Perceval, la historia del Grial

Romance inacabado de Chrétien de Troyes

Perceval, la historia del Grial
Perceval llega a la ermita en una ilustración del siglo XV de Perceval.
Título originalFrancés : Perceval o le Conte du Graal
Autor(es)Chrétien de Troyes
PatrónFelipe I, conde de Flandes
Dedicado aFelipe I, conde de Flandes
IdiomaFrancés antiguo
FechaEntre 1182 y 1190
GéneroRomance caballeresco
Forma del verso Coplas octosílabas que riman
Longitud9.000 líneas
SujetoLeyenda Artúrica

Perceval, la historia del Grial ( en francés : Perceval ou le Conte du Graal ) es un romance inacabado en quinto versode Chrétien de Troyes , escrito por él en francés antiguo a fines del siglo XII. Autores posteriores agregaron 54 000 líneas más a las 9000 originales en lo que se conoce colectivamente como las Cuatro Continuaciones , [1] así como otros textos relacionados. Perceval es el relato registrado más antiguo de lo que se convertiría en la Búsqueda del Santo Grial [2] pero describe solo un grial dorado (un plato para servir) en la escena central, no lo llama "sagrado" y trata una lanza, que aparece al mismo tiempo, como igualmente significativa. Además del cuento epónimo del grial y el joven caballero Perceval , el poema y sus continuaciones también cuentan las aventuras de Gawain y algunos otros caballeros del Rey Arturo .

Perceval

Fondo

El poema relata las aventuras y los dolores de crecimiento del joven caballero Perceval , pero la historia se interrumpe. Sigue una aventura de Gawain de longitud similar que también queda incompleta. Hay unos 9.000 versos en total, mientras que los otros romances de Chrétien de Troyes rara vez superan los 7.000 versos.

Perceval está dedicado al patrón de Chrétien , Felipe I, conde de Flandes . [3] Chrétien afirmó estar trabajando a partir de una fuente que le había dado Felipe. Su poema fue escrito en francés antiguo durante la década de 1180 o 1190 y probablemente quedó inacabado debido a la muerte de Felipe en 1191, mientras realizaba una cruzada en Acre , o a la muerte del propio autor. Algunos estudiosos sostienen que durante la época en que Chrétien estaba escribiendo Perceval , se estaba produciendo una crisis política entre la monarquía y la aristocracia, que incluía a su patrón, lo que puede haber influido en la obra de Chrétien. [4]

Existen posibles paralelismos entre Perceval y la raza mitológica irlandesa de los Tuatha Dé Danann . La raza tiene tres talismanes centrales, una lanza, un caldero y una espada, que se correlacionan con la lanza, el grial y la espada presentes en Perceval . [5] El Perceval de Chrétien también incluye muchas similitudes con la saga irlandesa The Boyhood Deeds of Fionn . El personaje principal, Fionn mac Cumhaill , se cría en aislamiento y vive muchas aventuras similares a las de Perceval, lo que sugiere que la narrativa puede haber sido una fuente de inspiración para Chrétien. [5]

Sinopsis

La escena de la historia de Gawain en el lecho peligroso ( Gauvain au lit périlleux ) grabada en un marfil del siglo XIV.

El poema comienza con Perceval de Gales ( Perceval le Gallois ), cuya madre lo ha criado apartado de la civilización en los bosques galeses. Un día, mientras cabalga, se encuentra con un grupo de caballeros y se da cuenta de que quiere ser uno. A pesar de las objeciones de su madre, el niño se dirige a la corte del Rey Arturo , donde una joven predice la grandeza para él. Sir Kay se burla de él y abofetea a la niña, pero Perceval sorprende a todos al matar a un caballero que había estado molestando al Rey Arturo y tomar su armadura bermellón. Luego se embarca en la aventura. Se entrena con el experimentado Gornemant , luego se enamora y rescata a la sobrina de Gornemant, Blancheflor . Perceval captura a sus agresores y los envía a la corte del Rey Arturo para proclamar el voto de venganza de Perceval sobre Sir Kay.

