Mesápico | |
---|---|
Mesapio | |
Región | Región de Apulia en Italia |
Etnicidad | Yapigios |
Era | Atestiguado entre el siglo VI y el II a. C. [1] [2] [3] |
indoeuropeo
| |
Alfabeto mesapico [7] | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | cms |
cms | |
Glotología | mess1244 |
Mapa etnolingüístico de Italia en la Edad del Hierro , antes de la expansión y conquista romana de Italia |
El mesapio ( / mɛˈsæpɪk , mə- , -ˈseɪ- / ; también conocido como mesapio ; o como yapigio ) es una lengua paleobalcánica indoeuropea extinta del sureste de la península itálica , hablada en Salento por los pueblos yapigios de la región : los calabrios y los salentinos (conocidos colectivamente como los mesapios ), los peucetianos y los daunios . [8] [9] El mesapio fue la lengua prerromana, no itálica, de Apulia . Se ha conservado en unas 600 inscripciones escritas en un alfabeto derivado de un modelo griego occidental y que datan desde mediados del siglo VI hasta al menos el siglo II a. C., cuando se extinguió tras la conquista romana de la región. [10] [1] [2]
El término «mesápico» o «mesapio» se utiliza tradicionalmente para referirse a un grupo de lenguas habladas por los yapigios , una «comunidad lingüística relativamente homogénea» de tribus que no hablaban itálico ( mesapios , peucetianos y daunios ) que habitaban en la región de Apulia antes de la conquista romana. [8]
Sin embargo, algunos estudiosos han argumentado que debería preferirse el término " lenguas yapigias " para referirse al grupo de lenguas habladas en Apulia, y reservar el término "mesápico" para las inscripciones encontradas en la península de Salento , donde la tribu específica de los mesapios había estado viviendo en la era prerromana. [8]
El propio nombre Apulia deriva de Iapygia después de pasar del griego al osco y al latín y sufrir cambios morfológicos posteriores. [9]
| |||||||||||||||||||||
La rama indoeuropea paleobalcánica basada en los capítulos "Albanés" (Hyllested y Joseph 2022) y "Armenio" (Olsen y Thorsø 2022) en Olander (ed.) La familia de lenguas indoeuropeas |
El mesapico era una lengua indoeuropea no itálica ni griega de origen balcánico . [11] [12] [13] [14] La investigación arqueológica y lingüística moderna y algunas fuentes antiguas sostienen que los antepasados de los yapigios llegaron al sureste de Italia (actual Apulia ) desde los Balcanes occidentales a través del mar Adriático durante principios del primer milenio a. C. [15] [nota 2] [nota 3]
El mesapio forma parte de las lenguas paleobalcánicas . Basándose en las similitudes léxicas con las lenguas ilirias , algunos estudiosos sostienen que el mesapio puede haberse desarrollado a partir de un dialecto del preilirio, lo que significa que se habría desviado sustancialmente de las lenguas ilirias habladas en los Balcanes en el siglo V a. C., mientras que otros lo consideraron un dialecto directo del ilirio de la Edad del Hierro. El mesapio se considera hoy en día una lengua independiente y no un dialecto del ilirio. Aunque la interpretación poco clara de las inscripciones mesapicas no puede justificar la colocación del mesapio en ninguna subfamilia indoeuropea específica, [16] algunos estudiosos colocan al ilirio y al mesapio en la misma rama. Eric Hamp los ha agrupado bajo "mesapo-ilirio", que a su vez se agrupa con el albanés bajo "indoeuropeo adriático". [17] Otros esquemas agrupan las tres lenguas bajo "ilirio general" y "paleobalcánico occidental". [18]
