Idioma kirguís

Kipchak, lengua turca de Asia Central
Kirguistán
Кыргыз тили
قىرعىز تىلى
Kirguís escrito en alfabetos cirílico y persoárabe
Pronunciación[qɯɾʁɯzˈtʃɑ]
Nativo deKirguistán , Afganistán , Tayikistán , Pakistán , China
RegiónAsia central
EtnicidadKirguistán
Hablantes nativos
5,15 millones (censo de 2009) [1]
Turco
Dialectos
Alfabetos kirguís ( escritura cirílica , escritura persa-árabe , Braille kirguís ) Históricamente, la escritura turca antigua
Estatus oficial
Idioma oficial en
 Kirguistán China
 
Lengua minoritaria reconocida
en
Códigos de idioma
ISO 639-1ky
ISO 639-2kir
ISO 639-3kir
Glotologíakirg1245
Lingüosfera44-AAB-cd
Lugares donde se habla kirguís
Este artículo contiene símbolos fonéticos del AFI . Sin la compatibilidad adecuada con la representación , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI .
Un hablante de la lengua kirguisa con traje tradicional, grabado en el pasto de Chunkurchak, en las afueras de Bishkek, durante una entrevista.
Azim, hablante de la lengua kirguisa, grabado en Taiwán

El kirguís [i] es una lengua turca de la rama kipchak hablada en Asia Central . El kirguís es el idioma oficial de Kirguistán y una lengua minoritaria significativa en la prefectura autónoma kirguisa de Kizilsu en Xinjiang , China y en la región autónoma de Gorno-Badakhshan de Tayikistán . Existe un nivel muy alto de inteligibilidad mutua entre el kirguís, el kazajo y el altái . Un dialecto del kirguís conocido como kirguís pamiri se habla en el noreste de Afganistán y el norte de Pakistán . El kirguís también lo hablan muchos kirguís étnicos en la ex Unión Soviética , Afganistán , Turquía , partes del norte de Pakistán y Rusia .

El kirguís se escribía originalmente en alfabeto göktürk , [2] reemplazado gradualmente por el alfabeto persoárabe (en uso hasta 1928 en la URSS, todavía en uso en China). Entre 1928 y 1940, se utilizó un alfabeto de escritura latina , el Alfabeto túrquico uniforme . En 1940, las autoridades soviéticas reemplazaron el alfabeto latino por el alfabeto cirílico para todas las lenguas túrquicas en su territorio. Cuando Kirguistán se independizó tras el colapso de la Unión Soviética en 1991, se popularizó un plan para adoptar el alfabeto latino. Aunque el plan no se ha implementado, sigue siendo objeto de debate ocasional. [3]

Clasificación

El kirguís es una lengua túrquica común que pertenece a la rama kipchak de la familia. Se considera una lengua kipchak oriental, que forma una subfamilia con la lengua altái meridional dentro de la rama kipchak mayor. Internamente, el kirguís tiene tres variedades distintas: el kirguís septentrional y el kirguís meridional. [4]

No debe confundirse con el antiguo kirguís ( kirguís del Yeniséi ), que se clasifica como miembro de la rama siberiana meridional de las lenguas túrquicas. Los sucesores del kirguís del Yeniséi en la actualidad son el khakas en la Federación Rusa y el kirguís fuyu en el noreste de China . [5] [6] [7]

Historia

En 925, cuando la dinastía Liao derrotó a los kirguises del Yeniséi y los expulsó de las estepas mongolas, algunas élites kirguisas antiguas se establecieron en Altai y Xinjiang, donde se mezclaron con los kipchaks locales , lo que resultó en un cambio de idioma.

Tras la conquista mongola en 1207 y una serie de revueltas contra la dinastía Yuan , las tribus de habla kirguisa comenzaron a migrar a Tian Shan , que ya estaba poblada por varias tribus turco-mongoles . Como súbditos del Ulus de Chaghatai , los kirguisos se convirtieron al Islam . El vocabulario persa y árabe se prestó al idioma kirguís, pero en una medida mucho menor que el kazajo , el uzbeko y el uigur .