Perceval recuerda que su madre se desmayó cuando él se fue a convertirse en caballero y va a visitarla. Durante su viaje, se encuentra con el Rey Pescador pescando en un bote en un río, quien lo invita a quedarse en su castillo. Mientras está allí, Perceval presencia una extraña procesión en la que hombres y mujeres jóvenes llevan objetos magníficos de una cámara a otra. Primero viene un joven que lleva una lanza sangrante, luego dos muchachos que llevan candelabros. Luego emerge una hermosa joven que lleva un grial elaboradamente decorado . Finalmente, otra doncella lleva una bandeja de plata. Pasaron ante él en cada plato de la comida. Perceval, a quien su tutor Gornemant había entrenado para no hablar demasiado, permanece en silencio durante todo esto. Se despierta a la mañana siguiente solo y reanuda su viaje a casa. Se encuentra con una niña de luto, que lo amonesta por no preguntar por el grial, ya que eso habría curado al rey herido. También se entera de que su madre ha muerto.

Perceval captura a otro caballero y lo envía a la corte del Rey Arturo con el mismo mensaje que antes. El Rey Arturo se propone encontrar a Perceval y, al encontrarlo, intenta convencerlo de unirse a la corte. Perceval, sin saberlo, desafía a Sir Kay a una pelea, en la que le rompe el brazo y se venga. Perceval acepta unirse a la corte, pero poco después entra una dama repugnante y amonesta a Perceval una vez más por no haberle preguntado al Rey Pescador a quién servía el Grial.

No se sabe nada más de Perceval, excepto en un breve pasaje posterior, en el que un ermitaño explica que el grial contiene una única hostia que milagrosamente sostiene al padre herido del Rey Pescador. La repugnante dama anuncia otras misiones que los Caballeros de la Mesa Redonda proceden a emprender y el resto del poema trata del sobrino de Arturo y mejor caballero Gawain, que ha sido desafiado a duelo por Guiromelant, un caballero que afirma que Gawain había asesinado a su señor. Gawain ofrece un contraste y un complemento a la ingenuidad de Perceval como caballero cortesano que tiene que funcionar en entornos no cortesanos. Un episodio importante es la liberación por parte de Gawain de un castillo cuyos habitantes incluyen a su madre perdida hace mucho tiempo , su abuela Ygerne y su hermana Clarissant, cuya existencia desconocía. Este relato también se interrumpe sin terminar, interrumpido cuando un mensajero llega a la corte de Arturo para solicitar su presencia en la próxima pelea de Gawain contra Guiromelant. [5]

Continuaciones y prólogos

Durante los siguientes 50 años, varios poetas diferentes intentaron continuar la historia iniciada por Chrétien. [1] [6]

Primera Continuación

La Primera Continuación añadió entre 9.500 y 19.600 líneas (según los manuscritos, con tres versiones distintas conocidas) al romance. [1] En su día se atribuyó a Wauchier de Denain y, por esa razón, a veces se la llama Continuación Pseudo-Wauchier (otro título es Continuación-Gauvain ). Existe en una versión corta, una mixta y una larga; la corta fue la más antigua y la que tiene una relación más vaga con la obra de Chrétien, mientras que la mixta se considera la más reciente, ya que se basa en ambas versiones anteriores. Roger Sherman Loomis creía que la versión corta, que se añadió a un manuscrito existente de Perceval diez o veinte años después, representa una versión de la historia que originalmente era independiente de la de Chrétien. [7]

La Primera Continuación retoma la narración de las aventuras de Gawain donde Chrétien la dejó y se centra en las aventuras de Gawain y de otros caballeros del universo artúrico. Todas las versiones incluyen seis "ramas" (episodios principales), más o menos conectados, que pueden haberse inspirado en cuentos independientes preexistentes a la composición de esta continuación: "Guiromelant", que termina el episodio iniciado en el libro de Chrétien cuando Gawain, su madre y su abuela se reencuentran con Arturo, y la hermana de Gawain, Clarissant, se casa con Guiromelant; "Brun de Branlant", que cuenta la guerra del Rey Arturo contra un vasallo rebelde; "Caradoc", que cuenta la historia de Caradoc Briefbras, un hijo ilegítimo del encantador Eliavrés y la esposa del Rey Caradoc (y sobrina de Arturo) Ysaive; "Castillo Orgueilleux", que cuenta un torneo entre la gente de este castillo y la del Rey Arturo; "Gawain en el castillo del Grial"; y "Guerrehet", la primera historia conocida de Gareth . Como esta continuación no vuelve a las aventuras de Perceval y como Gawain no pasa la prueba del Castillo del Grial, no propone un final real para el texto de Chrétien.