Una serie de características compartidas entre el mesapico y el protoalbanés pueden haber surgido como resultado de contactos lingüísticos entre el proto-mesápico y el pre-proto-albanés dentro de la península de los Balcanes en tiempos prehistóricos, o de una relación más estrecha como lo demuestra la calidad de las correspondencias en el área léxica y las innovaciones compartidas entre el mesapico y el albanés. [19] Hyllested y Joseph (2022) identifican al mesapico como la lengua más cercana al albanés, con el que forma una rama común denominada ilirio . Hyllested y Joseph (2022), de acuerdo con la bibliografía reciente, identifican al greco-frigio como la rama del idioma internacional más cercana a la albanés-mesápica. Estas dos ramas forman una agrupación areal, que a menudo se denomina "idioma internacional balcánico", con el armenio. [20]
Aunque las lenguas ilirias –y en cierta medida el propio mesapico– están demasiado poco atestiguadas como para permitir una comparación lingüística extensa, [21] [nota 4] generalmente se considera que la lengua mesapica está relacionada con las lenguas ilirias , aunque es distinta de ellas . [22] Esta teoría está respaldada por una serie de nombres personales y de lugares similares de ambos lados del mar Adriático . Los cognados propuestos en ilirio y mesápico, respectivamente, incluyen: ' Bardyl(l)is /Barzidihi', ' Teuta /Teutā', 'Dazios/Dazes', 'Laidias/Ladi-', 'Platōr/Plator-', ' Iapydes / Iapyges ', 'Apulus/Apuli', ' Dalmata /Dalmathus', 'Peucetioe/ Peucetii ', /Ana', 'Beuzas/Bozat', 'Thana/Thana', ' Dei-paturos / Da-matura '. [23]
Los datos lingüísticos del albanés pueden utilizarse para compensar la falta de información fundamental sobre el ilirio, ya que el protoalbanés (la lengua antecesora del albanés ) era asimismo una lengua indoeuropea hablada con seguridad en los Balcanes en la antigüedad, [24] [25] [26] y probablemente desde al menos el siglo VII a. C., como lo sugiere la presencia de préstamos arcaicos del griego antiguo . [27] [28] [29] [30]
Se han propuesto varios cognados lingüísticos con el albanés, como el mesapico aran y el albanés arë ("campo"), biliā y bijë ("hija"), o menza- y mëz (" potro "). [31] La toponomía apunta a un vínculo entre las dos lenguas, ya que algunas ciudades de Apulia no tienen formas etimológicas fuera de las fuentes lingüísticas albanesas. [32] Otros elementos lingüísticos como partículas , preposiciones , sufijos , léxico , pero también topónimos , antropónimos y teónimos de la lengua mesapica encuentran afinidades singulares con el albanés. [33] También se pueden comparar algunos datos fonológicos entre las dos lenguas, y parece probable que el mesapico pertenezca, como el albanés, a un subgrupo específico de las lenguas indoeuropeas que muestra reflejos distintos de las tres filas de consonantes dorsales . En el contexto nominal , tanto el mesapico como el albanés continúan, en los términos masculinos en -o- , la terminación indoeuropea *-osyo (mesápico -aihi , albanés -i / -u ). [34] [35]
En cuanto al sistema verbal, tanto el mesapico como el albanés han conservado formal y semánticamente los dos modos indoeuropeos de subjuntivo y optativo . Si las reconstrucciones son correctas, podemos encontrar, en el sistema preterital del mesapico, reflejos de una formación en *-s- (que en otras lenguas indoeuropeas aparece en el sufijo del aoristo sigmático), como en el 3.º sing. hipades/opades ('él dedicó' < *supo-dʰeh₁-st ) y en el 3.º pl. stahan ('ellos colocaron' < *stah₂-sn°t ). En albanés, esta formación aparecía asimismo en la categoría de aoristos formados con el sufijo -v- . Sin embargo, salvo las filas consonánticas dorsales, estas similitudes no aportan elementos que relacionen exclusivamente el mesapico y el albanés, y sólo unos pocos datos morfológicos son comparables. [34]
