Kirguistán | |
---|---|
Кыргыз тили قىرعىز تىلى | |
Pronunciación | [qɯɾʁɯzˈtʃɑ] |
Nativo de | Kirguistán , Afganistán , Tayikistán , Pakistán , China |
Región | Asia central |
Etnicidad | Kirguistán |
Hablantes nativos | 5,15 millones (censo de 2009) [1] |
Turco
| |
Dialectos | |
Alfabetos kirguís ( escritura cirílica , escritura persa-árabe , Braille kirguís ) Históricamente, la escritura turca antigua | |
Estatus oficial | |
Idioma oficial en | Kirguistán China |
Lengua minoritaria reconocida en | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-1 | ky |
ISO 639-2 | kir |
ISO 639-3 | kir |
Glotología | kirg1245 |
Lingüosfera | 44-AAB-cd |
Lugares donde se habla kirguís | |
El kirguís [i] es una lengua turca de la rama kipchak hablada en Asia Central . El kirguís es el idioma oficial de Kirguistán y una lengua minoritaria significativa en la prefectura autónoma kirguisa de Kizilsu en Xinjiang , China y en la región autónoma de Gorno-Badakhshan de Tayikistán . Existe un nivel muy alto de inteligibilidad mutua entre el kirguís, el kazajo y el altái . Un dialecto del kirguís conocido como kirguís pamiri se habla en el noreste de Afganistán y el norte de Pakistán . El kirguís también lo hablan muchos kirguís étnicos en la ex Unión Soviética , Afganistán , Turquía , partes del norte de Pakistán y Rusia .
El kirguís se escribía originalmente en alfabeto göktürk , [2] reemplazado gradualmente por el alfabeto persoárabe (en uso hasta 1928 en la URSS, todavía en uso en China). Entre 1928 y 1940, se utilizó un alfabeto de escritura latina , el Alfabeto túrquico uniforme . En 1940, las autoridades soviéticas reemplazaron el alfabeto latino por el alfabeto cirílico para todas las lenguas túrquicas en su territorio. Cuando Kirguistán se independizó tras el colapso de la Unión Soviética en 1991, se popularizó un plan para adoptar el alfabeto latino. Aunque el plan no se ha implementado, sigue siendo objeto de debate ocasional. [3]
El kirguís es una lengua túrquica común que pertenece a la rama kipchak de la familia. Se considera una lengua kipchak oriental, que forma una subfamilia con la lengua altái meridional dentro de la rama kipchak mayor. Internamente, el kirguís tiene tres variedades distintas: el kirguís septentrional y el kirguís meridional. [4]
No debe confundirse con el antiguo kirguís ( kirguís del Yeniséi ), que se clasifica como miembro de la rama siberiana meridional de las lenguas túrquicas. Los sucesores del kirguís del Yeniséi en la actualidad son el khakas en la Federación Rusa y el kirguís fuyu en el noreste de China . [5] [6] [7]
En 925, cuando la dinastía Liao derrotó a los kirguises del Yeniséi y los expulsó de las estepas mongolas, algunas élites kirguisas antiguas se establecieron en Altai y Xinjiang, donde se mezclaron con los kipchaks locales , lo que resultó en un cambio de idioma.
Tras la conquista mongola en 1207 y una serie de revueltas contra la dinastía Yuan , las tribus de habla kirguisa comenzaron a migrar a Tian Shan , que ya estaba poblada por varias tribus turco-mongoles . Como súbditos del Ulus de Chaghatai , los kirguisos se convirtieron al Islam . El vocabulario persa y árabe se prestó al idioma kirguís, pero en una medida mucho menor que el kazajo , el uzbeko y el uigur .