En la versión larga, Gawain se opone al matrimonio y se marcha enfadado, llegando al Castillo del Grial. Tras más aventuras se reúne con Arturo (y la versión larga se reúne con la corta) y le ayuda a sitiar el castillo de un rebelde. La versión larga inserta varios episodios adicionales en el hilo del texto, especialmente en la primera rama y la tercera. Algunos de estos episodios revisitan los acontecimientos de La historia del Grial . Algunos medievalistas han visto en esto un deseo del editor de esta versión de corregir las deficiencias de la versión corta, que deja fuera a Gawain cumpliendo su promesa de rescatar a la doncella de Montesclaire, ganando la Espada con las Correas Extrañas (que una vez pertenecieron a Judas Macabeo ), y devolviendo la Lanza Sangrante a los hijos del Rey de Escavalon.

La Primera Continuación es notable por su enfoque arrogante hacia la agenda narrativa establecida por Chrétien. En particular, incluye un romance aparentemente independiente, que en la versión larga abarca más de 6.000 líneas: el Livre de Caradoc , protagonizado por el caballero de Arturo, Caradoc, que explica cómo el héroe obtuvo su apodo "Briefbras", o "Brazo Corto". [8] Todas las versiones de la Primera Continuación describen la visita de Gawain a un castillo del Grial a diferencia de la de Chrétien, una escena que introduce el motivo de una espada rota que solo puede ser reparada por el héroe destinado a curar al Rey Pescador y sus tierras. Gawain no es este héroe y falla. El episodio final relata las desventuras del hermano de Gawain, Guerrehet, quien es humillado por un caballero enano antes de vengarse a sí mismo y a un extraño asesinado misteriosamente. En la escena final, regresa a la corte dormido en un barco cisne.

Segunda Continuación

Poco después de que se completara la Primera Continuación, otro autor añadió 13.000 líneas al total. Esta Segunda Continuación , también conocida simplemente como la Continuación de Perceval , también se ha atribuido en ocasiones a Wauchier de Denain. Haciendo un uso extensivo de motivos y temas extraídos de Chrétien y la Primera Continuación, su historia muestra a Perceval regresando al Castillo del Grial y reparando su espada, pero una pequeña fisura que permanece en la hoja simboliza su psique aún defectuosa. [1]

Tercera continuación

La Tercera Continuación , también conocida como Continuación de Manessier , agregó 10,000 líneas y un final. [1] Manessier ató muchos de los cabos sueltos de los autores anteriores e incluye varios episodios de otras obras, incluida la aventura "Joie de la Cour" de Erec y Enide de Chrétien [9] y la muerte de Calogrenant como se cuenta en la sección Queste del Saint Graal del ciclo Lancelot-Grial . [10] El cuento termina con la muerte del Rey Pescador y la ascensión de Perceval a su trono. Después de siete años de paz, Perceval se va a vivir como ermitaño en el bosque, donde muere poco después. Manessier propone que se llevó el Grial, la Lanza y la placa de plata con él al Cielo . [1]

Cuarta Continuación

La Cuarta Continuación , o Continuación de Gerberto , añadió 17.000 líneas. [1] El autor, generalmente considerado como Gerberto de Montreuil , compuso su versión independientemente de Manessier, y probablemente en la misma época. Trató de atar cabos sueltos dejados por Chrétien y las otras continuaciones y creó sus propios añadidos, en particular un episodio completo de Tristán . La Continuación de Gerberto no parece haber gozado de gran popularidad; sobrevive solo en dos manuscritos, uno de los cuales está muy dañado, como una interpolación entre la Segunda Continuación y la de Manessier. Es probable que Gerberto escribiera un final para la historia, pero ha sido eliminado de ambas copias supervivientes para facilitar su posición entre las otras dos continuaciones.

