Durante el primer milenio a. C., las lenguas celtas se hablaban en gran parte de Europa y Anatolia central . Hoy en día, están restringidas a la franja noroccidental de Europa y a unas pocas comunidades de la diáspora . Hay seis lenguas vivas: las cuatro lenguas vivas continuas bretón , irlandés , gaélico escocés y galés , y las dos lenguas revividas córnico y manés . Todas son lenguas minoritarias en sus respectivos países, aunque hay esfuerzos continuos por revitalizarlas . El galés es una lengua oficial en Gales y el irlandés es una lengua oficial de Irlanda y de la Unión Europea . El galés es la única lengua celta que no está clasificada como en peligro de extinción por la UNESCO . Las lenguas córnica y manés se extinguieron en los tiempos modernos, pero han revivido. Cada una de ellas tiene ahora varios cientos de hablantes como segunda lengua.
El irlandés, el manés y el gaélico escocés forman las lenguas goidélicas , mientras que el galés, el córnico y el bretón son britónicos . Todas ellas son lenguas celtas insulares , ya que el bretón, la única lengua celta viva hablada en la Europa continental, desciende de la lengua de los colonizadores de Gran Bretaña. Hay varias lenguas celtas continentales extintas pero atestiguadas , como el celtíbero , el gálata y el galo . Más allá de eso, no hay acuerdo sobre las subdivisiones de la familia de las lenguas celtas. Pueden dividirse en celtas p y celtas q .
Las lenguas celtas tienen una rica tradición literaria . Los primeros ejemplos de escritura celta son inscripciones lepónticas del siglo VI a. C. en los Alpes. Las primeras inscripciones continentales utilizaban escrituras itálicas y paleohispánicas . Entre los siglos IV y VIII, el irlandés y el picto se escribían ocasionalmente en una escritura original, el ogam , pero la escritura latina llegó a utilizarse para todas las lenguas celtas. El galés ha tenido una tradición literaria continua desde el siglo VI d. C.
Lenguas vivas
SIL Ethnologue enumera seis lenguas celtas vivas, de las cuales cuatro han conservado un número sustancial de hablantes nativos. Estas son: las lenguas goidélicas ( gaélico irlandés y escocés , ambas descendientes del irlandés medio ) y las lenguas britónicas ( galés y bretón , descendientes del britónico común ). [4] Las otras dos, la córnica (britónica) y la manesa (goidélica), se extinguieron en los tiempos modernos [5] [6] [7] con sus presuntos últimos hablantes nativos en 1777 y 1974 respectivamente. Los movimientos de revitalización en la década de 2000 llevaron al resurgimiento de hablantes nativos de ambas lenguas después de su adopción por adultos y niños. [8] [9] Para el siglo XXI, había aproximadamente un millón de hablantes totales de lenguas celtas, [10] aumentando a 1,4 millones de hablantes en 2010. [11]
Lepóntico , la lengua celta más antigua documentada (del siglo VI a. C.). [44] Hablada antiguamente en Suiza y en el centro-norte de Italia . Se han encontrado monedas con inscripciones lepónticas en Nórico y Galia Narbonense . [45] [46] [47] [48]
Celtíbero , también llamado hispanocelta oriental o nororiental, hablado en la antigua península Ibérica , en la zona oriental de Castilla la Vieja y sur de Aragón . Provincias modernas: Segovia, Burgos, Soria, Guadalajara, Cuenca, Zaragoza y Teruel. La relación del celtíbero con el galaico , en el noroeste de Iberia, es incierta. [49] [50]
Gallaecian , también conocido como hispanocelta occidental o noroccidental, hablado antiguamente en el noroeste de la península (el moderno norte de Portugal , y las regiones españolas de Galicia , Asturias y el noroeste de Castilla y León ). [51]
Britónico , hablado en Gran Bretaña y Bretaña . Incluye las lenguas vivas bretón , córnico y galés , y las perdidas cúmbrico y picto , aunque el picto puede ser una lengua hermana en lugar de una hija del britónico común . [52] Antes de la llegada de los escoceses a la Isla de Man en el siglo IX, puede haber habido una lengua britónica allí. Se ha sugerido la teoría de una lengua ivernica britónica anterior al habla goidélica en Irlanda, pero no es ampliamente aceptada. [5]
El tratamiento académico de las lenguas celtas ha sido polémico debido a la escasez de datos de fuentes primarias. Algunos académicos (como Cowgill 1975; McCone 1991, 1992; y Schrijver 1995) postulan que la distinción primaria es entre celta continental y celta insular , argumentando que las diferencias entre las lenguas goidélicas y britónicas surgieron después de que estas se separaron de las lenguas celtas continentales. [53] Otros académicos (como Schmidt 1988) hacen la distinción primaria entre las lenguas celtas-P y celtas-Q basándose en el reemplazo de la Q inicial por la P inicial en algunas palabras. La mayoría de las lenguas galas y britónicas son celtas-P, mientras que las lenguas goidélicas e hispanoceltas (o celtíberas) son celtas-Q. Las lenguas celtas-p (también llamadas galobritánicas ) se consideran a veces (por ejemplo, por Koch 1992) como un área innovadora central en oposición a las lenguas celtas-q periféricas más conservadoras. Según Ranko Matasovic en la introducción a su Diccionario etimológico del protocelta de 2009 : "El celtíbero... es casi con certeza una rama independiente en el árbol genealógico celta, que se separó de las demás muy temprano". [54]
La lengua bretona es britónica, no gala, aunque puede haber algún aporte de esta última, [55] habiendo sido introducida desde las regiones suroccidentales de Gran Bretaña en la era post-romana y habiendo evolucionado hasta convertirse en bretón.
