Verbo modal

Tipo de verbo, como "might", que se utiliza para indicar modalidad.

Un verbo modal es un tipo de verbo que indica contextualmente una modalidad como probabilidad , habilidad , permiso , petición , capacidad , sugerencia , orden , obligación , necesidad , posibilidad o consejo . Los verbos modales generalmente acompañan la forma base (infinitiva) de otro verbo que tiene contenido semántico . [1] En inglés, los verbos modales comúnmente utilizados son can , could , may , might , shall , should , will , would y ought .

Función

Los verbos modales tienen una amplia variedad de funciones comunicativas, pero estas funciones generalmente pueden relacionarse con una escala que va desde la posibilidad ("puede") hasta la necesidad ("debe"), en términos de uno de los siguientes tipos de modalidad:

  • modalidad epistémica , relacionada con la posibilidad teórica de que las proposiciones sean verdaderas o no (incluida la probabilidad y la certeza)
  • modalidad deóntica , relacionada con la posibilidad y la necesidad en términos de libertad de actuar (incluido el permiso y el deber)
  • modalidad dinámica , [2] que puede distinguirse de la modalidad deóntica en que, con la modalidad dinámica, los factores condicionantes son internos : la propia capacidad o voluntad del sujeto para actuar [3]

Las siguientes oraciones ilustran usos epistémicos y deónticos del verbo modal inglés must :

  • epistémico: Debes estar muriéndote de hambre. ("Creo que es casi una certeza que te estás muriendo de hambre").
  • deóntico: Debes irte ahora. ("Se te exige que te vayas ahora.")

Un caso ambiguo es " Debes hablar español". El significado principal sería el significado deóntico ("Debes hablar español"), pero esto puede tener una intención epistémica ("Es seguro que hablas español"). Los modales epistémicos pueden analizarse como verbos de elevación , mientras que los modales deónticos pueden analizarse como verbos de control .

Los usos epistémicos de los modales tienden a desarrollarse a partir de los usos deónticos. [4] Por ejemplo, el sentido de certeza inferida del inglés must se desarrolló después del sentido de obligación fuerte; el sentido probabilístico de should se desarrolló después del sentido de obligación débil; y los sentidos de posibilidad de may y can se desarrollaron después del sentido de permiso o habilidad. Dos secuencias típicas de evolución de los significados modales son:

  • capacidad mental interna → capacidad interna → posibilidad raíz (capacidad interna o externa) → permiso y posibilidad epistémica
  • obligación → probabilidad

Inglés

La siguiente tabla enumera los verbos modales en inglés y los distintos sentidos en los que se utilizan:

Verbo modalSentido epistémicoSentido deónticoSentido dinámico
poderEsto puede , en efecto, resultar un obstáculo.Puedes hacerlo si te lo permiten.Ella realmente puede cantar.
podríaEsto podría suceder pronto.Sabía nadar cuando era joven.
puedeEsto podría ser un problema.¿ Puedo quedarme?
podríaEl tiempo podría mejorar.¿Puedo ayudarle?
debeDebe hacer calor afuera.Sam debe ir a la escuela.
deberEsto no debe ser visto con buenos ojos.No debe pasar .
deberíaEso debería ser sorprendente.Deberías parar eso.
voluntadElla intentará mentir.
queríaNada lograría eso.
deberíaEso debería ser correcto.Deberías ser amable.

En otros idiomas

Lenguaje pidgin hawaiano

El pidgin hawaiano es una lengua criolla cuyo vocabulario, aunque no su gramática, procede en gran parte del inglés. Como suele ocurrir con las lenguas criollas, es una lengua aislante y la modalidad se suele indicar mediante el uso de auxiliares preverbales invariables. [5] La invariancia de los auxiliares modales con respecto a la persona, el número y el tiempo los hace análogos a los auxiliares modales del inglés. Sin embargo, como en la mayoría de las lenguas criollas, los verbos principales también son invariables; los auxiliares se distinguen por su uso en combinación con (seguido de) un verbo principal. [ cita requerida ]

Existen varios auxiliares modales preverbales: Kaen "poder", laik "querer", gata "tener que", haeftu "tener que", baeta "más vale que", sapostu "soy/es/se supone que debo". A diferencia de las lenguas germánicas, los marcadores de tiempo se usan, aunque con poca frecuencia, antes de los modales: Gon kaen kam "va a poder venir". Waz "era" puede indicar tiempo pasado antes del marcador de futuro/volitivo gon y del modal sapostu : Ai waz gon lift weits "iba a levantar pesas"; Ai waz sapostu go "se suponía que debía ir". [ cita requerida ]

hawaiano

El hawaiano , como las lenguas polinesias en general, es una lengua aislante , por lo que su gramática verbal se basa exclusivamente en verbos no conjugados. Por lo tanto, como ocurre con los criollos, no existe una distinción real entre los auxiliares modales y los verbos principales léxicamente modales que van seguidos de otro verbo principal. El hawaiano tiene un imperativo indicado por e + verbo (o en negativo por mai + verbo). Algunos ejemplos del tratamiento de la modalidad son los siguientes: [6] : págs. 38-39  Pono transmite obligación/necesidad como en He pono i nā kamali'i a pau e maka'ala , "Es justo que todos los niños tengan cuidado", "Todos los niños deben/deben tener cuidado"; la capacidad se transmite por hiki como en Ua hiki i keia kamali'i ke heluhelu "Ha permitido a este niño leer", "Este niño puede leer".

