Makasar | |
---|---|
basa Mangkasaraʼ ᨅᨔ ᨆᨀᨔᨑ 𑻤𑻰𑻥𑻠𑻰𑻭 بَاسَ مَڠْكَاسَرَءْ | |
Pronunciación | [maŋkasaraʔ] |
Nativo de | Indonesia |
Región | Sulawesi del Sur ( Sulawesi ) |
Etnicidad | Makassarés |
Hablantes nativos | 2,1 millones (censo de 2000) [1] |
Dialectos |
|
| |
Códigos de idioma | |
ISO 639-2 | mak |
ISO 639-3 | mak |
Glotología | maka1311 |
Lengua makasar Otros idiomas de Makassar | |
El makassarés ( basá mangkasaraʼ , pronunciado [basa maŋˈkasaraʔ] ), a veces llamado makasar , makassar o macassar , es una lengua del pueblo makassarés , hablada en la provincia de Sulawesi del Sur de Indonesia . Es miembro del grupo de las Sulawesi del Sur de la familia de lenguas austronesias y, por lo tanto, está estrechamente relacionado, entre otros, con el buginés , también conocido como bugis. Las áreas donde se habla makassarés incluyen las regencias de las islas Gowa , Sinjai , Maros , Takalar , Jeneponto , Bantaeng , Pangkajene , Bulukumba y Selayar , y Makassar . Dentro de la familia de lenguas austronesias , el makassarés es parte del grupo de lenguas Sulawesi del Sur , aunque su vocabulario se considera divergente en comparación con sus parientes más cercanos. En 2000, el idioma makassarés tenía aproximadamente 2,1 millones de hablantes nativos.
El makassarés es una lengua austronesia de la rama de Sulawesi meridional de la subfamilia malayo-polinesia , [2] específicamente del grupo makassárico , que también incluye las lenguas konjo de las tierras altas y costeras y la lengua selayar . [3] Las variedades de las lenguas konjo y selayar a veces se consideran dialectos del makassarés. Como parte de la familia de lenguas de Sulawesi meridional, el makassarés también está estrechamente relacionado con las lenguas bugis, mandarín y toraja-sadan . [4]
En términos de vocabulario, el makassarés se considera el más distintivo entre las lenguas de Sulawesi meridional. El porcentaje medio de similitud de vocabulario entre el makassarés y otras lenguas de Sulawesi meridional es de tan solo el 43 %. [3] En concreto, el dialecto gowa o lakiung es el más divergente; la similitud de vocabulario de este dialecto con otras lenguas de Sulawesi meridional es unos 5-10 puntos porcentuales inferior en comparación con la similitud de vocabulario del konjo y el selayar con otras lenguas de Sulawesi meridional. [4] Sin embargo, el análisis etimoestadístico y las estadísticas de functores realizadas por el lingüista Ülo Sirk muestran un porcentaje de similitud de vocabulario más alto (≥ 60 %) entre el makassarés y otras lenguas de Sulawesi meridional. [5] Estos hallazgos cuantitativos respaldan los análisis cualitativos que sitúan al makassarés como parte de la familia de lenguas de Sulawesi meridional.
Las variedades lingüísticas dentro del grupo makassarés forman un continuo dialectal . Una encuesta lingüística en Sulawesi del Sur realizada por los lingüistas y antropólogos Charles y Barbara Grimes separó las lenguas konjo y selayar del makassarés. Mientras tanto, una encuesta posterior realizada por los lingüistas Timothy Friberg y Thomas Laskowske dividió la lengua konjo en tres variedades: konjo costero, konjo de las tierras altas y bentong/dentong. [6] Sin embargo, en un libro sobre la gramática makassarés publicado por el Centro para el Desarrollo y el Cultivo del Lenguaje, el lingüista local Abdul Kadir Manyambeang y su equipo incluyen las variedades konjo y selayar como dialectos del makassarés. [7]
Excluyendo las variedades Konjo y Selayar, el Makassarese puede dividirse en al menos tres dialectos: el dialecto Gowa o Lakiung, el dialecto Jeneponto o Turatea y el dialecto Bantaeng. [8] [7] [9] Las principales diferencias entre estas variedades dentro del grupo Makassar radican en el vocabulario; sus estructuras gramaticales son generalmente bastante similares. [7] [9] Los hablantes del dialecto Gowa tienden a cambiar al indonesio cuando se comunican con hablantes del dialecto Bantaeng o con hablantes de las lenguas Konjo y Selayar, y viceversa. El dialecto Gowa generalmente se considera la variedad de prestigio del Makassarese. Como dialecto hablado en la región central, el dialecto Gowa también es comúnmente utilizado por hablantes de otras variedades dentro del grupo Makassaric. [10]
Según un estudio demográfico basado en los datos del censo de 2010, aproximadamente 1,87 millones de indonesios mayores de cinco años hablan makasarés como lengua materna. A nivel nacional, el makasarés ocupa el puesto 16 entre los 20 idiomas con más hablantes. El makasar es también el segundo idioma más hablado en Sulawesi después del bugis, que tiene más de 3,5 millones de hablantes. [11] [12]
El idioma makassarés es hablado principalmente por el pueblo makassar , [13] aunque un pequeño porcentaje (1,89%) del pueblo bugis también lo usa como lengua materna. [14] Los hablantes de makassarés se concentran en la península suroccidental de Sulawesi del Sur, particularmente en las fértiles áreas costeras alrededor de Makassar, Gowa Regency y Takalar Regency. El idioma también es hablado por algunos residentes de Maros Regency y Pangkajene and Islands Regency al norte, junto con Bugis. Los residentes de Jeneponto y Bantaeng Regencies generalmente se identifican como parte de la comunidad de hablantes de makassarés, aunque las variedades que hablan (el dialecto jeneponto o turatea y el dialecto bantaeng) difieren significativamente de los dialectos utilizados en Gowa y Takalar. El idioma konjo, estrechamente relacionado, se habla en las áreas montañosas de Gowa y a lo largo de la costa de Bulukumba Regency, mientras que el idioma selayar se habla en la isla Selayar , al sur de la península.