En el esquema de clasificación P/Q, la primera lengua que se separó del protocéltico fue el gaélico. Tiene características que algunos académicos consideran arcaicas, pero otros consideran que también se encuentran en las lenguas britónicas (véase Schmidt). En el esquema de clasificación insular/continental, la división del primero en gaélico y britónico se considera tardía.
La distinción del celta en estas cuatro subfamilias probablemente ocurrió alrededor del 900 a. C. según Gray y Atkinson [56] [57] pero, debido a la incertidumbre de la estimación, podría ser en cualquier momento entre 1200 y 800 a. C. Sin embargo, solo consideraron el gaélico y el britónico. Un artículo controvertido de Forster y Toth [58] incluyó el galo y situó la ruptura mucho antes, en 3200 a. C. ± 1500 años. Apoyan la hipótesis del celta insular. Los primeros celtas se asociaban comúnmente con la cultura arqueológica de los campos de urnas , la cultura de Hallstatt y la cultura de La Tène , aunque ahora se considera que la suposición anterior de asociación entre lengua y cultura es menos fuerte. [59] [60]
Existen argumentos académicos legítimos tanto para la hipótesis celta insular como para la hipótesis celta-P/Q. Los defensores de cada esquema disputan la precisión y utilidad de las categorías del otro. Sin embargo, desde la década de 1970, la división en celta insular y continental se ha convertido en la opinión más extendida (Cowgill 1975; McCone 1991, 1992; Schrijver 1995), pero a mediados de la década de 1980, la teoría celta-P/Q encontró nuevos partidarios (Lambert 1994), debido a la inscripción en la pieza de plomo de Larzac (1983), cuyo análisis revela otra innovación fonética común -nm- > -nu (gaélico ainm / galo anuana , galés antiguo enuein 'nombres'), que es menos accidental que una sola. El descubrimiento de una tercera innovación común permitiría a los especialistas llegar a la conclusión de que se trata de un dialecto galo-britónico (Schmidt 1986; Fleuriot 1986).
La interpretación de esta y otras evidencias aún es bastante controvertida, y el argumento principal a favor del celta insular está relacionado con el desarrollo de la morfología verbal y la sintaxis en celta irlandés y británico, que Schumacher considera convincente, mientras que considera que la división celta-p/celta-q no es importante y trata al galo-britónico como una teoría obsoleta. [44] Stifter afirma que la visión galo-britónica está "en desuso" en la comunidad académica a partir de 2008 y que la hipótesis del celta insular es "ampliamente aceptada". [61]
Cuando se hace referencia únicamente a las lenguas celtas modernas, dado que ninguna lengua celta continental tiene descendientes vivos, "Q-celta" es equivalente a "goidélico" y "P-celta" es equivalente a "britónico".
La forma en que se ordena el árbol genealógico de las lenguas celtas depende de la hipótesis que se utilice:
Eska [62] evalúa la evidencia como un apoyo al siguiente árbol, basado en innovaciones compartidas , aunque no siempre está claro que las innovaciones no sean características areales . Parece probable que el celtíbero se escindiera antes que el celta cisalpino, pero la evidencia de esto no es sólida. Por otro lado, la unidad del galo, el goidélico y el britónico es razonablemente segura. Schumacher (2004, p. 86) ya había considerado cautelosamente que esta agrupación era probablemente genética, basándose, entre otros, en la reforma compartida del pronombre relativo inicial de oración, completamente flexivo *i̯os, *i̯ā, *i̯od en una partícula enclítica no flexiva. Eska ve al galo cisalpino como más afín al lepóntico que al galo transalpino.
Eska considera que la división del transalpino-goidélico-britónico en transalpino y celta insular es más probable debido al mayor número de innovaciones en el celta insular que en el celta-p, y porque las lenguas celtas insulares probablemente no estuvieron en contacto lo suficientemente grande como para que esas innovaciones se extendieran como parte de un sprachbund . Sin embargo, si tienen otra explicación (como una lengua de sustrato SOV ), entonces es posible que el celta-p sea un clado válido, y la ramificación superior sería:
Dentro de la familia indoeuropea , las lenguas celtas han sido a veces incluidas junto con las lenguas itálicas en una subfamilia italo-celta común . Esta hipótesis cayó en desuso después de que el lingüista estadounidense Calvert Watkins la reexaminara en 1966. [63] No obstante, algunos académicos como Ringe, Warnow y Taylor y muchos otros han argumentado a favor de una agrupación italo-celta en las tesis del siglo XXI. [64]
Características
Aunque existen muchas diferencias entre las distintas lenguas celtas, sí que muestran muchas similitudes familiares.
