | Ojos Delicioso | 1.Inglés 2. Kiliwa |
También hay algunos casos en los que la forma plural cambia las vocales, por ejemplo: ¡Matad! (Kinyii); ¡Mátalos! (Kenyoot); ¡Agarrad! (Kiyuu); ¡Agarradlos! (Kiyeewi); ¡De pie! (Ku'um); ¡Todos vosotros de pie! (Ke'ewi). [5]
Se utiliza en adjetivos o sustantivos para denotar un grado superlativo de significado. [5]
Ejemplos:
Bueno/mejor | Mgaai maai |
Enano | No me importa |
Pesado | Mechaa maai |
Herido | Tgap puede |
Horrible | La escuela es mía |
Otros adverbios incluyen: Mgaai (mejor), Mak (aquí), Paak (allí), Psap mi (hoy), Hhchoom (ayer), Kiis i'bm (más tarde), Mat pi'im kun (nunca) [5]
Ejemplos:
Es mejor | Brecha de Mgaai |
Ella es la mejor | Mi brecha es eto |
Él es mejor que yo | Mi agujero está en la alfombra |
No hay nadie aquí | ¡No te lo pierdas! |
Sal de aquí | Hacer kpaam |
Ven aquí | mak kiyee |
Ahí está | Paquete Kuwaa |
El coche pasó por allí | Owa' kose'hhin e' mil pahhkaai tomate |
Quédate ahí | Paa ku'u' kiyuu |
No puedo hoy | Psap mi ahhaa mat semioo |
Mi mamá vendrá hoy | Psap mi nhab nh'oo puhhaa |
La fiesta es hoy | Enhiaai yiima' u' enhiaai mim |
Ayer llovió mucho | Hhchoom hhu'hhak maai |
Mi papá se fue ayer | Nhab s'oot hhchoom kupaa tomate |
Fui a la playa ayer | Hhchoom hha' tayel ahhaa |
Te veo luego | Kiis i'bm maat psaawi |
Nunca te visitaré | Mat pi'im kun mil waal ahhaa mat |
¿Por qué no vienes nunca? | Piyim mat pi'im miyee mat mi o' |
¿Por qué no me visitas nunca? | Mat pi'im kun pinhee mi mat i' |
-Tay : algo de gran tamaño para animales y objetos o alguien obtiene un poder/estatus superior debido a su profesión. [5]
Ejemplos:
Cabeza grande | 'Yo te amo |
Narizota | Pi'tay |
Perro grande | Que se joda |
Abogado | Ha' kumaag tay |
Arquitecto | Tú también lo hiciste |
Pintor | Tukujaay tay |
El sufijo P se utiliza para significar algo de menor grado para varios adjetivos. [5]
Ejemplos:
Húmedo | Jaal |
Un poco mojado | Jaalp |
Oscuro | teey |
Un poco oscuro | Tía |
Negro | Último minuto |
Un poco negro | Nuevamente |
Flaco | Jo'on |
Un poco flaco | Jo'onp |
Seco | Hola |
Un poco seco | Hola |
Las conjunciones conectan dos o más ideas en una sola oración. También existen conjunciones disyuntivas para separar dos o más opciones mutuamente excluyentes presentadas en una oración. [5]
Ejemplos: /y/ se traduce en kiliwa como e .
Juan y Pedro | Juan y Pedro y |
Agua y sal | Ja' e kuii e |
Perro y gato | Tat y nmi' e |
Tú y yo | Ma'p e nyaap |
Silla y mesa | Juwaa u' y tmaa tay u' |
La conjugación nos permite saber qué acción está haciendo y ocurriendo en el verbo [6]
Fuente: [5]
Yo como | No me importa |
Tú comes | Ma'p tma-maa |
Él/ella come | No me importa |
Nosotros comemos | El hombre tmaa |
Ellos comen | Nhipaat tmaa-t |
Fuente: [6]
Yo comí | No hay nada que hacer |
Tú comiste | Mi mamá me ama |
Él/ella comió | Nhipaa kuiil tmaa |
Nosotros comimos | El hombre que se puso de pie |
Ellos comieron | Nhipaat kuiil tmaat chau |
Fuente: [5]
Yo comeré |
|
Comerás | Ma'p tmamaa seti' uma' |
Él/ella comerá | No te preocupes, te lo prometo |
Comeremos | Panhaap tmaat chaut seti' uma' |
Ellos comerán | Nhipaat tmaat chaut seti' uma' |
En la lengua Kiliwa se marcan con lo definido y lo indefinido [6]
Definido | Indefinido |
-hola (singular) | -si(singular) |
Kiliwa tiene 3 grados de distancia que aparecen en el pronombre de tercera persona [6]
Ejemplos:
-mi | “Esto” (cerca del altavoz) |
-paa | “Eso” (oyente cercano) |
-no | “Eso” (lejos de ambas cosas) |
La lengua kiliwa también se mide en el pronombre independiente de tercera persona en el demostrativo Np [6]
Ejemplos:
Mi-chau → 'estos; ellos' → (cerca del hablante)
paa-chau → 'esos; ellos → (cerca del oyente)
nyaa-chau → “esos; ellos → (lejos de ambos)
mi-t cham 'Esto/ella lo deja'
mi-chau-t caam-u → 'Estos/ellos (lo) dejan'
m'-saau 'Veo a este/a él/a ella'
mi-chau=m=juak-m ʔ-cam → 'Me voy con estos/ellos'
mi-chau-l '-saau 'Miré a estos/a ellos'
Cuando se hace referencia a un ser humano o animal masculino se añade kumeei [5]
Cuando se hace referencia a una mujer humana o animal se añade kökoo [5]
Ejemplo: kumeei es masculino y kökoo es femenino
Perro | Hacer encaje |
Perro (hembra) | Que se joda |
Perro (macho) | Que me hagas caso |
Vaca / Toro | Hak |
Vaca | ¡Qué rico! |
Toro | Hhak kumeei |
El kiliwa es una lengua que suele seguir el orden de sujeto-objeto-verbo, en la que la oración de objeto dependiente debe ir antes del verbo, mientras que las oraciones de relativo o adjetivo aparecen después del sustantivo que modifican. Si bien el contexto conductual, las negaciones, los auxiliares, etc. pueden alterar la ubicación de ciertos aspectos, la forma de objeto-verbo sigue siendo válida en la mayoría de las oraciones.
Ejemplo de oración transitiva en la que la estructura es simplemente objeto-verbo: [6]
Kiliwa | Sujeto | Objeto | Verbo |
---|---|---|---|
con agua derretida | Este - con | coyotes - derretimiento | come/comió - pahmaa |
Las oraciones con negación suelen contener el formato de objeto-verbo, sin embargo, la estructura básica sería sujeto-negación preverbo-objeto-verbo-negación final. Ejemplo: [6]
Kiliwa | Sujeto | Preverbo Neg. | Objeto-Verbo | Negativo final. |
---|---|---|---|---|
kuumiimit kuat tatpaam hkkaa estera | Este hombre - kuumiimit | no lo hizo - kuat | dispara a ese perro - tatpaam (ese perro) hkkaa (dispara) | estera |
Los siguientes topónimos Kiliwa son del mapa que aparece en Mixco (2000:70).