Debido al contacto de los makasareses con los pueblos aborígenes del norte de Australia , se utilizó un pidgin de makasareses como lengua franca en toda la región entre diferentes grupos aborígenes, aunque su uso disminuyó a principios del siglo XX debido a las restricciones australianas contra los pescadores makasareses en la región y fue suplantado por el inglés como lengua franca . [15]
El makassarés es una de las lenguas regionales relativamente bien desarrolladas de Indonesia. [12] Todavía se usa ampliamente en las zonas rurales y en partes de Makassar. El makassarés también se considera importante como marcador de identidad étnica. Sin embargo, en las comunidades urbanas, es común la alternancia o mezcla de códigos entre el makassar y el indonesio. Algunos residentes urbanos de Makassar, especialmente aquellos de clase media o con antecedentes multiétnicos, también usan el indonesio como lengua principal en sus hogares. [16] Ethnologue clasifica el makassar como una lengua 6b (amenazada) en la escala EGIDS , lo que indica que, aunque la lengua todavía se usa comúnmente en conversaciones cara a cara, la transmisión o enseñanza intergeneracional natural de la lengua está comenzando a verse alterada.
La siguiente descripción de la fonología del makassar se basa en Jukes (2005). [17]
El makassarese tiene cinco vocales: /a/ , /e/ , /i/ , /o/ , /u/ . [18] Las vocales medias se bajan a [ɛ] y [ɔ] en posición final absoluta y en las secuencias de vocales /ea/ y /oa/ .
Frente | Central | Atrás | |
---|---|---|---|
Cerca | i | tú | |
Medio | mi | o | |
Abierto | a |
El fonema vocálico /e/ tiende a realizarse como la vocal media abierta [ɛ] cuando está al final de una palabra o antes de una sílaba que contiene el sonido [ɛ] . Compárese, por ejemplo, la pronunciación de /e/ en la palabra leʼbaʼ [ˈleʔ.baʔ] 'ya' con mange [ˈma.ŋɛ] 'ir a'. [18] El fonema /o/ también tiene un alófono medio abierto [ɔ] cuando está al final de una palabra o precede a una sílaba que contiene el sonido [ɔ], como se ve en la palabra lompo [ˈlɔ̃m.pɔ] 'grande' (compárese con órasaʼ [ˈo.ra.saʔ] 'pesado'). [19] Independientemente de su posición dentro de una palabra, algunos hablantes tienden a pronunciar estas dos vocales con una posición de la lengua más alta (más cercana), haciendo que su pronunciación se aproxime a la de los fonemas /i/ y /u/ . [20]
Las vocales se pueden pronunciar nasalmente cuando están alrededor de consonantes nasales dentro de la misma sílaba. Hay dos niveles de intensidad de nasalización para las vocales: nasalización fuerte y nasalización débil. La nasalización débil se puede encontrar en vocales antes de consonantes nasales que no están al final de una palabra. La nasalización fuerte se puede encontrar en vocales antes de consonantes nasales finales o generalmente después de consonantes nasales. La nasalización puede extenderse a vocales en sílabas después de vocales nasales si no hay consonantes que la bloqueen. Sin embargo, la intensidad de la nasalización en vocales como esta no es tan fuerte como en las vocales anteriores a ellas, como en la pronunciación de la palabra niaʼ [ni͌.ãʔ] 'hay'. [21]
Hay 17 consonantes en makassarese, como se describe en la siguiente tabla.
Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Glótico | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | metro | norte | ɲ ⟨ny⟩ [a] | ŋ ⟨ng⟩ | ||
Explosiva | sin voz | pag | a | do | a | ʔ ⟨ʼ⟩ [b] |
expresado | b | d | ɟ⟨j⟩ | ɡ | ||
Fricativa | s | ( c ) | ||||
Semivocal | y | el | ||||
Lateral | yo | |||||
Trino | a | |||||
|
Las consonantes makasaresas, excepto la oclusiva glotal y las oclusivas sonoras, pueden ser geminadas . Algunos casos de esto pueden deberse al fonema schwa proto-malayo-polinesio * ə (ahora fusionado en a ), que geminaba la siguiente consonante ( *bəli > *bəlli > balli 'comprar, precio' (compárese con el indonesio beli ), en contraste con bali 'oponerse'). [22]
El fonema /t/ es la única consonante con pronunciación dental, a diferencia de los fonemas /n d s l r/ , que son consonantes alveolares . Los fonemas oclusivos sordos /p t k/ se pronuncian generalmente con una ligera aspiración (un flujo de aire), como en las palabras katte [ˈkat̪.t̪ʰɛ] 'nosotros', lampa [ˈlam.pʰa] 'ir' y kana [ˈkʰa.nã] 'decir'. Los fonemas /b/ y /d/ tienen alófonos implosivos [ɓ] y [ɗ] , especialmente en posiciones iniciales de palabra, como en balu [ˈɓa.lu] 'viuda', y después del sonido [ʔ] , como en aʼdoleng [aʔ.ˈɗo.lẽŋ] 'dejar colgar'. Estas dos consonantes, especialmente /b/ en posiciones iniciales de palabra, también pueden realizarse como consonantes sordas sin aspiración. El fonema palatal /c/ puede realizarse como una africada (un sonido oclusivo con una liberación de fricativa) [cç] o incluso [tʃ] . El fonema /ɟ/ también puede pronunciarse como una africada [ɟʝ] . Jukes analiza ambas consonantes como consonantes oclusivas porque tienen contrapartes nasales palatales /ɲ/ , al igual que otras consonantes oclusivas orales tienen sus propias contrapartes nasales.