dos géneros gramaticales (sólo el celta insular moderno; el irlandés antiguo y las lenguas continentales tenían tres géneros, aunque el galo puede haber fusionado el neutro y el masculino en sus formas posteriores) [65] [ cita requerida ]
Suplementos pronominales sufijados, llamados pronombres confirmatorios o suplementarios
uso de singulares o formas especiales de sustantivos contados, y uso de un sufijo singulativo para formar formas singulares a partir de plurales, donde los singulares más antiguos han desaparecido
Ejemplos:
Irlandés : Ná bac le mac an bhacaigh es ní bhacfaidh mac an bhacaigh leat.
(Traducción literal) No te molestes con el hijo del mendigo y no molestes al hijo del mendigo contigo.
Bhacaigh es el genitivo de bacach . Igh es el resultado del afecto ; ⟨bh⟩ es laforma lenitiva de ⟨b⟩ .
leat es la forma flexiva de la segunda persona del singular de la preposición le .
En la segunda mitad, el orden es verbo-sujeto-objeto (VSO). Compárese con el inglés o el francés (y posiblemente el celta continental), que normalmente tienen el orden de palabras sujeto-verbo-objeto.
La tabla que aparece a continuación muestra palabras de los idiomas modernos que se heredaron directamente del protocelta , así como algunos préstamos antiguos del latín que se incorporaron a todos los idiomas derivados. A menudo hay una correspondencia más estrecha entre el galés, el bretón y el córnico, por un lado, y el irlandés, el gaélico escocés y el manés, por el otro. Para obtener una lista más completa de comparaciones, consulte la lista de Swadesh para el celta.
Inglés
Britónico
Goidélico
galés
Bretón [66]
de Cornualles
irlandés
Gaélico [67]
escocés
Gaélico [68]
de la isla de Man
abeja
Gwenynen
Gwenanenn
Gwenenen
playa
seilleano
Concha
grande
Más
más
más
Más
Más
páramo
perro
ci
Yo
Yo
madra , gadhar ( cú "perro")
¿cuándo?
arrullo
pez
pysgodyn †
molestar †
pysk †
IASCC (Comité de Asistencia Judicial)
iasg
levadura
lleno
césped
león
león
lan
Lan
carril
cabra
gafar
Gavr
dador
Gabar
gobhar
goyr
casa
Tŷ
sí
chi
enseñar, apretado
Taugh (cerca)
el
labio (anatómico)
gwefus
Gweuz
Gweus
liopa, beol
bilis
me enferme
desembocadura de un río
pero
pero
pero
escuchar
Inhibir
invertir
cuatro
guerra de pedófilos
Pevar
Peswar
pelo de ceathair, cheithre
ceithir
Kiare
noche
nos
nariz
nos
oiche
Oidhche
Oye
número †
rhif, nifer †
Niver †
Niver †
uimhir
àireamh
oreja
tres
tres
tres
tres
Tratar
Tri
árbol
leche
llaeth †
Laezh †
dejar †
baño maría, lixiviado
Bianca, lixiviada
baño
tú (sg)
sí
tú
gracias
tú, tú
jueves, tu
oo
estrella
sereno
Estereodiseño
Estereotipar
Realta
resultado, resultado final
Rollaje
hoy
erizo
Hiziv
Hedhyw
Infierno
an-diugh
Jueves
diente
dant
dant
en
fiacail , muerto
Fiacaill, deud
piedad
(caer)
Cwympo
kouezhañ
Codicia
teta(yo)
tuit(eam)
tuitear(ym)
(fumar)
ysmygu
mogediñ, butuniñ
megi
caith(eamh) tabaco
fumar
juguetón, smookal
(silbar)
chwibanu
c'hwibanat
Hwibana
feadáil
alimentar
alimentado
tiempo, clima
Amser
Amzero
amser "tiempo", kewer "clima"
Aspirante
Aspirante
Enshyr
† Préstamos del latín.
Ejemplos
Artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos: Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
Irlandés : Saolaítear gach duine den chine daonna saor agus comhionann i ndínit agus i gcearta. Tá bua an réasúin agus an choinsiasa acu agus ba cheart dóibh gníomhú i dtreo a chéile i spiorad an bhráithreachais.
Manx : Ta dagh ooilley pheiagh ruggit seyr como corrym ayns ard-cheim como kiartyn. Ren Jee feoiltaghey resonó como cooinsheanse orroo como por la silla daue ymmyrkey ry cheilley myr braaraghyn.
Gaélico escocés : Tha gach uile dhuine air a bhreith saor agus co-ionnan ann an urram 's ann an còirichean. Tha iad air am breith le reusan is le cogais agus mar sin bu chòir dhaibh a bhith beò nam measg fhèin ann an spiorad bràthaireil.