Se considera ampliamente que el desarrollo de una cultura yapigia distintiva en el sureste de Italia es el resultado de una confluencia de culturas materiales locales de Apulia con tradiciones balcánicas tras las migraciones a través del Adriático de hablantes protomesápicos a principios del primer milenio a. C. [36] [37] [38] [39]
Los yapigios probablemente abandonaron las costas orientales del Adriático hacia la península itálica a partir del siglo XI a. C., [40] fusionándose con las culturas itálica y micénica preexistentes y proporcionando una impronta cultural y lingüística decisiva. [41] A lo largo de la segunda mitad del siglo VIII, los contactos entre mesapios y griegos debieron ser intensos y continuos; comenzaron a intensificarse después de la fundación de Taras por colonos espartanos hacia finales del siglo. Sin embargo, a pesar de su proximidad geográfica con la Magna Grecia , Yapigia en general no estaba comprendida en los territorios coloniales griegos y, con la excepción de Taras, los habitantes evidentemente pudieron evitar otras colonias griegas en la región. [41] [42] Durante el siglo VI a. C., Messapia, y más marginalmente Peucetia, sufrieron influencias culturales helenizantes, principalmente de la cercana Taras. El uso de sistemas de escritura se introdujo durante este período, con la adquisición del alfabeto laconio-tarentino y su adaptación progresiva a la lengua mesapica. [41] [43] Los textos mesapicos más antiguos conocidos datan del siglo VI-principios del siglo V a. C. [44]
Las relaciones entre mesapios y tarantinos se fueron deteriorando con el tiempo, dando lugar a una serie de enfrentamientos entre ambos pueblos desde principios del siglo V a. C. [41] Tras dos victorias de los tarentinos, los yapigios les infligieron una derrota decisiva, provocando la caída del gobierno aristocrático y la implantación de uno democrático en Taras. También congelaron las relaciones entre los griegos y los indígenas durante aproximadamente medio siglo. Solo a finales del siglo V y VI se restablecieron las relaciones. La segunda gran ola helenizante se produjo durante el siglo IV a. C., esta vez también afectó a Daunia y marcó el comienzo de los registros epigráficos peucetianos y daunianos , en una variante local del alfabeto helenístico que sustituyó a la antigua escritura mesapica. [41] [45] [46]
Junto con el mesapio, el griego y el osco se hablaban y escribían durante el período de romanización en toda Apulia , [47] y el bilingüismo en griego y mesapio era probablemente común en el sur de Apulia en ese momento. [48] Según las leyendas de las monedas locales promovidas por Roma, el mesapio parece haber sido escrito en la zona sur, el osco en el área norte, mientras que el sector central era un área trilingüe donde el mesapio, el griego y el osco coexistían en las inscripciones. [47] Los registros epigráficos mesapicos parecen haber terminado en el siglo II a. C. [10] Durante el siglo I a. C., el idioma fue reemplazado por el latín, que es el origen de los dialectos sallentinos italianos modernos de la región. [44]
Un rasgo característico del mesapio es la ausencia de la oposición fonológica indoeuropea entre las vocales /u/ y /o/, ya que la lengua solo presenta un fonema o/u . En consecuencia, la letra superflua /u/ ( upsilon ) no fue adoptada tras el período inicial de adaptación del alfabeto griego occidental ("rojo") . [49] El fonema 'o/u' existía en oposición a un fonema 'a/o' formado después de que se abandonara la distinción fonológica entre *o y *a . [50] La vocal protoindoeuropea (PIE) /o/ aparece regularmente como /a/ en las inscripciones (por ejemplo, Venas < *Wenos; menza < *mendyo; tabarā < *to-bhorā). [51] [50] La oposición fonológica PIE original entre ō y o todavía es perceptible en el mesapio. [50] El diptongo *ou , que refleja los diptongos fusionados *ou y eu , experimentó un cambio de sonido para convertirse en ao y luego en ō (por ejemplo, *Toutor > Taotor > Θōtor). [50]