La estructura básica de las sílabas en makassarés es ( C 1 ) V ( C 2 ). La posición de C 1 puede ser ocupada por casi cualquier consonante, mientras que la posición de C 2 tiene algunas limitaciones. [23] En sílabas ubicadas al final de un morfema, C 2 puede ser ocupada por una oclusiva (T) o una nasal (N), cuya pronunciación está determinada por reglas de asimilación . El sonido T se asimila con (se pronuncia igual que) consonantes sordas excepto [h] , y se realiza como [ʔ] en otros contextos. El sonido N se realiza como una nasal homorgánica (pronunciada en el mismo lugar de articulación) antes de una oclusiva o consonante nasal, se asimila con la /l/ y /s/ de la consonante , y se realiza como [ŋ] en otros contextos. Por otra parte, en sílabas dentro de formas radicales, el makassarés contrasta un sonido adicional en la posición C 2 además de K y N, que es /r/ . Este análisis se basa en el hecho de que el makassarés distingue entre las secuencias [nr] , [ʔr] y [rr] a lo largo de las sílabas. Sin embargo, [rr] también puede considerarse como la realización de un segmento geminado en lugar de una secuencia a lo largo de las sílabas. [24]
V | o | 'oh' (interjección) | ||||
CV | Rhode Island | PREP (partícula) | ||||
VC | tú | 'cabello' | ||||
CVC | pi | 'liga' | ||||
VV | Yo | 'Sí' | ||||
VCC | aeng | 'padre' | ||||
CVV | tau | 'persona' | ||||
CVVC | tonto | 'año' | ||||
VCC | ana' | 'niño' | ||||
CVCV | sala | 'equivocado' | ||||
CVVC | saba' | 'razón' | ||||
CVCCVC | le'ba' | 'ya' | ||||
CVVCV | Binanga | 'río' | ||||
CVVCVC | pásara' | 'mercado' | ||||
CVCVCCV | kalúppa | 'olvidar' | ||||
CVCCVCVC | ka'lúrung | 'madera de palma' | ||||
CVCVCVCVC | balakebo' | 'arenque' | ||||
CVCVCVCCVC | cuajado | 'rico' | ||||
|
Los sonidos /s l r/ pueden clasificarse como consonantes continuas no nasales (sonidos producidos sin obstruir completamente el flujo de aire a través de la boca), y ninguno de ellos puede ocupar la posición final de una sílaba excepto como parte de una secuencia consonántica geminada. [26] Las palabras básicas que realmente terminan con estas consonantes se añadirán con una vocal epentética idéntica a la vocal de la sílaba precedente, y se cerrarán con una oclusión glotal [ʔ] , [27] como en las palabras ótereʼ /oter/ 'cuerda', bótoloʼ /botol/ 'botella', y rántasaʼ /rantas/ 'desorden, desordenado'. [28] Este elemento adicional también se conoce como la secuencia "VC-geminada" (eco-VC), y puede afectar la posición del acento dentro de una palabra. [29] [30]
En general, las palabras base del makassarés constan de dos o tres sílabas. Sin embargo, se pueden formar palabras más largas debido a la naturaleza aglutinante del makassarés y al proceso de reduplicación altamente productivo . [31] Según Jukes, las palabras con seis o siete sílabas son comunes en el makassarés, mientras que las palabras base con solo una sílaba (que no se toman prestadas de otros idiomas) son muy raras, aunque hay algunas interjecciones y partículas que constan de solo una sílaba. [32]
Todas las consonantes excepto /ʔ/ pueden aparecer en posición inicial. En posición final, solo se encuentran /ŋ/ y /ʔ/ .
Los grupos consonánticos solo aparecen en la zona media y (con una excepción) pueden analizarse como grupos de /ŋ/ o /ʔ/ + consonante. Estos grupos también surgen a través del sandhi a través de los límites de los morfemas.
nasal / lateral | obstruyentes sordos | oclusivas sonoras + r | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
metro | norte | ɲ | norte | yo | pag | a | do | a | s | b | d | ɟ | ɡ | a | |
/ ŋ / | mm | nn | ɲɲ | No | todos | diputado | Nuevo Testamento | ɲc | No | ns | megabyte | Dakota del Norte | ɲɟ | Eng | número |
/ ʔ / | soy | En | ʔɲ | ʔŋ | el | páginas | El o | C.C. | yo | es | b | fue | ʔɟ | en | ʔr |
El grupo geminado /rr/ sólo se encuentra en posición interna a la raíz y no puede explicarse mediante las reglas anteriores.
Las secuencias de vocales iguales se contraen a una sola vocal; p. ej., sassa 'lavar' + -ang 'sufijo nominalizante' > sassáng 'lavandería', caʼdi 'pequeño' + -i 'tercera persona' > caʼdi 'es pequeño'.