Dialectos

El kirguís se divide en dos dialectos principales: el norte y el sur. El norte tiene más préstamos mongoles y el sur, más préstamos uzbekos . El kirguís estándar se basa en el norte. [8] También hay un tercer dialecto más pequeño llamado kirguís pamiri. [9]

Fonología

Fonemas vocálicos kirguís [10]
FrenteAtrás
sin redondearredondeadosin redondearredondeado
Cercaiyɯ
Mediomiøo
Abierto( a )una

/a/ aparece sólo en préstamos del persa o cuando va seguida de una vocal anterior más adelante en la palabra (asimilación regresiva), p. ej. /ajdøʃ/ 'inclinado' en lugar de */ɑjdøʃ/ . [11] En la mayoría de los dialectos, su condición como vocal distinta de /ɑ/ es cuestionable. [12]

Armonía vocálica (método del Cuerpo de Paz)
Shift izquierda (<)Shift derecha (>)Cambiar dirección
unayoDesplazamiento directo de izquierda a derecha
oyo("y" se desplaza hacia la izquierda en diagonal hacia "a")
yo (e)yDesplazamiento directo de izquierda a derecha
ÑoDesplazamiento directo de izquierda a derecha

El Cuerpo de Paz de los Estados Unidos entrena a sus voluntarios utilizando un método de "cambio de izquierda a derecha" cuando realizan capacitaciones en idiomas en Kirguistán.

Fonemas consonánticos kirguís [13]
LabialDental /
alveolar
Postalveolar
Dorsal
Nasalmetronortenorte
Explosivasin vozpagaa
expresadobdɡ
Africadasin vozt͡s [a]t͡ʃ
expresadod͡ʒ
Fricativasin vozF [a]sʃx [a]
expresadov [a]el
Aproximanteyoyo
Trinoa
  1. ^ abcd /f, v, t͡s, x/ aparecen sólo en préstamos extranjeros del ruso, árabe e inglés. [13]

Léxico

El kirguís ha estado en contacto durante siglos con muchas otras lenguas y, por lo tanto, ha tomado prestado mucho de ellas. Entre estas lenguas se incluyen el uzbeko, el oirato , el mongol, el ruso y el árabe . [14] [15] [8] [16] [17]

Ortografía

Históricamente, la antigua escritura turca fue la primera utilizada para escribir en kirguís. [18]

Los kirguisos de Kirguistán utilizan el alfabeto cirílico , que utiliza todas las letras rusas más ң , ҩ y ү . Sin embargo, en la región de Xinjiang de China se utiliza el alfabeto árabe . Entre 1928 y 1940, se utilizó un alfabeto latino para muchas lenguas minoritarias de la URSS, incluido el kirguís. Después de 1990 ha habido intentos de introducir otros alfabetos latinos más cercanos al alfabeto turco , por ejemplo, el alfabeto turco común . Hay matices políticos en el debate cirílico-latino. En abril de 2023, Rusia suspendió las exportaciones de productos lácteos a Kirguistán después de una propuesta del presidente de la Comisión Nacional de Kirguistán para la Lengua Estatal y las Políticas Lingüísticas, Kanybek Osmonaliev, de cambiar el alfabeto del cirílico al latino para alinear al país con otras naciones turcas. Osmonaliev fue reprendido por el presidente Sadyr Japarov , quien luego aclaró que Kirguistán no tenía planes de reemplazar el alfabeto cirílico. [19]

Comparación de los alfabetos kirguís [20]
cirílicoBrailleárabelatín

(1928–⁠1938)

Un unAUn un
Bb بB ʙ
En enۋV v
G gگ

ع *

G g, Ƣ ƣ
De aD d
Y yەmi
Yo soyي+و(يو)Jo, jo
Y yoجCc ( Ƶ ƶ desde 1938)
Desde la çزZz
Yo y yoAYo yo
Yo yoYoYo y yo
De a1

ق *

K k, Q q
Yo yoAYo yo
Yo yomiM m
No no1Nn
ڭ
Sobre sobreYoOh oh
Ø ØۅƟ ɵ
P P1Pág.
R RرRr
Con conسS y
Para tiA míYo
Yo soyۇTú tú
Sí, ۉY y
F fYoPara
X XAsiS.S
C C(a+b (a)Ts ts
De aquí a alláچSí Sí
Yo yoشSi
Yo soy-Sí, sí
Yo soy--
Yo yoYoYo
Yo --
Yo soyەmi
Yo y yoي+ۇ(يۇ)Ju-ju

Morfología y sintaxis

El kirguís sigue un orden de palabras sujeto-objeto-verbo , y además no tiene género gramatical , que se deduce del contexto. El kirguís carece de varias características gramaticales analíticas que sí tiene el inglés, entre ellas: verbos auxiliares (p. ej., to have), artículos definidos (p. ej., the), artículos indefinidos (p. ej., a/an) y verbos modales (p. ej., should; will), cláusulas dependientes y conjugaciones subordinadas (p. ej., that; before; while). En cambio, el kirguís las reemplaza con varios sustitutos gramaticales sintéticos . [18]

Caso

Los sustantivos en kirguís adoptan varias terminaciones de caso que cambian según la armonía vocálica y el tipo de consonante que siguen (véase la sección sobre fonología).