El kirguís se divide en dos dialectos principales: el norte y el sur. El norte tiene más préstamos mongoles y el sur, más préstamos uzbekos . El kirguís estándar se basa en el norte. [8] También hay un tercer dialecto más pequeño llamado kirguís pamiri. [9]
Frente | Atrás | |||
---|---|---|---|---|
sin redondear | redondeado | sin redondear | redondeado | |
Cerca | i | y | ɯ | tú |
Medio | mi | ø | o | |
Abierto | ( a ) | una |
/a/ aparece sólo en préstamos del persa o cuando va seguida de una vocal anterior más adelante en la palabra (asimilación regresiva), p. ej. /ajdøʃ/ 'inclinado' en lugar de */ɑjdøʃ/ . [11] En la mayoría de los dialectos, su condición como vocal distinta de /ɑ/ es cuestionable. [12]
Shift izquierda (<) | Shift derecha (>) | Cambiar dirección |
---|---|---|
una | yo | Desplazamiento directo de izquierda a derecha |
o | yo | ("y" se desplaza hacia la izquierda en diagonal hacia "a") |
yo (e) | y | Desplazamiento directo de izquierda a derecha |
Ño | Sí | Desplazamiento directo de izquierda a derecha |
El Cuerpo de Paz de los Estados Unidos entrena a sus voluntarios utilizando un método de "cambio de izquierda a derecha" cuando realizan capacitaciones en idiomas en Kirguistán.
Labial | Dental / alveolar | Postalveolar | Dorsal | ||
---|---|---|---|---|---|
Nasal | metro | norte | norte | ||
Explosiva | sin voz | pag | a | a | |
expresado | b | d | ɡ | ||
Africada | sin voz | t͡s [a] | t͡ʃ | ||
expresado | d͡ʒ | ||||
Fricativa | sin voz | F [a] | s | ʃ | x [a] |
expresado | v [a] | el | |||
Aproximante | yo | yo | |||
Trino | a |
El kirguís ha estado en contacto durante siglos con muchas otras lenguas y, por lo tanto, ha tomado prestado mucho de ellas. Entre estas lenguas se incluyen el uzbeko, el oirato , el mongol, el ruso y el árabe . [14] [15] [8] [16] [17]
Históricamente, la antigua escritura turca fue la primera utilizada para escribir en kirguís. [18]
Los kirguisos de Kirguistán utilizan el alfabeto cirílico , que utiliza todas las letras rusas más ң , ҩ y ү . Sin embargo, en la región de Xinjiang de China se utiliza el alfabeto árabe . Entre 1928 y 1940, se utilizó un alfabeto latino para muchas lenguas minoritarias de la URSS, incluido el kirguís. Después de 1990 ha habido intentos de introducir otros alfabetos latinos más cercanos al alfabeto turco , por ejemplo, el alfabeto turco común . Hay matices políticos en el debate cirílico-latino. En abril de 2023, Rusia suspendió las exportaciones de productos lácteos a Kirguistán después de una propuesta del presidente de la Comisión Nacional de Kirguistán para la Lengua Estatal y las Políticas Lingüísticas, Kanybek Osmonaliev, de cambiar el alfabeto del cirílico al latino para alinear al país con otras naciones turcas. Osmonaliev fue reprendido por el presidente Sadyr Japarov , quien luego aclaró que Kirguistán no tenía planes de reemplazar el alfabeto cirílico. [19]
cirílico | Braille | árabe | latín (1928–1938) |
---|---|---|---|
Un un | ⠁ | A | Un un |
Bb | ⠃ | ب | B ʙ |
En en | ⠺ | ۋ | V v |
G g | ⠛ | گ ع * | G g, Ƣ ƣ |
De a | ⠙ | Sí | D d |
Y y | ⠑ | ە | mi |
Yo soy | ⠡ | ي+و(يو) | Jo, jo |
Y yo | ⠚ | ج | Cc ( Ƶ ƶ desde 1938) |
Desde la ç | ⠵ | ز | Zz |
Yo y yo | ⠊ | A | Yo yo |
Yo yo | ⠯ | Yo | Yo y yo |
De a | ⠅ | 1 ق * | K k, Q q |
Yo yo | ⠇ | A | Yo yo |
Yo yo | ⠍ | mi | M m |
No no | ⠝ | 1 | Nn |
Sí Sí | ⠽ | ڭ | Sí Sí |
Sobre sobre | ⠕ | Yo | Oh oh |