El acento se coloca generalmente en la penúltima sílaba (penúltima) de una palabra base. En palabras reduplicadas, el acento secundario se colocará en el primer elemento, como en la palabra ammèkang-mékang /amˌmekaŋˈmekaŋ/ 'pescar (casualmente)'. [31] [33] Los sufijos generalmente se cuentan como parte de la unidad fonológica que recibe el acento, mientras que los enclíticos no se cuentan (extramétricos). Por ejemplo, la palabra gássing 'fuerte', si se agrega el sufijo benefactivo -ang , se convierte en gassíngang 'más fuerte que' con acento en la penúltima sílaba, pero si se le da el marcador de primera persona enclítico =aʼ , se convierte en gássingaʼ 'soy fuerte', con acento en la antepenúltima sílaba (antepenúltima). [34]
Otros morfemas que se cuentan como parte de la unidad portadora de acento incluyen el clítico afijo [a] , que marca posesión, como en la palabra tedóng=ku (buffalo= 1 . POSS ) 'mi búfalo'. [36] Particularmente para el marcador definido ≡a , este morfema se cuenta como parte de la unidad portadora de acento solo si la palabra base a la que se une termina en vocal, como en la palabra batúa 'la piedra'—compárese con el patrón de acento en kóngkonga 'el perro', donde la palabra base termina en consonante. [37] [38] Una palabra puede tener acento en la antepenúltima sílaba (cuarta última) si se añade una combinación enclítica de dos sílabas como =mako ( PFV =ma , 2 =ko ); por ejemplo, náiʼmako '¡sube!' [36] La posición del acento también puede verse influenciada por el proceso de desgeminación vocálica, en el que vocales idénticas de distintos morfemas se fusionan en una sola. Por ejemplo, la palabra jappa 'caminar', cuando se le añade el sufijo -ang, se convierte en jappáng 'caminar con', con el acento en la última sílaba. [39]
El acento en las palabras base con VC-geminada siempre recae en la antepenúltima sílaba; por ejemplo, lápisiʼ 'capa', bótoloʼ 'botella', pásaraʼ 'mercado' y Mangkásaraʼ 'Makassar', porque las sílabas con VK-geminadas son extramétricas. [29] [30] [28] Sin embargo, la adición de los sufijos -ang e -i eliminará esta sílaba epentética y moverá el acento a la penúltima posición, como en la palabra lapísi 'capar'. Añadir el sufijo clítico posesivo también cambia el acento a la penúltima posición pero no elimina esta sílaba epentética, como en la palabra botolóʼna 'su botella'. Mientras tanto, la adición del marcador definido y de los enclíticos no eliminan ni alteran la posición del acento de esta sílaba, como en las palabras pásaraka 'ese mercado' y appásarakaʼ 'voy al mercado'. [26] [40]
Los pronombres personales en el idioma Makassar tienen tres formas, a saber:
La siguiente tabla muestra estas tres formas de pronombres junto con marcadores posesivos para cada serie.
Pronombres libres ( PRO ) | Proclítico ( ERG ) | Enclítico ( ABS ) | Marcador posesivo ( POSS ) | |
---|---|---|---|---|
1SG | (yo) nakke | ku= | =a' | =ku |
1PL . INCLUYE / 2POL | (yo) gato | ki= | =ki' | =ta |
1PL . EXCL. | † (i)cambe | — | * = canguro | † =mang |
2FAM | (yo)kau | número= | =ok | =no |
3 | Iowa | na= | =yo | =na |
Los pronombres inclusivos en primera persona del plural también se utilizan para referirse a la segunda persona del plural y sirven como una forma de respeto por la segunda persona del singular. La serie de pronombres en primera persona del plural ku= se utiliza comúnmente para referirse a la primera persona del plural en la Makassar moderna; los pronombres kambe y el marcador posesivo =mang se consideran arcaicos, mientras que el enclítico =kang solo puede aparecer en combinación con marcadores clíticos de modalidad y aspecto, como =pakang ( IPFV =pa , 1PL . EXCL =kang ). [42] El significado plural se puede expresar más claramente añadiendo la palabra ngaseng 'todos' después de la forma libre, como en ia–ngaseng 'ellos todos' e ikau–ngaseng 'ustedes todos', [43] o antes del enclítico, como en ngaseng=i 'ellos todos'. Sin embargo, ngaseng no se puede emparejar con proclíticos.
Las formas proclíticas y enclíticas son las formas pronominales más comunes que se usan para referirse a la persona u objeto al que se dirige (ver la sección #Cláusulas básicas para ver ejemplos de su uso). Las formas libres se usan con menos frecuencia; su uso generalmente se limita a las cláusulas presentativas (cláusulas que enuncian o introducen algo, ver ejemplo 1), para enfatizar (2), en frases preposicionales que funcionan como argumentos o adjuntos (3) y como predicados (4). [41]
Iowa
3PRO
=mo
= VPF
=yo
= 3
(a)njo
eso
alo
día
maka-
Orden -
calle
dos
≡a
≡ DEFINICIÓN
ia =mo =i (a)njo allo maka- rua ≡a
3PRO =PFV =3 ese día ORD - dos ≡ DEF
"Ese fue el segundo día." [42]
lompo-
PDR -
Lompo
grande
=yo
= 3
ana'
niño
≡na
≡ 3 . POSIBLE
n / A
y
i-
PERSONA -
Nake
1PRO
Tena
Negativo
=pa
= FPI
ku=
1 =
Tianang
embarazada
lompo- lompo =i anaʼ ≡na na i- nakke tena =pa ku= tianang
RDP - grande = 3 hijos ≡ 3 .POSS y PERS- 1PRO NEG = FPI 1 = embarazada