CasoForma subyacenteFormas posibles" bote "" aire "" balde "" mano "" cabeza "" sal "" ojo "
NominativoQueAbacheleekCol¡baja!Esto esPor favor
Genitivo-N En-нын, -нин, -дын, -дин, -тын, -тин, -нун, -нын, -дун, -дын, -тун, -тынviene nadaaba noel chico tienCol de díaEso es todoTu díapor hoy
Dativo-GEORGIA-га, -ка, -ге, -ке, -го, -ко, -ге, -кеcuando yoAba GaЇелек кеagua de colonia¡ Baja !De esto se tratapor favor
Acusativo-NI-ны, -ни, -ды, -ди, -ты, -ти, -ну, -ны, -ду, -ды, -ту, -тыno vienesya no estamosel chico diceCol de díaya sabeserespor favor
Locativo-DE-да, -де, -та, -те, -до, -де, -то, -теvienes hoydesde hace tiempote amoCol de allíEso es todoHasta ahoradesde entonces
Ablativo-Dan-дан, -ден, -тан, -тен, -дон, -ден, -тон, -тенviene hoyAba Daanel reloj está encendidoCol donEso es todopor hoypor hoy

Normalmente, la decisión entre la pronunciación velar ( ~ ɣ] , [k] ) y uvular ( ~ ʁ] y ~ q] ) de ⟨г⟩ y ⟨к⟩ se basa en la atrasada de la vocal siguiente (es decir, las vocales posteriores implican una representación uvular y las vocales anteriores implican una representación velar) y la vocal en los sufijos se decide en función de la vocal precedente en la palabra. Sin embargo, con el sufijo dativo en kirguís, la vocal se decide normalmente, pero la decisión entre velares y uvulares se puede decidir en función de una consonante de contacto, por ejemplo, банк /bank/ 'banco' + GA produce банкка /bankka/ , no /bankqa/ como predice la vocal siguiente.

Pronombres

El kirguís tiene ocho pronombres personales:

Pronombres personales
singularplural
1ª personaHombresBiz (Negocios)
2da personainformalSen (Senador)Siler (Siler)
formalSis (Tamaño)Sider (Sizder)
Tercera personaAl (Al)Alar (Alar)

La declinación de los pronombres se muestra en el siguiente cuadro. Los pronombres singulares (con excepción de сиз, que solía ser plural) presentan irregularidades, mientras que los pronombres plurales no. Las formas irregulares están resaltadas en negrita.

Declinación de pronombres
SingularPlural
2do2do
informalformalinformalformal
NombrehombrecenSisalbisSilenciosocisternaAlar
AccMenosescenaSisdianibisiestoSilenciosossiederdiaalardes
GenMeninacenicisdinaanjinbisdínsilerdinacisderdinaAlardin
FechamagiacagasiggeagabisgesilergesiegaAlarga
UbicaciónMendigacendeSigloandabisiestoSilenciosoSieteAlardea
AblemendíncendenteSiestaAndánbisiestosilerdensiniestroAlardan

Además de los pronombres, hay varios conjuntos más de morfemas que tratan sobre personas.

Morfemas que indican persona
pronombrescópulastiempo presenteterminaciones posesivaspasado/condicionalimperativo
1er sghombre-mIn-mIn-(Soy-(Soy-AyIN
2do sginformalcen-pecado-pecado-(En-(En-, -Ginebra
formalSis-tamaño-tamaño-(Yo)ŋIz-(Yo)ŋIz-GIlA
3er sgal-t-(pecado)-pecado
1er plbis-Negocio-Negocio-(Yo)bIz-(Yo) sé-AyIK
2do plinformalSilencioso-sIŋAr-sIŋAr-(Yo)ŋAr-(Yo)ŋAr
formalcisterna-sIzdAr-sIzdAr-(Yo)ŋIzdAr-(I)nIzdAr
3er plAlar-(Yo)şEn-(pecado)-sIn, -IşsIn

Verbos

Los verbos se conjugan analizando la raíz del verbo: 1) determinar si la letra final es vocal o consonante 2) agregar el sufijo apropiado siguiendo las reglas de armonía/cambio de vocales.