Bretón : Dieub ha par en o dellezegezh hag o gwirioù eo ganet an holl dud. Poell ha skiant zo dezho ha dleout a reont bevañ an eil gant egile en ur spered a genvreudeuriezh.
De Cornualles : Genys frank ha par yw oll tus an bys yn aga dynita hag yn aga gwiryow. Enduys yns gans reson ha kowses hag y tal dhedha omdhon an eyl orth y gila yn spyrys a vrederedh.
Galés : Genir pawb yn rhydd ac yn gydradd â'i gilydd mewn urddas a hawliau. Fe'u cynysgaeddir â rheswm a chydwybod, a dylai pawb ymddwyn y naill at y llall mewn ysbryd cymodlon.
Posibles miembros de la familia
Es posible que varias lenguas poco documentadas fueran celtas.
Ligur , en la costa norte del Mediterráneo, a caballo entre las costas del sudeste de Francia y el noroeste de Italia, incluidas partes de Toscana , Elba y Córcega . Xavier Delamarre sostiene que el ligur era una lengua celta similar al galo. [70] La cuestión ligur-celta también es analizada por Barruol (1999). El ligur antiguo se clasifica como celta (epigráfico), [71] o paracelta (onomástico). [46]
Lusitano , hablado en el área entre los ríos Duero y Tajo en el oeste de Iberia (una región que se extiende a ambos lados de la actual frontera entre Portugal y España ). Conocido solo por cinco inscripciones y varios nombres de lugares. [72] Es una lengua indoeuropea y algunos eruditos han propuesto que puede ser una lengua paracelta que evolucionó junto con el celta o formó un continuo dialectal o sprachbund con el tartésico y el galaico. Esto está vinculado a una teoría de un origen ibérico para las lenguas celtas. [72] [73] [74] También es posible que las lenguas q-celtas por sí solas, incluido el goidélico, se originaran en el oeste de Iberia (una teoría que fue propuesta por primera vez por Edward Lhuyd en 1707) o compartieran un ancestro lingüístico común con el lusitano. [75] Se ha encontrado evidencia secundaria de esta hipótesis en la investigación de científicos biológicos, que han identificado (1) similitudes profundamente arraigadas en el ADN humano encontrado precisamente tanto en la antigua Lusitania como en Irlanda , [76] [77] y; (2) la llamada " distribución lusitana " de animales y plantas exclusiva de Iberia occidental e Irlanda. Ahora se piensa generalmente que ambos fenómenos fueron resultado de la emigración humana de Iberia a Irlanda, en laseras del Paleolítico tardío o del Mesolítico temprano. [78] Otros académicos ven mayores afinidades lingüísticas entre el lusitano, el galo-itálico antiguo (particularmente con el ligur ) y el europeo antiguo . [79] [80] Lingüistas modernos prominentes como Ellis Evans , creen que el galaico -lusitano era de hecho una misma lengua (no lenguas separadas) de la variante celta "P". [81] [82]
Rético , hablado en Suiza central , Tirol en Austria y las regiones alpinas del noreste de Italia . Documentado por un número limitado de inscripciones breves (encontradas en el norte de Italia y el oeste de Austria) en dos variantes del alfabeto etrusco . Su categorización lingüística no está claramente establecida y presenta una mezcla confusa de lo que parecen ser elementos etruscos , indoeuropeos y otros inciertos. Howard Hayes Scullard sostiene que el rético también era una lengua celta. [83]
Tartésico , hablado en el suroeste de la península Ibérica (principalmente el sur de Portugal y el suroeste de España). [84] El tartésico se conoce por 95 inscripciones, de las cuales la más larga tiene 82 signos legibles. [73] [85] [86] John T. Koch sostiene que el tartésico también era una lengua celta. [86]
^ "Las lenguas celtas: una visión general", Donald MacAulay, The Celtic Languages , ed. Donald MacAulay, Cambridge University Press, 1992, 3.
^ Cunliffe, Barry W. 2003. Los celtas: una introducción muy breve . Pág. 48.
^ Alice Roberts, Los celtas (Heron Books 2015)
^ "Rama celta". Acerca de los idiomas del mundo . Archivado desde el original el 25 de septiembre de 2017. Consultado el 18 de septiembre de 2017 .
^ ab Koch, John T. (2006). Cultura celta: una enciclopedia histórica. ABC-CLIO . págs. 34, 365–366, 529, 973, 1053. ISBN9781851094400Archivado desde el original el 31 de diciembre de 2015.
^ "Una breve historia de la lengua de Cornualles". Maga Kernow. Archivado desde el original el 25 de diciembre de 2008.
^ Beresford Ellis, Peter (2005) [1990]. La historia de la lengua de Cornualles . Tor Mark Press. pp. 20–22. ISBN0-85025-371-3.
^ ab "Fockle ny ghaa: los escolares toman el control". Iomtoday.co.im. Archivado desde el original el 4 de julio de 2009. Consultado el 18 de agosto de 2011 .