“… su hijo está creciendo, y yo, todavía no estoy embarazada”. [44]
Ana)-
BV-
pinawang
seguir
=un'
= 1
Rhode Island
DEBERES
gato
2FAMPRO
aN(N)- pinawang =a' ri katte
BV - seguir =1 PREP 2FAMPRO
'Te estoy siguiendo.' [44]
i-
PERSONA -
Nake
1PRO
=si
= LIM
=yo
= 3
yo- nakke =ja =yo
PERS- 1PRO = LIM =3
"sólo soy yo" [44]
Los sustantivos en makasarés son una clase de palabras que pueden funcionar como argumentos de un predicado, lo que permite que se hagan referencias cruzadas entre ellos mediante clíticos pronominales. [45] Los sustantivos también pueden servir como núcleo de una frase nominal (incluidas las cláusulas relativas). En las construcciones posesivas, los sustantivos pueden actuar como poseedor o poseído; se añadirá un clítico afijo a la frase nominal poseída. La indefinición de un sustantivo puede expresarse mediante el clítico afijo ≡a . Los sustantivos no flexionados también pueden funcionar como predicados en una oración. Todos estos puntos principales se ilustran en el siguiente ejemplo: [46]
ana'
niño
≡na
≡ 3 . POSIBLE
=yo
= 3
karaeng
rey
≡a
≡ DEFINICIÓN
anaʼ ≡na =i karaeng ≡a
niño ≡ 3 .POSS =3 rey ≡ DEF
Él es el hijo del rey.' [47]
Además, los sustantivos también pueden especificarse mediante demostrativos, modificarse mediante adjetivos, cuantificarse mediante numerales, convertirse en complementos en frases preposicionales y convertirse en verbos que significan 'usar/vestir [el sustantivo en cuestión]' cuando se les añade el prefijo aK- . [46]
Los sustantivos que suelen ir acompañados del clítico definido ≡a y de marcadores posesivos son sustantivos comunes . [48] Por otro lado, los sustantivos propios como los nombres de lugares, nombres personales y títulos (excluyendo los términos de parentesco) normalmente no van acompañados de marcadores de definitividad y posesivos, pero pueden ir acompañados de pronombres como el prefijo personal i- . [49]
Algunos sustantivos comunes son sustantivos genéricos que a menudo se convierten en el núcleo de una palabra compuesta , como las palabras jeʼneʼ 'agua', tai 'excremento' y anaʼ 'niño'. [50] Ejemplos de palabras compuestas derivadas de estos sustantivos genéricos son jeʼneʼ inung 'agua potable', tai bani 'cera, cera de abejas ' (significado literal: 'excremento de abeja') y anaʼ baine 'hija'. [49] Los términos de parentesco que se usan comúnmente como saludos también se clasifican como sustantivos comunes, como las palabras mangge 'padre', anrong 'madre' y sariʼbattang 'hermano'. [51] Otro ejemplo es la palabra daeng que se usa como un saludo cortés en general, o por una esposa a su esposo.
El otro grupo principal de sustantivos son los sustantivos temporales, que suelen aparecer después de preposiciones en construcciones adjuntas para expresar tiempo. [50] Ejemplos de sustantivos temporales son las horas del reloj (como tetteʼ lima '5.00 [cinco en punto]'), horas estimadas basadas en divisiones del día (como bariʼbasaʼ 'mañana'), días de la semana, así como fechas, meses y estaciones. [52]
Los sustantivos derivados en makasarés se forman a través de varios procesos morfológicos productivos, como la reduplicación y la afijación con pa- , ka- y -ang , ya sea individualmente o en combinación. [53] La siguiente tabla ilustra algunos procesos de formación de sustantivos comunes en makasarés: [54] [55]
Proceso | Productivo significados | Muestras | Nota | |
---|---|---|---|---|
reduplicación | disminución o imitación | tau 'gente' → tau-tau 'estatua, muñeca' | [56] [57] | |
sufijo pa- | pa- RAÍZ NOMINAL/VERBAL | actor, creador, o usuario | jarang 'caballo' → pajarang 'jinete'; botoroʼ 'apuesta' → pabotoroʼ 'jugador' | [58] [59] |
pa- BASE DEL VERBO [b] | instrumento | akkutaʼnang 'preguntar' → pakkutaʼnang 'pregunta'; anjoʼjoʼ 'punta' → panjoʼjoʼ 'dedo índice, puntero' | [62] [63] | |
pa- BASES VERBALES DERIVADAS [c] | instrumento | appakagassing 'fortificante' → pappakagassing 'tónico, medicina o bebida fortificante' | [62] | |
pa> BASE DEL VERBO <ang | lugar o tiempo | aʼjeʼneʼ 'bañarse' → paʼjeʼnekang 'lugar de baño, hora del baño'; angnganre 'comer' → pangnganreang 'plato' | [64] | |
paK> ADJETIVO <ang [d] | Alguien que es fácilmente ADJ , inclinado a ser ADJ | garring 'enfermo' → paʼgarringang 'persona enfermiza' | [65] | |
confijo ka> ... <ang | ka> ADJETIVO <ang | ADJ -idad | kodi 'malo' → kakodiang 'maldad' | [66] [67] |
ka> ADJETIVAL REDUPLICADO <ang | pico de ADJ | gassing 'fuerte' → kagassing-gassingang 'mayor fuerza'[e] | [69] | |
ka> VERBO BÁSICO <ang | estado o proceso | battu 'venir' → kabattuang 'llegada' | [67] [70] | |
sufijo -ang | instrumento | buleʼ 'llevar sobre los hombros' → bulekang 'silla de manos' | [71] [72] |