La africada dental o espirante escrita Θ se utiliza frecuentemente antes de los sonidos ao- o o- , donde es muy probable que sea un reemplazo de la letra más antigua. Otra carta especial,, aparece casi exclusivamente en inscripciones arcaicas de los siglos VI y V a. C. [43] También se han producido múltiples palatalizaciones , como en ' Zis ' < *dyēs, 'Artorres' < *Artōryos o 'Bla(t)θes' < *Blatyos (donde '(t)θ' probablemente denota una africada dental o espirante /ts/ o /tš/). [50] La * s protoindoeuropea se reflejó con bastante claridad en posiciones iniciales e intervocálicas como h mesapica , con ejemplos notables que incluyen klaohi e hipa , pero nótese Venas con * s en posición final. [50] [52]
Las aspiradas sonoras protoindoeuropeas *bh y *dh están ciertamente representadas por las obstruyentes sonoras simples no aspiradas /b/ y /d/ en mesapico (por ejemplo, 'berain' < *bher-; '-des' < *dʰeh₁). [50] Por otro lado, los resultados de las oclusivas palatales, velares y labiovelares indoeuropeas siguen sin estar claros, con evidencia escasa. [50]
El alfabeto mesapico es una adaptación de los alfabetos griegos occidentales ("rojos") , específicamente la versión laconio - tarantiniana . [43] Las inscripciones mesapicas reales están atestiguadas desde el siglo VI a. C. en adelante, mientras que el registro epigráfico peucetiano y dauniano (escrito en una variante local del alfabeto helenístico en lugar de en la escritura mesapica más antigua) solo comienza en el siglo IV a. C. [45] [46]
La letra griega Φ (/pʰ/) no fue adoptada, porque hubiera sido superflua para el mesapico. [43] Mientras que zeta "normalmente" representaba la contraparte sonora de /s/, puede haber sido una africada en algunos casos. [43] El valor de Θ no está claro, pero es claramente dental; puede ser una africada o una espirante. En cualquier caso, parece haber surgido en parte como el reflejo del segmento * ty . [43]
Mesápico | Griego occidental | Nombre griego | Valor fonético | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
alfa | / a / | |||||||||||
beta | / b / | |||||||||||
gama | / s / | |||||||||||
delta | / d / | |||||||||||
épsilon | / y / | |||||||||||
digamos | / v / | |||||||||||
zeta | / z / , / dz / , /dš/ | |||||||||||
Estaré | / hombre / | |||||||||||
Heta | / hombre / | |||||||||||
teta | / θ / | |||||||||||
iota | / i / | |||||||||||
kappa | / a / | |||||||||||
lambda | / yo / | |||||||||||
mi | / m / | |||||||||||
nuevo | / n / | |||||||||||
x | /s/ | |||||||||||
ómicron | / o / , / u / | |||||||||||
pi | / pag / | |||||||||||
Copa | / k / (antes de / o /) | |||||||||||
ro | / es / | |||||||||||
sigma | / s / | |||||||||||
tau | / t / | |||||||||||
chi | / kʰ / > -h-, -y- (intervocálica antes de /i/) | |||||||||||
– | – | / tʰ / > /θ/ | ||||||||||
Fuentes | Marchesini 2009, págs. 144-145; Matzinger 2014, págs. 10-14; De Simone 2017, págs. 1839-1844 | |||||||||||
Nota | Las letras están ordenadas cronológicamente según su aparición. Algunas formas de letras dejaron de utilizarse y fueron reemplazadas por otras nuevas (véase Matzinger 2014, págs. 10-14). |
La escritura utilizada en el norte de Apulia era bastante peculiar, y algunos la consideran un sistema de escritura distinto llamado apuliano . [53] Una diferencia notable entre el alfabeto apuliano y el alfabeto mesapico laconio-tarentino era el uso de Η ( eta ) para /ē/ en lugar de /h/. [54] [46] [55]