Elucidación

La Elucidación es un poema anónimo en francés antiguo de principios del siglo XIII, escrito como prólogo al Perceval de Chrétien . El poema consta de 484 líneas y cita a un tal Maestro Blihis como fuente de su contenido. [11]

Bliocadrán

Otro prólogo de Perceval constaba de 800 versos conservados en dos manuscritos del siglo XIII. En el poema, el padre de Perceval (cuyo nombre no aparece en el original de Chrétien) se llama Bliocadran . [12]

Perlesvaus

Perlesvaus , también llamado Li Hauz Livres du Graal ( La alta historia del Santo Grial ), es un antiguo romance artúrico francés que data de la primera década del siglo XIII. Pretende ser una continuación de Perceval, la historia del Grial , pero se ha dicho que es el cuento artúrico menos canónico debido a sus sorprendentes diferencias con otras versiones. Sobrevive en tres manuscritos, dos fragmentos y dos impresiones del siglo XVI. [13] [14]

Influencia en la literatura medieval

Las primeras líneas del Peredur en galés del siglo XIV del Libro Rojo de Hergest ; versión del Jesus College, Oxford (MS 111)

Aunque Chrétien no terminó su novela, ésta tuvo un enorme impacto en el mundo literario de la Edad Media. Perceval introdujo el Grial en una Europa entusiasta y todas las versiones de la historia, incluidas las que lo convirtieron en el " Santo Grial ", probablemente derivan directa o indirectamente de él. El Grial en Perceval tiene el poder de curar al Rey Pescador, por lo que es posible que los lectores lo hayan visto como un objeto místico o sagrado. [15]

El Parzival de Wolfram von Eschenbach , una de las mayores obras de la Alemania medieval, se basa en gran medida en el poema de Chrétien. [16] Al comparar el Parzival de Wolfram con el Perceval de Chrétien, algunos académicos no solo sugieren que la estructura es diferente, sino que Chrétien se centra en el contexto religioso de la caballería mientras que Eschenbach se centra en otros aspectos. [17] [18] Otra versión es la galesa Peredur hijo de Efrawg , uno de los Tres romances galeses asociados con el Mabinogion , aunque en este caso la conexión con la obra francesa no está clara. [19] [20] El romance Perchevael que se encuentra en la Compilación holandesa de Lancelot contiene solo los episodios de Gawain de la obra de Chrétien y de la Primera Continuación. [21] Sir Perceval de Galles es una reescritura inglesa que algunos académicos creen que es una interpretación cómica y que no menciona el grial. [22] [23]