Existen algunas excepciones a los patrones generales descritos anteriormente. Por ejemplo, la reduplicación de la palabra oloʼ 'gusano' a oloʼ-oloʼ da como resultado una ampliación del significado a 'animal'. [73] La afijación de pa- a una base verbal no siempre indica un instrumento o herramienta, por ejemplo paʼmaiʼ 'aliento, carácter, corazón' (como en la frase lompo paʼmaiʼ 'de gran corazón') que se deriva de la palabra aʼmaiʼ 'respirar'. [74] [75] La afijación de pa>...<ang a la base verbal ammanaʼ 'dar a luz' da como resultado la palabra pammanakang que significa 'familia', aunque es posible que esta palabra fuera originalmente una metáfora ('lugar para tener hijos'). [76]
Los componentes de las frases nominales en el makassarés se pueden clasificar en tres grupos, a saber: 1) núcleo, 2) especificador y 3) modificador. [77]
Los elementos modificadores siempre siguen al sustantivo principal y pueden ser de varios tipos: [78]
En makasarés, las cláusulas relativas se colocan directamente después del sustantivo principal sin ningún marcador especial (a diferencia del indonesio, que requiere una palabra como ' yang ' antes de la cláusula relativa). El verbo dentro de la cláusula relativa se marca con el marcador definido ≡a . [82]
tau
persona
Batú
venir
≡a
≡ DEFINICIÓN
Rhode Island
DEBERES
Japón
Japón
tau battu ≡a ri Japón
persona viene ≡ DEF PREP Japón
'la persona que vino de Japón.' [82]
Esta sección necesita ser ampliada . Puedes ayudar agregándole algo. ( Agosto de 2024 ) |
En las cláusulas intransitivas makasaresas, el enclítico 'absolutivo' (= ABS ) se utiliza para hacer referencia cruzada al único argumento de la cláusula (S) si ese argumento es definido o relevante según el contexto conversacional. Este enclítico tiende a estar unido al primer constituyente de una cláusula. El prefijo aK- se utiliza comúnmente para formar verbos intransitivos, aunque algunos verbos como tinro 'dormir' no requieren este prefijo. [83]
Alaska-
MW-
japa
caminar
=yo
= 3
Balanda
Holandés
≡a
≡ DEFINICIÓN
aK- jappa =i Balanda ≡a
MW - caminar =3 Holandés ≡ DEF
«El holandés está caminando.» [83]
dormir
tidur
=yo
= 3
i
PERSONAS
Alí
Alí
dormir =ii Ali
tiempo =3 PERS Ali
«Ali está durmiendo.» [84]
Muchos otros tipos de frases pueden encabezar cláusulas intransitivas, por ejemplo, nominales (13) y pronombres (ejemplo (4) arriba), adjetivos (14) o una frase preposicional (15):
chico
caballo
=a'
= 1
jarang =a'
caballo =1
«Soy un caballo.» [84]
Bambú
caliente
=yo
= 3
alo
día
≡a
≡ DEFINICIÓN
bambang = yo allo ≡a
caliente = 3 días ≡ DEF
«Hoy hace calor.» [84]
Rhode Island
DEBERES
bala'
casa
≡na
≡ 3 . POSIBLE
=yo
= 3
ri ballaʼ ≡na =i
Casa PREP ≡ 3 .POSS =3
"Está en casa." [84]
Los verbos en cláusulas transitivas no se fijan, sino que se marcan con un proclítico pronominal que indica la A o actor y un enclítico pronominal que indica la P o sujeto. [84]
na=
3 =
Kokko'
morder
=a'
= 1
pequeño
gato
≡ku
≡ 1 . POSIBLE
na= kokkoʼ =aʼ miong ≡ku
3= mordida = 1 gato ≡ 1 .POSS
«Mi gato me mordió.» [84]
Aunque el makassarés se escribe ahora a menudo en alfabeto latino , tradicionalmente se ha escrito con alfabeto lontara y alfabeto makasar , que también se utilizaba para escribir documentos importantes en bugis y mandarín, dos idiomas relacionados de Sulawesi . Además, el makassarés se escribía en alfabeto serang, una variante del alfabeto jawi de origen árabe . Los textos escritos en alfabeto serang son relativamente raros y aparecen principalmente en relación con temas relacionados con el Islam. Algunas partes de los Anales de Makassar , las crónicas de los reinos de Gowa y Tallo', también se escribieron con alfabeto serang. [22]
Las formas actuales basadas en el latín:
Formas mayúsculas ( mayúsculas ) | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | B | do | D | mi | GRAMO | yo | I | Yo | K | yo | METRO | norte | No [yo] | Nuevamente [i] | Oh | PAG | R | S | yo | tú | Yo | Y | (ʼ) [ii] |
Formas minúsculas ( minúsculas ) | |||||||||||||||||||||||
a | b | do | d | mi | gramo | yo | i | yo | a | yo | metro | norte | de [yo] | Nueva York [i] | o | pag | a | s | a | tú | el | y | (ʼ) [ii] |
API | |||||||||||||||||||||||
a | b | do | d | mi | gramo | yo | i | ɟ | k, ʔ [iii] | yo | metro | norte | norte | ɲ | o | pag | a | s | a | tú | el | yo | ʔ |
|
tú | do | ɟ | norte | ɲ | -ʔ | (vocales acentuadas) | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Matías (1859) | oe | t͠j | DJ | negro | Nueva Jersey | ◌́, ◌̉ | ◌̂ |
Censo (1979) | tú | por favor | DJ | norte | norte | -' | ◌̀ |
Con base en Indonesia (1975) | tú | do | yo | en | Nueva York | -k | (no escrito) |
Preferido localmente | tú | do | yo | en | Nueva York | -' |
El makassarés se escribía históricamente utilizando la escritura makasar (también conocida como "antiguo makassarés" o "escritura de pájaro makassarés" en obras académicas en idioma inglés). [85] En makassarés, la escritura se conoce como ukiriʼ jangang-jangang o huruf jangang-jangang ('letras de pájaro'). Se utilizó para fines oficiales en los reinos de Makasar en el siglo XVII, pero dejó de usarse en el siglo XIX, siendo reemplazada por la escritura lontara .