Ø Ø | ⠌ | ۅ | Ɵ ɵ |
P P | ⠏ | 1 | Pág. |
R R | ⠗ | ر | Rr |
Con con | ⠎ | س | S y |
Para ti | ⠞ | A mí | Yo |
Yo soy | ⠥ | ۇ | Tú tú |
Sí, sí | ⠧ | ۉ | Y y |
F f | ⠋ | Yo | Para |
X X | ⠓ | Asi | S.S |
C C | ⠉ | (a+b (a) | Ts ts |
De aquí a allá | ⠟ | چ | Sí Sí |
Yo yo | ⠱ | ش | Si |
Yo soy | ⠭ | - | Sí, sí |
Yo soy | ⠷ | - | - |
Yo yo | ⠮ | Yo | Yo |
Yo | ⠾ | - | - |
Yo soy | ⠪ | ە | mi |
Yo y yo | ⠳ | ي+ۇ(يۇ) | Ju-ju |
El kirguís sigue un orden de palabras sujeto-objeto-verbo , y además no tiene género gramatical , que se deduce del contexto. El kirguís carece de varias características gramaticales analíticas que sí tiene el inglés, entre ellas: verbos auxiliares (p. ej., to have), artículos definidos (p. ej., the), artículos indefinidos (p. ej., a/an) y verbos modales (p. ej., should; will), cláusulas dependientes y conjugaciones subordinadas (p. ej., that; before; while). En cambio, el kirguís las reemplaza con varios sustitutos gramaticales sintéticos . [18]
Los sustantivos en kirguís adoptan varias terminaciones de caso que cambian según la armonía vocálica y el tipo de consonante que siguen (véase la sección sobre fonología).
Caso | Forma subyacente | Formas posibles | " bote " | " aire " | " balde " | " mano " | " cabeza " | " sal " | " ojo " |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominativo | — | Que | Aba | cheleek | Col | ¡baja! | Esto es | Por favor | |
Genitivo | -N En | -нын, -нин, -дын, -дин, -тын, -тин, -нун, -нын, -дун, -дын, -тун, -тын | viene nada | aba no | el chico tien | Col de día | Eso es todo | Tu día | por hoy |
Dativo | -GEORGIA | -га, -ка, -ге, -ке, -го, -ко, -ге, -ке | cuando yo | Aba Ga | Їелек ке | agua de colonia | ¡ Baja ! | De esto se trata | por favor |
Acusativo | -NI | -ны, -ни, -ды, -ди, -ты, -ти, -ну, -ны, -ду, -ды, -ту, -ты | no vienes | ya no estamos | el chico dice | Col de día | ya sabes | Tú eres | por favor |
Locativo | -DE | -да, -де, -та, -те, -до, -де, -то, -те | vienes hoy | desde hace tiempo | te amo | Col de allí | Eso es todo | Hasta ahora | desde entonces |
Ablativo | -Dan | -дан, -ден, -тан, -тен, -дон, -ден, -тон, -тен | viene hoy | Aba Daan | el reloj está encendido | Col don | Eso es todo | por hoy | por hoy |
Normalmente, la decisión entre la pronunciación velar ( [ɡ ~ ɣ] , [k] ) y uvular ( [ɢ ~ ʁ] y [χ ~ q] ) de ⟨г⟩ y ⟨к⟩ se basa en la atrasada de la vocal siguiente (es decir, las vocales posteriores implican una representación uvular y las vocales anteriores implican una representación velar) y la vocal en los sufijos se decide en función de la vocal precedente en la palabra. Sin embargo, con el sufijo dativo en kirguís, la vocal se decide normalmente, pero la decisión entre velares y uvulares se puede decidir en función de una consonante de contacto, por ejemplo, банк /bank/ 'banco' + GA produce банкка /bankka/ , no /bankqa/ como predice la vocal siguiente.
El kirguís tiene ocho pronombres personales:
singular | plural | ||
---|---|---|---|
1ª persona | Hombres | Biz (Negocios) | |
2da persona | informal | Sen (Senador) | Siler (Siler) |
formal | Sis (Tamaño) | Sider (Sizder) | |
Tercera persona | Al (Al) | Alar (Alar) |
La declinación de los pronombres se muestra en el siguiente cuadro. Los pronombres singulares (con excepción de сиз, que solía ser plural) presentan irregularidades, mientras que los pronombres plurales no. Las formas irregulares están resaltadas en negrita.