Francés

El francés , como otras lenguas romances , no tiene una clase gramaticalmente distinta de verbos auxiliares modales y expresa la modalidad usando verbos léxicos seguidos de infinitivos: por ejemplo, pouvoir "poder" ( Je peux aller , "puedo ir"), devoir "tener una obligación" ( Je dois aller , "debo ir"), y vouloir "querer" ( Je veux aller , "quiero ir").

italiano

Los verbos modales en italiano forman una clase distinta ( verbi modali o verbi servili ). [7] Se pueden reconocer fácilmente por el hecho de que son el único grupo de verbos que no tiene un verbo auxiliar fijo para formar el perfecto , sino que pueden heredar el verbo al que acompañan: el italiano puede tener dos verbos auxiliares diferentes para formar el perfecto, avere ("tener") y essere ("ser"). Hay en total cuatro verbos modales en italiano: potere ("poder"), volere ("querer"), dovere ("tener que"), sapere ("poder"). Los verbos modales en italiano son el único grupo de verbos a los que se les permite seguir este comportamiento particular. Cuando no acompañan a otros verbos, todos usan avere ("tener") como verbo auxiliar para formar el perfecto.

Por ejemplo, el verbo auxiliar del perfecto de potere ("poder") es avere ("tener"), como en ho potuto (lit. "yo-he-sido-capaz", "yo-podría"); sin embargo, cuando se usa junto con un verbo que tiene como auxiliar essere ("ser"), potere hereda el auxiliar del segundo verbo. Por ejemplo: ho visitato il castello (lit. "yo-he-visitado el castillo") / ho potuto visitare il castello (lit. "yo-he-sido-capaz-de-visitar el castillo", "yo-podría-visitar el castillo"); pero sono scappato (lit. "yo-he-escapado", "yo-he-escapado") / sono potuto scappare (lit. "yo-he-sido-capaz-de-escapar", "yo-podría-escapar").

Nótese que, como en otras lenguas romances , no hay distinción entre un infinitivo y un infinitivo simple en italiano, por lo tanto, los verbos modales no son el único grupo de verbos que acompaña a un infinitivo (donde en inglés, en cambio, estaría la forma con "to"; véase, por ejemplo, Ho preferito scappare ("He preferido escapar ")). Por lo tanto, mientras que en inglés un verbo modal se puede reconocer fácilmente por la sola presencia de un infinitivo simple, no hay una manera fácil de distinguir los cuatro verbos modales italianos tradicionales de otros verbos, excepto el hecho de que los primeros son los únicos verbos que no tienen un verbo auxiliar fijo para el perfecto. Por esta razón, algunas gramáticas consideran también los verbos osare ("atreverse a"), preferire ("preferir a"), desiderare ("desear a"), solere ("usar a") como verbos modales, a pesar de que estos siempre usan avere como verbo auxiliar para el perfecto. [7] [ cita requerida ]

Chino mandarín

El chino mandarín es una lengua aislante sin flexiones. Al igual que en inglés, la modalidad se puede indicar léxicamente, con verbos principales como yào "querer" seguido de otro verbo principal, o con verbos auxiliares. En mandarín, los verbos auxiliares tienen seis propiedades que los distinguen de los verbos principales: [8] : pp.173–174 

  • Deben co-ocurrir con un verbo (o un verbo sobreentendido).
  • No pueden ir acompañados de marcadores de aspecto.
  • No pueden ser modificados por intensificadores como “muy”.
  • No se pueden nominalizar (usar en frases que significan, por ejemplo, "uno que puede")
  • No pueden ocurrir antes del sujeto.
  • No pueden tomar un objeto directo.

La lista completa de verbos modales auxiliares [8] : pp.182–183  consta de

  • tres que significa "debería",
  • cuatro que significa "ser capaz de",
  • dos que significa "tener permiso para",
  • uno que significa "atreverse",
  • un significado "estar dispuesto a",
  • cuatro que significa "debe" o "debería", y
  • Uno que significa "querer" o "saber cómo".

Español

El español , al igual que el francés, utiliza verbos completamente conjugados seguidos de infinitivos. Por ejemplo, " poder " ( Puedo andar ), " deber " ( Debo andar ) y " querer " ( Quiero andar ).

El uso correcto de andar en estos ejemplos sería reflexivo. " Puedo andar " significa "Puedo caminar", " Puedo irme " significa "Puedo irme" o "Puedo alejarme". Lo mismo se aplica a los otros ejemplos. [ cita requerida ]

Véase también

Referencias

  1. ^ Palmer, FR , Estado de ánimo y modalidad , Cambridge University Presents, 2001, pág. 33
  2. ^ Breve descripción general de la sintaxis inglesa (Rodney Huddleston), sección 6.5d
  3. ^ Palmer, op. cit. , p. 70. El texto subsiguiente muestra que se transpusieron las definiciones previstas.
  4. ^ Bybee, Joan; Perkins, Revere; y Pagliuca, William. La evolución de la gramática , Univ. of Chicago Press, 1994, págs. 192-199
  5. ^ Sakoda, Kent y Jeff Siegel, Gramática pidgin , Bess Press, 2003.
  6. ^ Alexander, WD, Introducción a la gramática hawaiana , Dover Publ., 2004
  7. ^ ab Verbi servili - Treccani
  8. ^ ab Li, Charles N. y Sandra A. Thomson, Chino mandarín: una gramática de referencia funcional , 1989.

Verbenes modales

Bibliografía

  • La evolución sintáctica de los verbos modales en la historia del inglés
  • Walter W. Skeat, Diccionario conciso de etimología inglesa (1993), Wordsworth Editions Ltd.
  • Verbos modales alemanes Una lección de gramática que cubre los verbos modales alemanes
  • (en portugués) Verbos modales
  • Tutorial de verbos modales
  • Wikiversidad:Explicación de las modalidades
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Verbo_modal&oldid=1244274194"