A pesar de su apariencia bastante distintiva, tanto la escritura Makasar como la Lontara derivan de la antigua escritura Brahmi de la India . Al igual que otros descendientes de esa escritura, cada consonante tiene una vocal inherente "a", que no está marcada. Otras vocales se pueden indicar agregando diacríticos encima, debajo o a ambos lados de cada consonante.
que | Georgia | no | Pensilvania | licenciado en Letras | mamá | ejército de reserva | Sí | n / A | California | Sí | Bueno | Sí | real academia de bellas artes | la | Washington | Sí | a | Ja | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Antiguo makasarés | 𑻠 | 𑻡 | � | � | � | 𑻥 | 𑻦 | � | 𑻨 | � | 𑻪 | 𑻫 | � | 𑻭 | � | 𑻯 | 𑻰 | 𑻱 | - |
Guión de Lontara | ᨀ | ᨁ | ᨂ | ᨄ | ᨅ | ᨆ | Sí | ᨉ | ᨊ | Sí | ᨍ | ᨎ | ᨐ | ᨑ | ᨒ | ᨓ | ᨔ | ᨕ | ᨖ |
Ambas escrituras no tienen un virama u otras formas de escribir codas silábicas de manera consistente, a pesar de que las codas aparecen regularmente en Makassar. Por ejemplo, en Makassar se escribe baba ᨅᨅ , que puede corresponder a seis palabras posibles: baba, babaʼ, baʼba, baʼbaʼ, bamba y bambang . [86]
Dado que la escritura lontara también se escribe tradicionalmente sin separación de palabras , un texto típico suele tener muchas partes ambiguas que a menudo solo se pueden desambiguar mediante el contexto. Esta ambigüedad es análoga al uso de letras árabes sin marcadores vocálicos; los lectores cuya lengua materna utiliza caracteres árabes entienden intuitivamente qué vocales son apropiadas en una oración determinada, de modo que los marcadores vocálicos no son necesarios en los textos cotidianos estándar.
Aun así, a veces ni siquiera el contexto es suficiente. Para leer un texto con fluidez, los lectores pueden necesitar un conocimiento previo sustancial de la lengua y el contenido del texto en cuestión. A modo de ilustración, Cummings y Jukes ofrecen el siguiente ejemplo para ilustrar cómo la escritura lontara puede producir diferentes significados según cómo el lector corte y rellene la parte ambigua:
Guión de Lontara | Lectura posible | |
---|---|---|
latín | Significado | |
ᨕᨅᨙᨈᨕᨗ [87] | a'bétai | él ganó ( intransitivo ) |
ambetái | él venció... ( transitivo ) | |
ᨊᨀᨑᨙᨕᨗᨄᨙᨄᨙᨅᨒᨉᨈᨚᨀ [88] | nakanrei pepe' balla' datoka | fuego devorando un templo |
nakanrei pepe' Balanda tokka' | fuego devorando a un holandés calvo | |
ᨄᨙᨄᨙ | pepe | silenciar |
pepe | fuego | |
Péppong | pegados juntos | |
pimienta | golpear |
Sin conocer el evento real al que se refiere el texto, puede resultar imposible para quienes lo leen por primera vez determinar la lectura "correcta" de los ejemplos anteriores. Incluso los lectores más competentes pueden necesitar hacer una pausa y reinterpretar lo que han leído a medida que se revela un nuevo contexto en partes posteriores del mismo texto. [86] Debido a esta ambigüedad, algunos escritores como Noorduyn etiquetaron a Lontara como una escritura defectuosa . [89]