^ "South West". TeachingEnglish.org.uk . BBC / British Council . 2010. Archivado desde el original el 8 de enero de 2010 . Consultado el 9 de febrero de 2010 .
^ "Lenguas celtas". Ethnologue. Archivado desde el original el 16 de julio de 2011. Consultado el 9 de marzo de 2010 .
^ Crystal, David (2010). La enciclopedia de la lengua de Cambridge . Cambridge University Press. ISBN978-0-521-73650-3.
^ "Irish Examiner - 2004/11/24: La UE concede al irlandés el estatus de lengua oficial". Irish Examiner . Archives.tcm.ie. 24 de noviembre de 2004. Archivado desde el original el 19 de enero de 2005.
^ Christina Bratt Paulston (24 de marzo de 1994). Minorías lingüísticas en entornos multilingües: implicaciones para las políticas lingüísticas . J. Benjamins Pub. Co. pág. 81. ISBN1-55619-347-5.
^ Pierce, David (2000). La escritura irlandesa en el siglo XX . Cork University Press. pág. 1140. ISBN1-85918-208-9.
^ Ó hÉallaithe, Donncha (1999), Cuisle
^ "Solo el 6,3% de los gaeilgeoirí hablan irlandés semanalmente". TheJournal.ie . 23 de noviembre de 2017 . Consultado el 14 de abril de 2020 .
^ "cso.ie Oficina Central de Estadística, Censo 2011 – Esto es Irlanda – véase la tabla 33a" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 25 de mayo de 2013. Consultado el 27 de abril de 2012 .
^ Oficina Central de Estadística. «Población de 3 años o más por provincia, condado o ciudad, sexo, capacidad para hablar irlandés y año del censo». Gobierno de Irlanda. Archivado desde el original el 7 de marzo de 2016. Consultado el 6 de marzo de 2016 .
^ Departamento de Finanzas y Personal. «Estadísticas clave del censo de 2011 para Irlanda del Norte» (PDF) . Agencia de Investigación y Estadísticas de Irlanda del Norte. Archivado (PDF) del original el 24 de diciembre de 2012. Consultado el 6 de marzo de 2016 .
^ "Idioma galés: menos hablantes en Gales en la última década". BBC News Online . 6 de diciembre de 2022 . Consultado el 24 de octubre de 2024 .
^ "Habilidades en galés por autoridad local, género y grupos de edad detallados, censo de 2011". Sitio web de StatsWales . Gobierno de Gales . Archivado desde el original el 17 de noviembre de 2015. Consultado el 13 de noviembre de 2015 .
^ Oficina de Estadísticas Nacionales 2011 2011-census-key-statistics-for-wales Archivado el 5 de junio de 2013 en Wayback Machine
^ Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. «Directorio mundial de minorías y pueblos indígenas – Reino Unido: galés». Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. Archivado desde el original el 20 de mayo de 2011. Consultado el 23 de mayo de 2010 .
^ "Gales y Argentina". Sitio web Wales.com . Gobierno de Gales . 2008. Archivado desde el original el 16 de octubre de 2012. Consultado el 23 de enero de 2012 .
^ "Tabla 1. Idiomas hablados en el hogar y capacidad de hablar inglés de la población de 5 años o más en los Estados Unidos: 2006-2008 Fecha de publicación: abril de 2010" (xls) . Oficina del Censo de los Estados Unidos . 27 de abril de 2010. Archivado desde el original el 22 de septiembre de 2014. Consultado el 2 de enero de 2011 .
^ "Censo de Canadá de 2006: tabulaciones por temas: varios idiomas hablados (147), grupos de edad (17A) y sexo (3) para la población de Canadá, provincias, territorios, áreas metropolitanas censales y aglomeraciones censales, censo de 2006 – datos de muestra del 20%". Statistics Canada . 7 de diciembre de 2010. Archivado desde el original el 26 de agosto de 2011 . Consultado el 3 de enero de 2011 .
^ "Habilidades en galés por autoridad local, género y grupos de edad detallados, censo de 2011". StatsWales . Gobierno de Gales. Archivado desde el original el 31 de diciembre de 2015 . Consultado el 6 de marzo de 2016 .
^ (en francés) Données clés sur breton, Ofis ar Brezhoneg Archivado el 15 de marzo de 2012 en Wayback Machine.
^ Pole Études et Développement Observatoire des Pratiques Linguistiques. "Situación de la lengua". Oficina Pública de la Lengua Bretona. Archivado desde el original el 5 de marzo de 2016 . Consultado el 6 de marzo de 2016 .
^ ab 2011 Censo de Escocia Archivado el 4 de junio de 2014 en Wayback Machine , Tabla QS211SC.
^ "Perfil de la Encuesta Nacional de Hogares, Nueva Escocia, 2011". Statistics Canada. 11 de septiembre de 2013. Archivado desde el original el 13 de mayo de 2014.
^ "Resultados estándar". Censo de Escocia . Registros nacionales de Escocia. Archivado desde el original el 5 de octubre de 2016. Consultado el 6 de marzo de 2016 .