La lengua mesapica es una «lengua fragmentaria» ( Trümmersprache ), preservada sólo en unas 600 inscripciones desde mediados del siglo VI hasta finales del siglo II a. C. [56] [57] Muchas de ellas consisten en los nombres personales de los difuntos grabados en lugares de enterramiento (36% del total), y sólo unas pocas inscripciones han sido descifradas definitivamente. [56] [58] [46] También están disponibles algunos textos más largos, incluidos los encontrados recientemente en la Grotta della Poesia ( Roca Vecchia ), aunque los eruditos aún no los han explotado por completo. [59] La mayoría de las inscripciones mesapicas son accesibles en Monumenta Linguae Messapicae (MLM), publicada en forma impresa en 2002. [46]
Inscripción mesapica | Traducción al inglés | Fuente |
---|---|---|
Staboos Šonetθihi Dazimaihi beileihi | 'de Stabuas Šonetius, hijo de Dazimas' | [59] |
Dazoimihi Balehi Daštas bilihi | 'de Dazimas Bales, hijo de Dazet' | [59] |
tabara Damatras ; tabarā Aproditia | 'sacerdotisa de Damatira'; 'sacerdotisa de Aprodita' | [59] |
kla(o)hi estas venas | 'escuchen, Zis (y) Venas' | [60] |
klohi Zis den θavan | 'Escucha, Zis , la voz pública' | [61] |
θotoria marta pido vastei basta venian aran | 'θotoria Marta entregó su campo a la ciudad de Basta' | [62] |
plastas moldatθehiai bilia etθeta hipades aprod[i]ta | 'Etθeta, la hija de Plazet Moldatθes, dedicada a Afrodita' | [62] |
Mesápico | Italiano moderno | Correspondencias de los Balcanes | Fuentes |
---|---|---|---|
Amantia , asentamiento | Amantea | Amantia Amantes Amantini | [63] |
(Taotor) Andirabas , dios | (Dios) Andino | [64] | |
Anxa (Ansha), asentamiento | - | - | [65] |
Apsias , río | - | Apsus | [63] |
Apuli , grupo tribal Teanum Apulum , asentamiento | Apulia | Apulus , nombre personal | [66] |
Artas , nombre personal | - | - | [67] |
Ausculum , asentamiento | Ascoli Satriano | - | [68] |
Asentamiento de Azetium | cerca de Rutigliano | Azeta, Dardania | [69] |
Bario , asentamiento | Bari | - | [70] |
Barzidihi , nombre personal Barduli , asentamiento | - | Bardilis | [66] |
Batas / Baton , deidad/nombre personal | - | Bato | [71] |
Brendésion / Brentésion , asentamiento | Brindisi | Brac | [72] |
Butuntum , asentamiento | Bitonto | Butua | [68] |
Calabri , grupo tribal | Calabria | Galabri | [73] |
Caelia , asentamiento | Ceglie del Campo | Células | [74] |
Canusium , asentamiento | Canosa de Apulia | - | [75] |
Dazas/Dazimas/ (formas latinas o griegas antiguas: Dazos/Dazimos/Dasio/Dassius ), nombre personal | - | Dasius/Dassius , nombre personal | [76] |
Dardanos , asentamiento; Derdensis, región; Dardi, grupo tribal | - | Dardani | [77] |
Genusium / ager Genusinus , asentamiento/distrito | Ginosa | Género (moderno Shkumbin ) | [73] |
Gnatia , asentamiento | - | - | [78] |
Graiva | - | - | [79] |
Herdonia , asentamiento | Ordoña | - | [75] |
Hidruntum , asentamiento | Otranto | - | [80] |
Ladi- , componente del nombre personal | - | Escerdilaidas | [66] |
Manduria , topónimo | - | Mezēnai , Mëz, Mâz | |
Peucetii | - | Peucetioe , Liburnia | [66] |
Rudiae , asentamiento | - | - | [81] |
Salapia , asentamiento Salapitani , grupo tribal | - | Selepitani | [82] |
Taotor , deidad | - | Teuta , Triteuta, Teutana | [83] |
Thana , deidad | - | Tana | [84] |
Dauni , grupo tribal | - | Thunatai | [85] |
Uria , asentamiento | Vereto | - | [86] |
Uxentum , asentamiento | Ugento /Ušèntu | - | [68] |
A continuación se enumeran únicamente las palabras mesapicas consideradas como «heredadas» de su precursor, excluyendo así los préstamos del griego, el latín u otros idiomas.