Después de la llegada del Islam en 1605, y con los comerciantes malayos utilizando la escritura jawi basada en el árabe, el makassarés también podía escribirse utilizando letras árabes. Esto se llamaba 'serang' y era mejor para capturar el lenguaje hablado que las escrituras makassarés originales porque podía mostrar consonantes al final de las sílabas. Pero no se usó ampliamente, con solo unos pocos manuscritos sobrevivientes. Un ejemplo clave es el diario de las cortes de Gowa y Tallo', traducido del serang al holandés. Sin embargo, la escritura árabe se encuentra comúnmente en manuscritos para escribir nombres islámicos, fechas e ideas religiosas [90]
Sonido | Forma aislada | Forma final | Forma medial | Forma inicial | Nombre |
---|---|---|---|---|---|
/do/ | چ | ـچ | ـچـ | چـ | California |
/norte/ | ڠ | ـڠ | ـڠـ | Sí | no |
/ɡ/ | ࢴ | Sí | ـࢴـ | Sí | Gapu |
/ɲ/ | ڽ | ـڽ | ـڽـ | ڽـ | Bueno |
Texto de muestra | |
---|---|
Escritura antigua de Makassar | 𑻨𑻳𑻰𑻴𑻭𑻶𑻥𑻳𑻷𑻥𑻮𑻱𑻵𑻠𑻲𑻷𑻱𑻢𑻴𑻠𑻳𑻭𑻳𑻠𑻳𑻱𑻭𑻵𑻨𑻷 𑻰𑻳𑻬 𑻡𑻱𑻷𑻱𑻵𑻣𑻶𑻯𑻨𑻷𑻠𑻥𑻦𑻵𑻬𑻨𑻷𑻰𑻳𑻬𑻡𑻱𑻷𑻮𑻭𑻳𑻠𑻥𑻦𑻵 𑻬𑻨𑻷 𑻨𑻲𑻱𑻵𑻭𑻥𑻶𑻷𑻥𑻮𑻱𑻵𑻠𑻲𑻷𑻥𑻢𑻵𑻷𑻭𑻳𑻥𑻮𑻠𑻴𑻮𑻴𑻥𑻱𑻴 𑻦𑻳𑻷 |
Guión de Lontara | ᨊᨗᨔᨘᨑᨚᨆᨗ᨞ᨆᨒᨕᨙᨀᨀ᨞ᨕᨂᨘᨀᨗᨑᨗᨀᨗᨕᨑᨙᨊ᨞ᨔᨗᨐᨁᨕ᨞ᨕᨙᨄᨚ ᨓᨊ᨞ᨀᨆᨈᨙᨐᨊ᨞ᨔᨗᨐᨁᨕ᨞ᨒᨑᨗᨀᨆᨈᨙᨐᨊ᨞ ᨊᨊᨕᨙᨑᨆᨚ᨞ᨆᨒᨕᨙᨀᨀ᨞ᨆᨂᨙ᨞ᨑᨗᨆᨒᨀᨘᨒᨘᨆᨕᨘᨈᨗ᨞ |
Guión de Serang | نِسُوْرُمِ مَلَائِكَكَةْ أَڠُّكِرِيْرِكِ أَرِيِنَّ سِيَࢴَاءً إِمْفُوَانَّ كَمَتِيَانَّ سِيَࢴَاءً لَنْرِ كَمَتِيَانَّ نَنَئِيْرَمَّ مَلَائِكَكَة مَاڠِيْ رِ مَلَكُ الْمَوْتِ |
Escritura latina | Nisuromi malaekaka anngukiriki arena, siagáng empoanna kamateanna, siagáng lanri kamateanna, na naerammo malaekaka mange ri Malakulmauti. |
Traducción | A los ángeles se les ordenó registrar su nombre, las circunstancias de su muerte y la causa de su muerte, luego los ángeles lo llevaron a Malakulmauti . |
Algunas palabras y frases comunes en el idioma makasarés, transcritas en escritura latina, son las siguientes ( ⟨ʼ⟩ representa la oclusión glotal).
Lontara | Romanizado | indonesio | Traducción |
---|---|---|---|
ᨈᨕᨘ | tau | naranja | gente |
ᨄᨎᨗᨀᨗ | pa'nyiki | kelelawar | murciélago |
ᨕᨑᨙ | areng | nombre | nombre |
Sí | ana' | Anak | niño |
ᨔᨙᨑᨙ᨞ ᨑᨘᨓ᨞ ᨈᨒᨘ᨞ ᨕᨄ᨞ ᨒᨗᨆ᨞ | seʼre , rua , tallu , appaʼ , lima | oración, dua, tiga, empat, lima | uno, dos, tres, cuatro, cinco |
ᨅᨕᨗᨊᨙ | baño | perempuan , istri | hembra, mujer, esposa |
ᨅᨘᨑᨊᨙ | bura'ne | Lelaki , suami | varón, hombre, marido |
ᨈᨅᨙ | tabe' | Permiso , maaf | Disculpe, lo siento |
ᨈᨕᨙᨊ , ᨈᨙᨊ , ᨈᨑᨙ | taena , tena , tanre' | tiada | ninguno, nada |
ᨒᨙᨅ | le'ba' | tela | ya |
ᨔᨒᨆᨀᨗ ᨅᨈᨘ ᨆᨕᨙ | salamakki' battu mae | bienvenido a la fecha | bienvenido |
ᨕᨄ ᨕᨈᨘ ᨆᨕᨙ ᨀᨅᨑ? | ¿Qué haces aquí? | ¿Qué haces? | ¿Cómo estás? |
ᨅᨍᨗᨅᨍᨗᨍᨗ | baji'-baji'ji | baik-baik saja | Estoy bien |
¿Qué es? | ¿Qué tal? | ¿Qué nombre es? | ¿cómo te llamas? |
ᨒᨀᨙᨑᨙᨀᨗ ᨆᨕᨙ? ᨒᨀᨙᨀᨗ ᨆᨕᨙ? ᨒᨀᨙᨆᨕᨗᨀᨗ? | ¿Lakereki Mae? ¿ Lakekimae? ¿ Lakemaeki? | ¿Cómo puedo morirme? | ¿adónde vas? |
ᨀᨙᨑᨙᨀᨗ ᨆᨕᨙ ᨕᨆᨈ | ¿Quienes somos? | ¿Cómo puedo saberlo en persona? | ¿dónde vive? |
ᨔᨗᨐᨄᨆᨗ ᨕᨘᨆᨘᨑᨘᨈ? | ¿Ya nos conocimos? | ¿Qué te parece? | ¿cuántos años tiene? |
ᨔᨒᨆᨀᨗ ᨑᨗ ᨆᨂᨙᨕᨈᨙ | salamakki ri mangeanta | saludos a todos | Que tengas un buen viaje |
ᨔᨒᨆᨀᨗ ᨑᨗ ᨒᨄᨈ | salamakki ri lampanta | Bienvenido a Tinggal | adiós |
El amor es mío | Battu ri katte | tergantung padamu | Depende de ti |
es>
NR >
asfixión con gas-
PDR -
asfixión con gas
fuerte
<ang
< NR
≡na
≡ 3 . POSIBLE
=mo
= VPF
=yo
= 3
ka> gaseamiento- gaseamiento <ang ≡na =mo =i
NR> RDP - fuerte <NR ≡ 3 .POSS =PFV =3
'Ya está en la cima de su fuerza'
{{cite journal}}
: CS1 maint: DOI inactivo a partir de octubre de 2024 ( enlace )