Referencias

  1. ^ abcdefg Grigsby, John L. (1991). "Continuaciones de Perceval ". En Norris J. Lacy , The New Arthurian Encyclopedia , págs. 99-100. Nueva York: guirnalda. ISBN  0-8240-4377-4 .
  2. O'Gorman, Richard (1991). "Grial". En Norris J. Lacy, The New Arthurian Encyclopedia , págs. 212-213. Nueva York: Garland. ISBN 0-8240-4377-4 . 
  3. ^ Lacy, Norris J. (1991). "Chrétien de Troyes". En Norris J. Lacy, The New Arthurian Encyclopedia , págs. 88–91. Nueva York: guirnalda. ISBN 0-8240-4377-4 . 
  4. ^ Pickens, Rupert T. "El conde del Grial". Los romances de Chrétien de Troyes: un simposio , Ed. Douglas Kelly. Kentucky: French Forum, 1985 (232-286).
  5. ^ abc de Troyes, Chrétien; Raffel, Burton; Duggan, José J. (1999). Perceval: La historia del Grial . Prensa de la Universidad de Yale. ISBN 9780300133226.
  6. ^ Se pueden encontrar traducciones al inglés de las Continuaciones en Bryant, Perceval, the Story of the Grail , 1996.
  7. ^ Loomis, Roger Sherman (1963, 2 1991). El Grial: del mito celta al símbolo cristiano , cap. VI. Princeton. ISBN 0-691-02075-2 . 
  8. ^ Arthur, Ross Gilbert (traductor) (1996). Caradoc . En Tres romances artúricos: poemas de la Francia medieval: Caradoc, el caballero con la espada, el cementerio peligroso . Nueva York: Everyman's Library. ISBN 0-460-87577-9 . 
  9. ^ Owen, Romances Artúricos .
  10. ^ La escena en cuestión aparece en Lacy, Lancelot-Grail , Volumen 4, pág. 61.
  11. ^ "La elucidación: Introducción | Proyectos digitales de la biblioteca Robbins". d.lib.rochester.edu . Consultado el 8 de diciembre de 2019 .
  12. ^ "Bliocadran: Introducción | Proyectos digitales de la biblioteca Robbins". d.lib.rochester.edu . Consultado el 8 de diciembre de 2019 .
  13. ^ Busby, Keith (1991). "Perlesvaus". En Norris J. Lacy (Ed.), The New Arthurian Encyclopedia , págs. 358-359. Nueva York: Garland. ISBN 0-8240-4377-4 . 
  14. ^ El manual artúrico , págs. 80-81
  15. ^ Ramm, Ben. Un discurso sobre el Santo Grial en la novela francesa antigua. Ed. Sarah Kay. Nueva York: DS Brewer, 2007 (pp. 4-7 y 110-121)
  16. ^ Wolfram afirma que su fuente no es Chrétien sino un poeta provenzal desconocido llamado Kyot ; esto no es aceptado por la mayoría de los estudiosos. Véase Hatto, AT (1980). "Introducción a una segunda lectura". En Wolfram von Eschenbach; Hatto, AT (traductor), Parzival. Nueva York: Penguin. ISBN 0-14-044361-4 . 
  17. ^ Groos, Arthur . Romancing the Grail: Genre, Science, and Quest in Wolfram's "Parzival". Nueva York: Cornell University, 1995.
  18. ^ Green, DH (1997). "Trabajo revisado: Romancing the Grail: Género, ciencia y búsqueda en 'Parzival' de Wolfram por Arthur Groos". Medium Ævum . 66 (1): 161–162. doi :10.2307/43629944. JSTOR  43629944.
  19. ^ Roberts, Brynly F. (1991). "Peredur". En Norris J. Lacy, The New Arthurian Encyclopedia , págs. 357–358. Nueva York: Garland. ISBN 0-8240-4377-4 . 
  20. ^ Gantz, El Mabinogion .
  21. ^ Claassens, Geert HM; Johnson, David Marco (2000). El rey Arturo en los Países Bajos medievales. Prensa de la Universidad de Lovaina. ISBN 9789058670427.
  22. ^ Braswell, Mary Flowers, 1943- (1995). Sir Perceval de Galles; y, Ywain y Gawain . Publicado para TEAMS (El Consorcio para la Enseñanza de la Edad Media) en asociación con la Universidad de Rochester por Medieval Institute Publications, Western Michigan University. ISBN 1-879288-60-5.OCLC 32853913  .{{cite book}}: CS1 maint: nombres múltiples: lista de autores ( enlace ) CS1 maint: nombres numéricos: lista de autores ( enlace )
  23. ^ Eckhardt, Caroline D. (1974). "La comedia artúrica: el héroe simplón en 'Sir Perceval de Galles'"". The Chaucer Review . 8 (3): 205–220. ISSN  0009-2002. JSTOR  25093269.

Bibliografía

  • Tres romances artúricos: poemas de la Francia medieval: Caradoc, el caballero con la espada, el cementerio peligroso . Traducido por Arthur, Ross Gilbert. Nueva York: Everyman's Library . 1996. ISBN 0-460-87577-9.
  • La historia completa del Grial: Perceval de Chrétien de Troyes y sus continuaciones . Traducido por Bryant, Nigel. Cambridge: DS Brewer. 2015. ISBN 978-1-84384-400-6.
  • Chrétien de Troyes (1996). Perceval, la historia del Grial . Traducido por Bryant, Nigel. Cambridge: DS Brewer. ISBN 0-85991-224-8.
  • Chrétien de Troyes (1988). Romances artúricos . Traducido por Owen, DDR Nueva York: Everyman's Library. ISBN 0-460-87389-X..
  • El Mabinogion . Traducido por Gantz, Jeffrey. Nueva York: Penguin. 1987. ISBN 0-14-044322-3..
  • Lacy, Norris J. , ed. (1 de abril de 1995). Lancelot-Grial: The Old French Arthurian Vulgate and Post-Vulgate in Translation . Vol. 4. Nueva York: Garland. ISBN 0-8153-0748-9..
  • Lacy, Norris J., ed. (1991). La nueva enciclopedia artúrica .
  • Troyes, Chrétien de. "Le Conte du Graal (Perceval)" (en francés antiguo). Universidad de Ottawa . Consultado el 11 de mayo de 2019 .
  • "Traducción elucidatoria". Proyecto Camelot de la Universidad de Rochester.
  • "Traducción de Bliocadran". El Proyecto Camelot de la Universidad de Rochester.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Perceval,_la_historia_del_Grial&oldid=1253097966"