Singular | Plural | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1º | 2do | 3º | 1º | 2do | 3º | |||
informal | formal | informal | formal | |||||
Nombre | hombre | cen | Sis | al | bis | Silencioso | cisterna | Alar |
Acc | Menos | escena | Sisdi | ani | bisiesto | Silenciosos | siederdia | alardes |
Gen | Menina | ceni | cisdina | anjin | bisdín | silerdina | cisderdina | Alardin |
Fecha | magia | caga | sigge | aga | bisge | silerge | siega | Alarga |
Ubicación | Mendiga | cende | Siglo | anda | bisiesto | Silencioso | Siete | Alardea |
Able | mendín | cendente | Siesta | Andán | bisiesto | silerden | siniestro | Alardan |
Además de los pronombres, hay varios conjuntos más de morfemas que tratan sobre personas.
pronombres | cópulas | tiempo presente | terminaciones posesivas | pasado/condicional | imperativo | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1er sg | hombre | -mIn | -mIn | -(Soy | -(Soy | -AyIN | |
2do sg | informal | cen | -pecado | -pecado | -(En | -(En | -, -Ginebra |
formal | Sis | -tamaño | -tamaño | -(Yo)ŋIz | -(Yo)ŋIz | -GIlA | |
3er sg | al | — | -t | -(pecado) | — | -pecado | |
1er pl | bis | -Negocio | -Negocio | -(Yo)bIz | -(Yo) sé | -AyIK | |
2do pl | informal | Silencioso | -sIŋAr | -sIŋAr | -(Yo)ŋAr | -(Yo)ŋAr | |
formal | cisterna | -sIzdAr | -sIzdAr | -(Yo)ŋIzdAr | -(I)nIzdAr | ||
3er pl | Alar | — | -(Yo)şEn | -(pecado) | — | -sIn, -IşsIn |
Los verbos se conjugan analizando la raíz del verbo: 1) determinar si la letra final es vocal o consonante 2) agregar el sufijo apropiado siguiendo las reglas de armonía/cambio de vocales.
Por. Pronombre | Vocal | Consonante | ||
---|---|---|---|---|
1er sg | Menos | -mi | -mi | |
2do pl | informal | Sé | -йс<ң | -йс<ң |
formal | Sí | -es<з | -es<з | |
3er sg | Al | -es | -es | |
1er pl | Biz | -йб>з | -<b>z | |
2do pl | informal | Siler | ||
formal | Sieder | |||
3er pl | Alar |
Para formar oraciones complementarias , el kirguís nominaliza las frases verbales. Por ejemplo, "No sé lo que vi" sería:
Menos
Hombres
I
enemén
emneni
¿Qué? ACC . DEF
карганамда
tónico corporal
viendo - 1SG - ACC.DEF
bilbeym
bilbeym
saber- NEG - 1SG
Мен эмнени кылбейм
Hombres emneni körgönümdü bilbeym
Yo qué-ACC.DEF viendo-1SG-ACC.DEF sé-NEG-1SG
aproximadamente "no sé qué es lo que he visto", donde la frase verbal "vi qué" se trata como un objeto nominal del verbo "saber".
La oración anterior también es un excelente ejemplo de armonía vocálica kirguisa; observe que todos los sonidos vocálicos son vocales anteriores.
Se utilizan varias estrategias de nominalización en función de las propiedades temporales de la frase verbal relativizada: -GAn(dIK) para el tiempo pasado general, -AAr para eventos futuros/potenciales no realizados y -A turgan(dɯq) para eventos no perfectivos son las más comunes. La cópula tiene una forma relativizada irregular экен(дик) que puede usarse de manera equivalente a las formas del verbo бол- be (болгон(дук), болор). Las formas verbales relativizadas pueden tomar, y a menudo lo hacen, terminaciones posesivas nominales así como terminaciones de caso.
{{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: idioma no reconocido ( enlace )