Conjugaciones simples en tiempo presente (Cuerpo de Paz)
Por. PronombreVocalConsonante
1er sgMenos-mi-mi
2do plinformal-йс<ң-йс<ң
formal-es<з-es<з
3er sgAl-es-es
1er plBiz-йб>з-<b>z
2do plinformalSiler
formalSieder
3er plAlar

Oraciones subordinadas

Para formar oraciones complementarias , el kirguís nominaliza las frases verbales. Por ejemplo, "No sé lo que vi" sería:

Menos

Hombres

I

enemén

emneni

¿Qué? ACC . DEF

карганамда

tónico corporal

viendo - 1SG - ACC.DEF

bilbeym

bilbeym

saber- NEG - 1SG

Мен эмнени кылбейм

Hombres emneni körgönümdü bilbeym

Yo qué-ACC.DEF viendo-1SG-ACC.DEF sé-NEG-1SG

aproximadamente "no sé qué es lo que he visto", donde la frase verbal "vi qué" se trata como un objeto nominal del verbo "saber".

La oración anterior también es un excelente ejemplo de armonía vocálica kirguisa; observe que todos los sonidos vocálicos son vocales anteriores.

Se utilizan varias estrategias de nominalización en función de las propiedades temporales de la frase verbal relativizada: -GAn(dIK) para el tiempo pasado general, -AAr para eventos futuros/potenciales no realizados y -A turgan(dɯq) para eventos no perfectivos son las más comunes. La cópula tiene una forma relativizada irregular экен(дик) que puede usarse de manera equivalente a las formas del verbo бол- be (болгон(дук), болор). Las formas verbales relativizadas pueden tomar, y a menudo lo hacen, terminaciones posesivas nominales así como terminaciones de caso.

Texto de muestra

Escritura cirílica [20]
Бардык адамдар کз беделинде жана укуктарында эркин жана тең укуктуу болуп жаралат. Алардын аң-сезими менен абийири бар жана бири-бирине бир туугандык мамиле кылууга тийиш.
Escritura persa-árabe [20]
باردىق ادامدار ۅز بەدەلينده جانا وُقوُقتارىندا ەرکین جانا تەڭ ۇقۇقتۇۇ بولۇپ جارالات. الاردىن اڭ-سەزیمی مەنەن ابئییری بار جانا بئرى-بئرینه بئر توُوُعاندىق مامئلە قىلوُوعا تئیی ش.
Escritura latina [20] ( BGN/PCGN )
Bardyk adamdar öz bedelinde cana ukuktarynda erkin cana teng ukuktuu bolup caralat. Alardyn ang-sezimi menen abijiri bar cana biri-birine bir tuugandyk mamile kyluuga tijiş.
Traducción al inglés [20]
Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

Véase también

Notas

  1. ^

Referencias

  1. ^ Kirguistán en Ethnologue (26.ª ed., 2023)Icono de acceso cerrado
  2. ^ Кызласов И. Л., Рунические письменности евразийских степей (Kyzlasov IL Escrituras rúnicas de las estepas euroasiáticas ), Восточная литература (Literatura oriental), Moscú, 1994, págs. 80 en adelante, ISBN  978-5-02-017741-3 , con más bibliografía.
  3. ^ Altynbayev, Kanat. "Kirguistán considera cambiar del alfabeto cirílico al latino". Caravanserai . Consultado el 29 de julio de 2022 .
  4. ^ "Glottolog 4.3 - Kirghiz". glottolog.org . Consultado el 3 de mayo de 2021 .
  5. ^ Tchoroev (Chorotegin) 2003, pág. 110.
  6. ^ Pozzi, Janhunen y Weiers 2006, pág. 113.
  7. ^ Giovanni Stary; Alessandra Pozzi; Juha Antero Janhunen; Michael Weiers (2006). Tumen Jalafun Jecen Aku: estudios manchúes en honor a Giovanni Stary. Editorial Otto Harrassowitz. págs.112–. ISBN 978-3-447-05378-5.
  8. ^ ab "Kirguís (kirguís, kirguís, kirguís)". Universidad de Cambridge .
  9. ^ Callahan, Ted (2007). "Los kirguisos del Pamir afgano siguen adelante". Pueblos nómadas . 11 (1): 39–48. doi :10.3167/np.2007.110103. ISSN  0822-7942. JSTOR  43123791.
  10. ^ Kara (2003:10)
  11. ^ Washington (2007:11)
  12. ^ Washington (2006b:2)
  13. ^ de Kara (2003:11)
  14. ^ Hays, Jeffrey. "KIRGUISMO EN CHINA | Datos y detalles". factsanddetails.com . Consultado el 25 de septiembre de 2024 .
  15. ^ Alimov, Rysbek (1 de abril de 2024). "Préstamos de Mongolia occidental (Oirat-Kalmyk) en kirguís". Orientalia Suecana . 73 : 5–27. doi : 10.33063/os.v73.501. ISSN  2001-7324.
  16. ^ Acar, Ömer (29 de agosto de 2024). "Kırgız Türkçesi İle Türkiye Türkçesindeki Ortak Arapça Kelimelerin Ses Değişimleri". Revista de estudios turcos (en turco). 10 (8): 273–298. doi :10.7827/EstudiosTurcos.8219.
  17. ^ "Préstamos rusos en kirguís - Tesis doctoral - Disertación". www.dissertationtopic.net . Consultado el 25 de septiembre de 2024 .
  18. ^ ab Jumabaeva, Guliam; Abylkasymove, Miriam (junio de 1996). Manual del idioma kirguís (en inglés y en alemán). Bishkek: Cuerpo de Paz, Bishkek (Kirguistán). págs. 13-18.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: idioma no reconocido ( enlace )
  19. ^ Rusia suspende la importación de productos lácteos de Kirguistán tras las peticiones en Biskek de abandonar el alfabeto cirílico. Radio Free Europe , 21 de abril de 2023. Consultado el 22 de junio de 2023
  20. ^ abcde "Idioma y alfabetos kirguís". omniglot.com . Consultado el 24 de septiembre de 2024 .