^ Campsie, Alison. "Nueva apuesta para que hablemos en gaélico". The Press and Journal . Archivado desde el original el 10 de marzo de 2016. Consultado el 6 de marzo de 2016 .
^ "Idioma principal (detallado)". Oficina Nacional de Estadísticas . Consultado el 31 de julio de 2023 .(Censo del Reino Unido de 2021)
^ Alrededor de 2.000 hablantes fluidos. "South West". TeachingEnglish.org.uk . BBC / British Council . 2010. Archivado desde el original el 8 de enero de 2010 . Consultado el 9 de febrero de 2010 .
^ División de Igualdad y Bienestar. «Lenguaje en Inglaterra y Gales: 2011». Oficina Nacional de Estadísticas. Archivado desde el original el 7 de marzo de 2016. Consultado el 6 de marzo de 2016 .
^ "¿Alguien aquí habla Jersey?". The Independent . 11 de abril de 2002. Archivado desde el original el 11 de septiembre de 2011. Consultado el 19 de agosto de 2011 .
^ "Documentación para el identificador ISO 639: glv". Sil.org. 14 de enero de 2008. Archivado desde el original el 28 de julio de 2011.
^ "Informe del censo de la Isla de Man de 2011" (PDF) . División de Asuntos Económicos, Tesorería del Gobierno de la Isla de Man. Abril de 2012. pág. 27. Archivado desde el original (PDF) el 5 de noviembre de 2013. Consultado el 9 de junio de 2014 .
^ Whitehead, Sarah (2 de abril de 2015). «Cómo el idioma manés resucitó de entre los muertos». The Guardian . Archivado desde el original el 5 de marzo de 2016. Consultado el 6 de marzo de 2016 .
^ "Shelta". Ethnologue. Archivado desde el original el 29 de junio de 2010. Consultado el 9 de marzo de 2010 .
^ Cultura celta: una enciclopedia histórica Archivado el 31 de marzo de 2017 en Wayback Machine ; Koch, John T.; Vol 1, pág. 233.
^ ab Schumacher, Stefan; Schulze-Thulin, Britta; aan de Wiel, Caroline (2004). Die keltischen Primärverben. Ein vergleichendes, etymologisches und morphologisches Lexikon (en alemán). Institut für Sprachen und Kulturen, Universidad de Innsbruck . págs. 84–87. ISBN3-85124-692-6.
^ Percivaldi, Elena (2003). I Celti: una civilización europea . Giunti Editore. pag. 82.
^ ab Kruta, Venceslas (1991). Los celtas . Támesis y Hudson. pag. 55.
^ Stifter, David (2008). Old Celtic Languages (PDF) . pág. 12. Archivado (PDF) desde el original el 2 de octubre de 2012. Consultado el 19 de diciembre de 2012 .
^ MORANDI 2004, págs. 702-703, n. 277
^ Prósper, BM (2002). Lenguas y religiones prerromanas del occidente de la península ibérica . Ediciones Universidad de Salamanca. págs. 422–27. ISBN84-7800-818-7.
^ Villar F., BM Prósper. (2005). Vascos, celtas e indoeuropeos: genes y lenguas. Ediciones Universidad de Salamanca . págs. 333–350. ISBN 84-7800-530-7 .
^ "En el noroeste de la península Ibérica, y más concretamente entre las costas atlánticas occidental y norte y una línea imaginaria que corre de norte a sur y une Oviedo y Mérida, existe un corpus de inscripciones latinas con características propias. Este corpus contiene algunos rasgos lingüísticos claramente celtas y otros que, a nuestro juicio, no lo son. Los primeros los agruparemos, por el momento, bajo la etiqueta de hispanoceltas noroccidentales. Los segundos son los mismos que se encuentran en inscripciones coetáneas bien documentadas en la región ocupada por los lusitanos, y por tanto pertenecientes a la variedad denominada LUSITANIO, o más ampliamente GALOLUSITANO. Como ya hemos dicho, no consideramos que esta variedad pertenezca a la familia de las lenguas celtas." Jordán Colera 2007: p.750
^ Kenneth H. Jackson sugirió que había dos lenguas pictas, una preindoeuropea y otra celta priténica . Algunos estudiosos han puesto en duda esta teoría. Véase " Language in Pictland: the case against 'non-Indo-European Pictish ' " de Katherine Forsyth "Etext" (PDF) . Archivado (PDF) desde el original el 19 de febrero de 2006 . Consultado el 20 de enero de 2006 .(27,8 MB ) . Véase también la introducción de James & Taylor al «Índice de elementos celtas y otros en «La historia de los topónimos celtas de Escocia » de WJ Watson » «Etext» (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 20 de febrero de 2006. (172 KB ) . Compárese también el tratamiento del picto en The Languages of Britain (Las lenguas de Gran Bretaña) (1984) de Price con su obra Languages in Britain & Ireland (Las lenguas de Gran Bretaña e Irlanda ) (2000).
^ "¿Cuáles son las lenguas celtas?". Recursos de estudios celtas . Archivado desde el original el 10 de octubre de 2017. Consultado el 18 de septiembre de 2017 .