Elemento léxico mesápico | Traducción al inglés | Forma proto-mesápica | Albanoide (ilírico) | Paleobalcánico | Otros cognados indoeuropeos | Fuentes |
---|---|---|---|---|---|---|
ana | madre | *annā (una palabra infantil) | Protoalbanés : * na(n)nā, *amma; Albanés: nënë/nana, ëmë/âmë ('madre') | Griego: ámma ('madre, nodriza') | Hitita : annaš ('madre'); latín: amma ('madre'); | [87] |
y | y, también | Proto-abaniano: *edhō/êndō; Albanés: edhe/ênde ('y', 'todavía', 'por lo tanto') | Griego: endha/ΕΝΘΑ ; ('y', 'así como') | Latín: ante ("opuesto, delante de"); hitita: anda | [88] | |
¿A qué se refiere? | de | *apócope | Protoalbanés: *apo ; albanés: ( për-)apë ('desde'); albanés (gheg): pi (PI < apa) ('desde') o pa (PA < *apa ) ('sin') | Griego : apó | Sánscrito : ápa | [89] |
atábulo | siroco | Protoalbanés: *abula ; Albanés: avull ('vapor, vapor') | Protogermánico : *nebulaz ('niebla') | [90] | ||
Arán | campo | *h₂r°h₃ā- | Protoalbanés : *arā : albanés: arë, ara ('campo') | Arura ('tierra') del griego antiguo | Hitita: arba- ('frontera, zona'); letón : ara ('campo') | [91] |
Barka | barriga | Protoalbanés: *baruka ; Albanés: corteza ('vientre') | [92] | |||
Barzidihi , Barduli | (nombre personal) | Ilirio : Bardyl(l)is ; Protoalbanés: *bardza ; Albanés: bardhë/bardhi , Bardha ('blanco', que también se encuentra en antropónimos, por ejemplo, Bardh-i , Bardhyl ) | [93] | |||
Bennán | (una especie de vehículo) | *benna | Galo : benna (una especie de 'carruaje') | [94] | ||
bilis/bilihi | hijo | Protoalbanés: *bira ; Albanés: bir , pl. bilj - bij ('hijo') | Latín: fīlius ('hijo') | [95] | ||
biliā/bilina | hija | *bhu-lyā | Protoalbanés: *birilā ; Albanés: bijë - bija ('hija'); dialecto antiguo bilë - bila ('hija') | Latín: fīlia ('hija') | [95] | |
bréndon; bréntion | ciervo; cabeza de ciervo. La palabra mesápica está en el origen del topónimo Brendésion (Βρενδέσιον), Brentḗsion (Βρεντήσιον), Brindisi moderno. | Protoalbanés: *brina ; Albanés: bri , brî ('cuerno'; 'asta') | lituano : briedis , ('alce'); [nota 5] Sueco : brinde ('alce') | [72] | ||
Daño | Madre Tierra (diosa) | *dʰǵʰ(e)m- madura | Preprotoalbanés: *d ź ō > Protoalbanés ðē(h) > Albanés: dhe ('tierra') | No está claro si la forma (pre)iliria está en el origen de la diosa griega Deméter o lo contrario. [97] | Letón: Zemes Māte ('Madre Tierra') | [98] |
deiva; diva | Diosa; diosa | Sánscrito: devá ('celestial, divino'); Diēvas lituano ; Nórdico antiguo: Týr | [99] | |||
guarida | voz | *Ghen | Protoalbanés: *džana ; Albanés: zë/zâ, zër/zân ('voz') | [100] | ||
Hazavaθi | ofrecer (sacro) | ha- es un prefijo, zav- es la misma raíz que en griego: χεών | misma raíz en sánscrito ju-hô-ti y avéstico: zaotar - ('sacrificador') | [101] | ||
caderas | él/ella/eso ofrece, dedica, establece | *supo dhē-st | Protoalbanés: *skūpa : Albanés: hip ('subir') y dha/dhash ('él dio/yo di') | [102] | ||
Hipakaθi | oferta, configuración | Albanés: hip ('subir') y ka/kam ('él tiene/yo tengo') > hip-ka- | [103] | |||