Bibliografía

  • Kara, Dávid Somfai (2003), kirguís , Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-843-6
  • Krippes, Karl A. (1998). Kirguís: Kirguís-inglés/Inglés-kirguís: Glosario de términos . Hippocrene Books, Nueva York. ISBN 978-0-7818-0641-1 . 
  • Biblioteca del Congreso, Estudios de países, Kirguistán.
  • Comrie, Bernard. 1983. Las lenguas de la Unión Soviética . Cambridge: Cambridge University Press.
  • Beckwith, Christopher I. 1987/1993. "El imperio tibetano en Asia central". Princeton: Princeton University Press.
  • Tchoroev, Tyntchtykbek. 2003. Los kirguisos; en: Historia de las civilizaciones de Asia central, vol. 5, Desarrollo en contraste: desde el siglo XVI hasta mediados del siglo XIX /Editores: Ch. Adle e Irfan Habib. Coeditor: Karl M. Baipakov. – UNESCO Publishing. Multiple History Series. París. – Capítulo 4, pág. 109–125. ( ISBN 978-92-3-103876-1 ). 
  • Washington, Jonathan North (2006b), Vocales de raíz y vocales de afijo: efectos de altura en la armonía vocálica kirguisa (PDF) , archivado desde el original (PDF) el 2007-01-13 , consultado el 2007-04-12
  • Washington, Jonathan North (2007), Problemas fonéticos y fonológicos en kirguís: planes de un becario Fulbright para recopilar datos en el campo (PDF) , archivado desde el original (PDF) el 2016-01-13 , consultado el 2015-06-29
  • Políticas, actitudes y creencias lingüísticas en Kirguistán
  • El-Sozduk – Diccionario en línea español-kirguís, libro de frases, aplicación para Android
  • Ferdinand, S. y Komlósi, F. 2016. Vitalidad de la lengua kirguisa en Bishkek. IJORS, 5/2, págs. 210–226.
  • Idioma kirguís
  • Vocales raíz y vocales afijas: efectos de la altura en la armonía vocálica kirguisa
  • (en japonés) "事前学習補助教材Кыргыз тили (キルギス語)" (ejercicios kirguís; Archivo) - Agencia de Cooperación Internacional de Japón
  • El libro de frases del kirguís parlante
  • Кыргыз тили – Recursos en idioma kirguís (en ruso)
  • Кербен Translit: conversor sencillo entre kirguís, cirílico y latín
  • Conversor de cirílico kirguís a árabe y latino
  • Diccionario kirguís-ruso-inglés
  • Alfabeto latino kirguís
  • Diccionario kirguís-turco
  • Diccionario kirguís<>turco (Universidad de Pamukkale)
  • Diccionario ruso-kirguís Diccionario kirguís-ruso
  • Kirguistán – Apertium
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Idioma_kirguís&oldid=1252823903"