^ Matasovic, Ranko (2009). Diccionario etimológico del protocéltico. Leiden: Brill . p. 13 – vía Internet Archive.
^ Gray, Russell D.; Atkinson, Quentin D. (2003). "Los tiempos de divergencia de los árboles lingüísticos respaldan la teoría anatoliana del origen indoeuropeo". Nature . 426 (6965): 435–439. Bibcode :2003Natur.426..435G. doi :10.1038/nature02029. PMID 14647380. S2CID 42340.
^ Rexova, K.; Frynta, D.; Zrzavy, J. (2003). "Análisis cladístico de lenguas: clasificación indoeuropea basada en datos lexicoestadísticos". Cladística . 19 (2): 120–127. doi :10.1111/j.1096-0031.2003.tb00299.x. S2CID 84085451.
^ James, Simon (1999). Los celtas del Atlántico: ¿pueblo antiguo o invención moderna? . Londres: British Museum Press. ISBN0714121657.
^ Stifter, David (2008). Old Celtic Languages (PDF) . pág. 11. Archivado (PDF) desde el original el 2 de octubre de 2012. Consultado el 19 de diciembre de 2012 .
^ Joseph F. Eska (2010) "El surgimiento de las lenguas celtas". En Martin J. Ball y Nicole Müller (eds.), The Celtic language . Routledge. ISBN 9781138969995
^ Ringe, Don; Warnow, Tandy; Taylor, Ann (marzo de 2002). «Cladística indoeuropea y computacional» (PDF) . Transactions of the Philological Society . 100 (1): 59–129. CiteSeerX 10.1.1.139.6014 . doi :10.1111/1467-968X.00091. Archivado (PDF) desde el original el 22 de febrero de 2006 . Consultado el 12 de mayo de 2019 .
^ "Diccionarios bretones parlants". Archivado desde el original el 7 de febrero de 2019. Consultado el 6 de febrero de 2019 .
^ "Laboratorio de fonética y habla del Trinity College". Archivado desde el original el 12 de febrero de 2019 . Consultado el 6 de febrero de 2019 .
^ "Aprende el diccionario gaélico". Archivado desde el original el 7 de febrero de 2019. Consultado el 6 de febrero de 2019 .
^ Markey, Thomas (2008). "Simbología compartida, difusión de géneros, percepción de símbolos y alfabetización tardía en el noroeste de Europa". NOWELE: Evolución de las lenguas en Europa del Noroeste . 54–55. NOWELE: 5–62. doi :10.1075/nowele.54-55.01mar.
↑ «Dioses celtas: el dios galo y ligur Vasio (el que recibe la libación)». Archivado desde el original el 18 de mayo de 2013. Consultado el 4 de marzo de 2015 .
^ Kruta, Venceslas (1991). Los celtas . Támesis y Hudson. pag. 54.
^ ab Wodtko, Dagmar S (2010). Celtic from the West Capítulo 11: El problema del lusitano . Oxford: Oxbow Books . págs. 360–361. ISBN978-1-84217-410-4.
^ ab Cunliffe, Barry (2003). Los celtas: una introducción muy breve. Véase la figura 7. Oxford University Press. Págs. 51-52. ISBN.0-19-280418-9.
^ Ballester, X. (2004). ""Páramo" o del problema del la */p/ en celtoide". Studi Celtici . 3 : 45–56.
^ Unidad en la diversidad, volumen 2: marcadores culturales y lingüísticos del concepto Editores: Sabine Asmus y Barbara Braid. Google Books.
^ Hill, EW; Jobling, MA; Bradley, DG (2000). "Variación del cromosoma Y y orígenes irlandeses". Nature . 404 (6776): 351–352. Bibcode :2000Natur.404..351H. doi :10.1038/35006158. PMID 10746711. S2CID 4414538.
^ McEvoy, B.; Richards, M.; Forster, P.; Bradley, DG (2004). "La larga duración de la ascendencia genética: sistemas de marcadores genéticos múltiples y orígenes celtas en la fachada atlántica de Europa". Am. J. Hum. Genet . 75 (4): 693–702. doi :10.1086/424697. PMC 1182057 . PMID 15309688.
^ Masheretti, S.; Rogatcheva, MB; Gündüz, I.; Fredga, K.; Searle, JB (2003). "¿Cómo colonizaron Irlanda las musarañas pigmeas? Pistas de un análisis filogenético de secuencias del citocromo b mitocondrial". Proc. R. Soc. B. 270 ( 1524): 1593–1599. doi :10.1098/rspb.2003.2406. PMC 1691416. PMID 12908980 .
^ Villar, Francisco (2000). Indoeuropeos y no indoeuropeos en la Hispania Prerromana (en español) (1ª ed.). Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca. ISBN84-7800-968-XArchivado desde el original el 31 de diciembre de 2015.
