Se utilizó por primera vez para el sonido de la africada alveolar sorda / t͡s / en español antiguo y proviene de la forma visigótica de la letra z ( Ꝣ ). El fonema se originó en el latín vulgar a partir de la palatalización de las oclusivas / t / y / k / en algunas condiciones. Más tarde, /t͡s/ se transformó en / s / en muchas lenguas y dialectos romances . El español no ha utilizado el símbolo desde una reforma ortográfica en el siglo XVIII (que reemplazó ç por la ahora sorda z ), pero fue adoptado para escribir otros idiomas.
En muchos idiomas, ⟨ç⟩ representa el sonido "suave" / s /, mientras que ⟨c⟩ normalmente representaría el sonido "duro" / k / . Entre ellos se incluyen:
Catalán . Conocida como ce trencada ('C rota') en esta lengua, donde se puede usar antes de ⟨a⟩ , ⟨o⟩ , ⟨u⟩ o al final de una palabra. Algunos ejemplos de palabras con ⟨ç⟩ son amenaça ('amenaza'), torçat ('retorcido'), xoriço ('chorizo'), forçut ('fuerte'), dolç ('dulce') y caça ('caza'). Las únicas dos palabras que empiezan por ç que se pueden encontrar en el diccionario son ço ('este') y ça ('aquí'), que se usan raramente, excepto en algunas expresiones como ço que ('cual'). Una palabra muy conocida con este carácter es Barça , un recorte catalán común de Futbol Club Barcelona . Los catalanes, al escribir a mano, no escriben la ç con una cedilla debajo, sino con un símbolo parecido a una coma que cruza la c (llamado trenc ). [1] De hecho, algunos estudiosos como Jesús Alturo afirman que la ce trencada evolucionó a partir de la combinación de c e i (escrita c i ) en lugar de la letra z . [2] [1]
Francés ( cé cédille ): français ('francés'), garçon ('chico'), façade ('fachada'), grinçant ('chirriante'), leçon ('lección'), reçu ('recibido' [participio pasado]). El francés no utiliza el carácter al final de una palabra, pero puede aparecer al principio de una palabra (p. ej., ça , 'eso'). [3] Nunca se utiliza en francés donde C denotaría /s/ (antes de e, i, y) ni antes de h.
Occitano ( ce cedilha ): torçut ('retorcido'), çò ('esto'), ça que la ('sin embargo'), braç ('brazo'), brèç ('cuna'), voraç ('voraz'). Puede ocurrir al principio o al final de las palabras.
Portugués ( cê-cedilha , cê de cedilha o cê cedilhado ): se usa antes de ⟨a⟩ , ⟨o⟩ , ⟨u⟩ : taça ('copa'), braço ('brazo'), açúcar ('azúcar'). El portugués moderno no utiliza el carácter al principio o al final de una palabra (el apodo de Conceição es São , no Ção ). Según una gramática portuguesa escrita en 1550, la letra ç tenía el sonido de /dz/ en esa época. Otra gramática escrita alrededor de 1700 diría que la letra ç suena como /s/, lo que muestra una evolución fonética que todavía es válida hoy en día.
El gallego antiguo utilizaba la letra ç, pero ya no está presente en la norma oficial de la lengua gallega de la Real Academia Gallega . Sin embargo, la norma no oficial de la lengua gallega de la AGAL recupera la ç como parte de la lengua.
En los teclados albaneses, belgas, franceses europeos, portugueses, españoles, suizos, turcos e italianos, Çestá disponible directamente como una tecla separada; sin embargo, en la mayoría de los demás teclados, incluidos los teclados estadounidenses y británicos, se debe utilizar una combinación de teclas:
En Mac OS y macOS clásicos , estos son + y + + para minúsculas y mayúsculas, respectivamente.⌥ OptC⌥ Opt⇧ ShiftC
En el sistema X Window y en muchas consolas Unix , se presionan secuencialmente , y o + . Alternativamente, se puede presionar + y luego o + .Compose,C⇧ ShiftCAltGr=C⇧ ShiftC
En Microsoft Windows , estos son + o + para minúsculas y + o + para mayúsculas.Alt0231Alt135Alt0199Alt128
En Microsoft Word , estos son + y luego o + .Ctrl,C⇧ ShiftC
^ ab "¿D'on ve la ce trencada? Els secrets d'una lletra documentada en català fa més de mil anys". 3Cat (en catalán). 2024-03-03 . Consultado el 9 de octubre de 2024 .
↑ Més 324 - Tània Alaix i Jesús Alturo: "Ramon de Cabó tenia una categoria cultural remarcable" (en catalán) . Consultado el 9 de octubre de 2024 - vía 3cat.