karpa | ' toba (roca), piedra caliza ', conservada como càrpë 'toba' en dialecto bitonto y càrparu 'piedra caliza' en Salentino | Albanés: kárpë/kárpa , pl. kárpa/-t ('roca, rígida') | Raíz del orónimo Karpates ( Montes Cárpatos ) | Lituano kerpù , kir̃pti 'cortar, cortar' | [104] | |
klaohi/klohi | escuchar, oír ( invocativo ) | *kleu-s- | Albanés: kluoj/kluaj/kluhem ('llamar, oír') | Griego: klythí ('oír') | Sánscrito: śrudhí ('escuchar'); Eslavo: slušati ('escuchar'); Lituano: klausyti ('escuchar') | [105] |
Cos | alguien | *q w o | Protoalbanés: *kuša ; Albanés: kush ('quién') | Tocario A: Kus ('quién') | [106] | |
mamá | no | *meh₁ | Albanés: ma , me , mos | Griego: mē | Sánscrito: mā | [107] |
menza , Manduria (topónimo) | potro | *Mendyo | Protoalbanés: *mandja ; Albanés: mëz - maz ('potro') (también raíz de mazrek ' criador de caballos '), mend ('mamantar'); Rumano: mînz ('potro') | Tracio : mezēnai 'jinete' | Galo: mandus ('potro') | [108] |
ner | hombre | *ner- | Protoalbanés: *nera ; Albanés: njeri ('hombre') | Griego: ανηρ ('hombre') | Sánscrito: nar- ('hombre') | [109] |
Pensamiento | cinco | Protoalbanés: *pentše; Albanés: pesë ('cinco') | Lituano: penki ('cinco') | [110] | ||
pi- | sobre, sobre ello | MM Gheg albanés pi , tosk albanés mbi ('arriba, arriba') | Griego πι | Pi- sánscrito | [111] | |
rinoceronte | niebla, neblina, nube | Protoalbanés: *rina : albanés: re, rê, rên ('nube') | [112] | |||
tabara; tabaras | sacerdotisa; sacerdote (lit. 'oferente') | *to-bhorā ; *to-bhoros | Albanés: të bie/të bar, bjer/bar ('traer', 'llevar') | Griego: ϕορός ('traer') | Latín: ferō ('traer') | [113] |
teuta Tauro | comunidad, gente (nombre de un dios) | *Tocador | Ilirio: Teuta(na) ('señora del pueblo', 'reina') | Osco : touto ('comunidad'); irlandés antiguo : túath ('tribu, pueblo'); lituano: tautà ('pueblo'); gótico: þiuda 'pueblo' | [114] | |
venoso | suyo; de uno | Albanés: vetë ('él mismo, uno mismo') | Sánscrito: svayàm ('él mismo') | [115] | ||
Vérnula | topónimo (un pueblo cerca de Lecce ), de una raíz que significa 'aliso' | Albanoide *u̯irnā : albanés verrë ('aliso') | [116] | |||
Venas | deseo (nombre de una diosa) | *nosotros | Latín: Venus ; Índico antiguo : vanas ('deseo') | [117] | ||
Esto es | dios del cielo | *tinte | Zojz ('dios del cielo') albanés | Zeus del griego ; Timfeo : Deipaturos ('luz del día-cielo-padre'), considerado un préstamo del ilirio. | Hitita: šīuš ('dios'); Sánscrito: Dyáuṣ ; Latín: Júpiter ('dios del cielo') | [118] |
Desde su asentamiento, el mesapio estuvo en contacto con las lenguas itálicas de la región. En los siglos anteriores a la anexión romana, la frontera entre el mesapio y el osco pasaba por Frentania- Irpinia - Lucania -Apulia. Se produjo gradualmente un proceso de "oscanización" y "samnitización" del que dan fe fuentes contemporáneas mediante la constatación de identidades duales para los asentamientos. En estas regiones, una población osco/lucana y un gran elemento daunio se mezclaron de diferentes maneras. Larinum , un asentamiento que ha producido un gran cuerpo de onomástica osca, se describe como una "ciudad dauniana" y Horacio , que era de Venusia , en el área transfronteriza entre los daunios y los lucanos, se describió a sí mismo como "lucano o apuliano". La creación de colonias romanas en el sur de Italia después de principios del siglo IV a. C. tuvo un gran impacto en la latinización de la zona. [119]