^ La inscripción de Cabeço das Fráguas revisitada. Poblaciones lusitanas y alteuropeas en el oeste de la península Ibérica Transactions of the Philological Society vol. 97 (2003)
^ Callaica_Nomina Archivado el 30 de septiembre de 2020 en Wayback Machine ilg.usc.es
^ Cólera, Carlos Jordán (16 de marzo de 2007). «Los celtas en la Península Ibérica: Celtíberos» (PDF) . E-Keltoi . 6 : 749–750. Archivado desde el original (PDF) el 24 de junio de 2011 . Consultado el 16 de junio de 2010 .
^ ab Koch, John T. (2011). Tartessian 2: The Inscription of Mesas do Castelinho ro and the Verbal Complex. Preliminares para la fonología histórica. Oxford: Oxbow Books . pp. 1–198. ISBN978-1-907029-07-3Archivado desde el original el 23 de julio de 2011.
Referencias
Ball, Martin J. y James Fife (ed.) (1993). Las lenguas celtas . Londres: Routledge. ISBN 0-415-01035-7 .
Borsley, Robert D. y Ian Roberts (ed.) (1996). La sintaxis de las lenguas celtas: una perspectiva comparada . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0521481600 .
Cowgill, Warren (1975). "Los orígenes de la conjunción celta insular y las terminaciones verbales absolutas". En H. Rix (ed.). Flexion und Wortbildung: Akten der V. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft, Regensburg, 9.–14. Septiembre de 1973 . Wiesbaden: Reichert. págs. 40–70. ISBN3-920153-40-5.
Lingüística celta, 1700–1850 (2000). Londres; Nueva York: Routledge. 8 volúmenes que comprenden 15 textos publicados originalmente entre 1706 y 1844.
Forster, Peter; Toth, Alfred (julio de 2003). "Hacia una cronología filogenética de los antiguos galos, celtas e indoeuropeos". Proc. Natl. Sci. USA . 100 (15): 9079–84. Bibcode :2003PNAS..100.9079F. doi : 10.1073/pnas.1331158100 . PMC 166441 . PMID 12837934.
Gray, Russell D.; Atkinson, Quentin D. (noviembre de 2003). "Los tiempos de divergencia de los árboles lingüísticos respaldan la teoría anatoliana del origen indoeuropeo". Nature . 426 (6965): 435–39. Bibcode :2003Natur.426..435G. doi :10.1038/nature02029. PMID 14647380. S2CID 42340.
Hindley, Reg (1990). La muerte de la lengua irlandesa: un obituario calificado . Routledge. ISBN0-415-04339-5.
Lewis, Henry y Holger Pedersen (1989). Una gramática celta comparada concisa . Gotinga: Vandenhoeck & Ruprecht. ISBN 3-525-26102-0 .
McCone, Kim (1991). "Las oclusivas del PIE y las nasales silábicas en celta". Studia Celtica Japonica . 4 : 37–69.
McCone, Kim (1992). "Cronología relativa: Keltisch". En R. Beekes; A. Lubotsky; J. Weitenberg (eds.). Reconstrucción y cronología relativa: Akten Der VIII. Fachtagung Der Indogermanischen Gesellschaft, Leiden, 31 de agosto - 4 de septiembre de 1987 . Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck. págs. 12–39. ISBN3-85124-613-6.
McCone, Kim (1996). Hacia una cronología relativa del cambio de sonido celta antiguo y medieval . Maynooth: Departamento de irlandés antiguo y medio, St. Patrick's College. ISBN0-901519-40-5.
Russell, Paul (1995). Introducción a las lenguas celtas . Longman. ISBN0582100828.
Schmidt, KH (1988). "Sobre la reconstrucción del protocéltico". En GW MacLennan (ed.). Actas del Primer Congreso Norteamericano de Estudios Celtas, Ottawa 1986. Ottawa: Cátedra de Estudios Celtas. págs. 231–48. ISBN0-09-693260-0.
Schumacher, Stefan; Schulze-Thulin, Britta; aan de Wiel, Caroline (2004). Die keltischen Primärverben. Ein vergleichendes, etymologisches und morphologisches Lexikon (en alemán). Innsbruck: Institut für Sprachen und Kulturen der Universität Innsbruck. ISBN3-85124-692-6.
Lectura adicional
Markey, Thomas L. (2006). "El celticismo temprano en Eslovenia y en Rhaetic Magrè (Schio)". Lingüística . 46 (1): 145–72. doi : 10.4312/linguistica.46.1.145-172 ..
Sims-Williams, Patrick (2020). "Una alternativa a 'Celta del Este' y 'Celta del Oeste'". Cambridge Archaeological Journal . 30 (3): 511–29. doi : 10.1017/S0959774320000098 . hdl : 2160/317fdc72-f7ad-4a66-8335-db8f5d911437 . S2CID 216484936..
Stifter, David (abril de 2020). "La evidencia epigráfica celta temprana y la alfabetización temprana en lenguas germánicas". NOWELE: Evolución de las lenguas de Europa noroccidental . 73 (1): 123–152. doi :10.1075/nowele.00037.sti. ISSN 0108-8416. S2CID 219024967.