Un pequeño corpus de vocabulario mesapico pasó al latín. Incluye baltea de balta (pantano), deda (nodriza), gandeia (espada), horeia (pequeño bote de pesca), mannus (poni/caballo pequeño) de manda . El mesapico fue un intermediario para la transición de varias palabras, en su mayoría griegas antiguas, al latín, como paro (pequeño barco) del griego paroon . La forma latina de Odiseo , Ulixes , podría derivar de una variante mesapica como el etnónimo Graeci que puede haber sido usado en su forma original por los ilirios para sus vecinos griegos en Epiro. Se ha propuesto un intermediario morfológico mesapico para el latín lancea (lanza) y balaena (del griego phallaina ). En literatura, Horacio y Ennio, que vinieron de la región, son los únicos autores de la antigüedad romana que han preservado la palabra no itálica laama (pantano) que podría ser mesapica. [120]
La forma verbal mesapica eipeigrave ('escribió, incidió'; variante ipigrave ) es un notable préstamo lingüístico del griego (con la raíz inicial eipigra- , ipigra- derivada de epigrá-phō , ἐπιγράφω, 'inscribir, grabar'), y probablemente está relacionada con el hecho de que el alfabeto mesapico ha sido tomado prestado de una escritura griega arcaica. [121] Otros préstamos griegos incluyen argora-pandes ('funcionarios de la moneda', con la primera parte derivada de ἄργυρος), [121] y nombres de deidades como Athana y quizás Aprodita , [60] [122] sin embargo, este último nombre se considera un teónimo mesapico de una diosa indoeuropea . [123] Coincide con el protoalbanés *apro dītā 'salga brillo del día/amanecer', que podría ser la fuente original de la Afrodita del griego antiguo , y que se conserva en la frase albanesa afro dita 'salga el día/amanecer', refiriéndose al planeta Venus , [124] y también se usa para referirse a Prende , la diosa del amanecer, diosa del amor, la belleza, la fertilidad, la salud y protectora de las mujeres, en la mitología pagana albanesa , el equivalente de la Afrodita del griego antiguo.
El origen de la diosa mesapica Damatura/Damatira es objeto de debate: académicos como Vladimir I. Georgiev (1937), Eqrem Çabej , Shaban Demiraj (1997) o Martin L. West (2007) han argumentado que era una diosa iliria que finalmente pasó al griego como Deméter , [125] [126] mientras que otros como Paul Kretschmer (1939), Robert SP Beekes (2009) y Carlo De Simone (2017) han argumentado lo contrario. [127] [60] Más recientemente, Marchesini (2021) la considera un teónimo mesapico de una diosa indoeuropea. [123]
{{citation}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )