Escritura turca antigua

Alfabeto utilizado por los primeros turcos (siglos VI-X)

Escritura turca antigua
Escritura de Orkhon
Una línea dedicada a Bumin Qaghan en la inscripción de Ongin
Tipo de script
Alfabeto
Periodo de tiempo
Siglos VIII al X [1]
DirecciónEscritura de derecha a izquierda 
IdiomasTurco antiguo
Guiones relacionados
Sistemas parentales
Sistemas infantiles
Húngaro antiguo
ISO 15924
ISO 15924Orkh (175) , turco antiguo, rúnico orkhon
Unicode
Alias ​​de Unicode
Turco antiguo
U+10C00–U+10C4F
 Este artículo contiene transcripciones fonéticas en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI . Para conocer la distinción entre [ ] , / / ​​y ⟨  ⟩, consulte AFI § Corchetes y delimitadores de transcripción .
Ubicación del valle de Orkhon en Asia
Ubicación del valle de Orkhon en Asia
Ubicación del valle de Orkhon en Asia

La antigua escritura turca (también conocida como escritura Göktürk , escritura Orkhon , escritura Orkhon-Yenisey o runas turcas ) fue el alfabeto utilizado por los Göktürks y otros kanatos turcos tempranos desde los siglos VIII al X para registrar la antigua lengua turca . [1]

El texto se deriva del alfabeto arameo . [2] [ se necesita una mejor fuente ]

La escritura recibe su nombre del valle de Orkhon en Mongolia , donde se descubrieron inscripciones de principios del siglo VIII en una expedición de 1889 por Nikolai Yadrintsev . [3] Estas inscripciones de Orkhon fueron publicadas por Vasily Radlov y descifradas por el filólogo danés Vilhelm Thomsen en 1893. [4]

Este sistema de escritura se utilizó posteriormente en el Kanato uigur . Además, se conoce una variante del Yeniséi a partir de inscripciones en kirguís del siglo IX en Yeniséi , y es probable que tenga primos en el valle de Talas del Turquestán y en el alfabeto húngaro antiguo del siglo X. Las palabras se escribían normalmente de derecha a izquierda .

Orígenes

Muchos científicos, empezando por Vilhelm Thomsen (1893), sugirieron que la escritura Orkhon se deriva de los descendientes del alfabeto arameo , en particular a través de los alfabetos Pahlavi y Sogdiano de Persia , [5] [6] [7] o posiblemente a través del Kharosthi utilizado para escribir sánscrito . [8] [9] [10] También se ha especulado que las tamgas (marcas de ganado utilizadas por los nómadas euroasiáticos) fueron una de las fuentes de la antigua escritura turca, [11] pero a pesar de las similitudes en forma y formas, esta hipótesis ha sido ampliamente rechazada por no ser verificable, en gran parte porque las primeras tamgas están demasiado mal atestiguadas y entendidas como para ser objeto de una comparación exhaustiva. [12] Lo más probable es que el texto se derive del arameo a través del alfabeto sogdiano y el alfabeto siríaco , padre gráfico . [13] [ enlace muerto ‍ ]

Las fuentes chinas contemporáneas no se ponen de acuerdo sobre si los turcos tenían una lengua escrita en el siglo VI. El Libro de Zhou del siglo VII menciona que los turcos tenían una lengua escrita similar a la de los sogdianos. Otras dos fuentes, el Libro de Sui y la Historia de las dinastías del norte , afirman que los turcos no tenían una lengua escrita. [14] Según István Vásáry, la antigua escritura turca fue inventada bajo el gobierno de los primeros khagans y se basó en la moda sogdiana. [15] Varias variantes de la escritura surgieron ya en la primera mitad del siglo VI. [16]

Cuerpo

El corpus turco antiguo consta de unas doscientas [17] inscripciones, además de varios manuscritos. [18] Las inscripciones, que datan del siglo VII al X, fueron descubiertas en la actual Mongolia (el área del Segundo Kanato Turco y el Kanato Uigur que lo sucedió), en la cuenca superior del Yeniséi en el centro-sur de Siberia , y en menor número, en las montañas de Altay y Xinjiang . Los textos son en su mayoría epitafios (oficiales o privados), pero también hay grafitis y un puñado de inscripciones breves encontradas en artefactos arqueológicos, incluidos varios espejos de bronce. [17]

El sitio web del Comité de Idiomas del Ministerio de Cultura e Información de la República de Kazajistán enumera 54 inscripciones de la zona de Orkhon, 106 de la zona de Yenisei, 15 de la zona de Talas y 78 de la zona de Altai. Las inscripciones más famosas son los dos monumentos ( obeliscos ) que se erigieron en el valle de Orkhon entre 732 y 735 en honor al príncipe Göktürk Kül Tigin y su hermano el emperador Bilge Kağan . La inscripción Tonyukuk , un monumento situado algo más al este, es un poco anterior, datando de alrededor de  722. Estas inscripciones relatan en lenguaje épico los orígenes legendarios de los turcos , la edad de oro de su historia, su subyugación por los chinos ( guerras Tang-Gokturk ) y su liberación por Bilge . [ cita requerida ] [19]

Los manuscritos turcos antiguos, de los cuales no hay ninguno anterior al siglo IX, fueron encontrados en la actual Xinjiang y representan al uigur antiguo , un dialecto turco diferente del representado en las inscripciones turcas antiguas en el valle de Orkhon y en otros lugares. [17] Incluyen Irk Bitig , un libro manuscrito del siglo IX sobre adivinación. [20]

Alfabeto

Tabla de caracteres publicada por Thomsen (1893)

El turco antiguo es una lengua sinarmónica , por lo que una serie de signos consonánticos se dividen en dos "conjuntos sinarmónicos", uno para las vocales anteriores y otro para las posteriores. Estas vocales pueden considerarse intrínsecas al signo consonántico , lo que confiere al alfabeto turco antiguo un aspecto de escritura abugida . En estos casos, se acostumbra a utilizar los superíndices ¹ y ² para marcar los signos consonánticos utilizados con las vocales anteriores y posteriores, respectivamente. Esta convención fue introducida por Thomsen (1893), y seguida por Gabain (1941), Malov (1951) y Tekin (1968). [ cita requerida ]

Vocales, con variantes yenisianas
𐰀 ‎ 𐰁 𐰂
AFI: /ɑ/, /æ/
a, a
𐰃 ‎ 𐰄
AFI: /ɯ/, /i/
yo/yo
𐰅
AFI: /e/
mi
𐰆
AFI: /o/, /u/
o, tu
𐰇 ‎ 𐰈
AFI: /ø/, /y/
o, ü
Conjuntos consonánticos con variantes yenisianas

Vocales posteriores
𐰉 ‎ 𐰊
AFI: / b /
𐰑 ‎ 𐰒
AFI: / d /
𐰍 ‎ 𐰎
AFI: / ɢ /
γ/g¹
𐰞 ‎ 𐰟
AFI: / l /
yo¹
𐰣
AFI: / n /
número¹
𐰺 ‎ 𐰻
AFI: / r /
𐰽
AFI: / s /
es¹
𐱃 ‎ 𐱄
AFI: / t /
𐰖 ‎ 𐰗
AFI: / j /
y¹/j¹
𐰴 ‎ 𐰵
AFI: / q /
q
𐰸 ‎ 𐰹
AFI: /oq/
oq [a]

Vocales anteriores
𐰋 ‎ 𐰌
AFI: / b /
𐰓
AFI: / d /
𐰏 ‎ 𐰐
AFI: / ɡ /
g/g²
𐰠
AFI: / l /
𐰤 ‎ 𐰥
AFI: / n /
𐰼
AFI: / r /
𐰾
AFI: / s /
𐱅 ‎ 𐱆
AFI: / t /
𐰘 ‎ 𐰙
AFI: / j /
y²/j²
𐰚 ‎ 𐰛
AFI: / k /
a
𐰜 ‎ 𐰝
AFI: /øk/
ok [b]
Otros
𐰲 ‎ 𐰳
AFI: / /
do
𐰢
AFI: / m /
metro
𐰯
AFI: / p /
pag
𐱁 ‎ 𐱀 𐱂
AFI: / ʃ /
š [c]
𐰔 ‎ 𐰕
AFI: / z /
el
𐰭 ‎ 𐰮 𐰬
AFI: / ŋ /
ñ, ñ, ñ
𐰱
AFI: /itʃ/,
/tʃi/, /tʃ/
yo, yo, yo
𐰶 ‎ 𐰷
AFI: /ɯq/,
/qɯ/, /q/
yo, yo, yo
𐰨 ‎ 𐰩
AFI: /ntʃ/
-Carolina del Norte
𐰪 ‎ 𐰫
AFI: / ɲ /
-Nueva Jersey, Nueva York, Nueva Jersey
𐰡
AFI: /lt/, /ld/
-es
𐰦 ‎ 𐰧
AFI: /nt/, /nd/
-Nuevo Testamento
𐰿
AFI: /aʃ/
como
𐱇
AFI: /ot/, /ut/
antes, después [d]
𐱈
AFI: /baʃ/
base ]
  1. ^ Otras transcripciones: uq, qo, qu, q, IPA: /oq/, /uq/, /qo/, /qu/, /q/
  2. ^ Otras transcripciones: ük, kö, kü, k, IPA: /yk/, /kø/, /ky/, /k/
  3. ^ Según Gabain (1941)
  4. ^ Según Gabain (1941), pero no aparece en Thomsen (1893)
  5. ^ Según Tekin (1968), pero no aparece en Thomsen (1893) ni en Gabain (1941); Malov (1951) enumera el signo pero no le da ningún valor sonoro.

A veces se utiliza un símbolo similar a dos puntos ( U+205APUNTUACIÓN DE DOS PUNTOS ) como separador de palabras. [21] En algunos casos se utiliza en su lugar un anillo ( U+2E30PUNTO DE ANILLO ). [21]

Un ejemplo de lectura (de derecha a izquierda): 𐱅𐰭𐰼𐰃 transcrito t²ñr²i , esto deletrea el nombre del dios turco del cielo, Täñri ( /tæŋri/ ).

Variantes

Ejemplos del alfabeto Orkhon-Yenisei están representados en el reverso del billete azerbaiyano de 5 manats emitido desde 2006. [22]
Listados de alfabetos turcos más antiguos conocidos, manuscritos de Ryukoku y Toyok. El manuscrito Toyok translitera el alfabeto turco al antiguo alfabeto uigur . Según Кызласов, Игорь Леонидович [en ruso] (1994). Рунические письменности евразийских степей. Восточная литература РАН. ISBN 978-5-02-017741-3.

Se han encontrado variantes de la escritura desde Mongolia y Xinjiang en el este hasta los Balcanes en el oeste. Las inscripciones conservadas datan de entre los siglos VIII y X.

Kyzlasov (1994) divide estos alfabetos en cuatro grupos [23].

El grupo asiático se divide además en tres alfabetos relacionados:

  • Alfabeto orkhon, Göktürks, siglos VIII al X
  • Alfabeto Yenisei,
    • Alfabeto talas, derivado del alfabeto Yenisei, Kangly o Karluks , siglos VIII al X. Las inscripciones talas incluyen inscripciones rupestres de Terek-Say encontradas en 1897, texto de Koysary, inscripciones de la garganta de Bakaiyr, inscripciones Kalbak-Tash 6 y 12, el alfabeto talas tiene 29 letras identificadas. [24]

El grupo euroasiático se divide además en cinco alfabetos relacionados:

  • Achiktash, utilizado en Sogdia entre los siglos VIII y X.
  • Sur de Yeniséi, utilizado por los Göktürks entre los siglos VIII y X.
  • Dos alfabetos especialmente similares: el alfabeto del Don, utilizado por los jázaros entre los siglos VIII y X, y el alfabeto del Kuban, utilizado por los búlgaros entre los siglos VIII y XIII. Se han encontrado inscripciones en ambos alfabetos en la estepa póntico-caspia y en las orillas del río Kama .
  • Tisza, utilizada por los pechenegos entre los siglos VIII y X.

Una serie de alfabetos no se han recopilado de forma completa debido a las limitaciones de las inscripciones existentes. La evidencia en el estudio de las escrituras turcas incluye inscripciones bilingües turco-chinas, inscripciones turcas contemporáneas en el alfabeto griego, traducciones literales a lenguas eslavas y fragmentos de papel con escritura cursiva turca de temas religiosos, maniqueístas , budistas y legales de los siglos VIII al X encontrados en Xinjiang .

Texto de muestra

Transcripción de parte de la inscripción de Bilge Kağan (líneas 36-38).

𐰖𐰕𐰸𐰞𐱃----: 𐰋𐰃𐰼𐰘𐰀: 𐱃𐰉𐰍𐰲𐰑𐰀: 𐱃𐰃: 𐰚𐰇𐰾𐰃:
𐰖𐰸: 𐰉𐰆𐰡𐰃: 𐰉𐰆: 𐰘𐰼𐰓𐰀: 𐰢𐰭𐰀: 𐰴𐰆𐰺: 𐰉𐰆𐰡𐰃:
𐰢𐰤: 𐰇𐰕𐰢: 𐰴𐰍𐰣: 𐰆𐰞𐰺𐱃𐰸𐰢: 𐰇𐰲𐰤: 𐱅𐰇𐰼𐰰:
𐰉𐰆𐰑𐰣𐰍: ----𐰇----: 𐰴𐰞𐰢𐰑𐰢: 𐰏: 𐱅𐰇𐰼𐰇𐰏: 𐰘𐰏𐰓𐰃:
𐰴𐰕𐰍𐰦𐰢: 𐰃𐰑----: ----𐱅𐰃𐰼𐰠𐰯: 𐰘----
: 𐰦𐰀: 𐰾𐰇𐰤𐱁𐰓𐰢: 𐰾𐰇𐰾𐰃𐰤: 𐰽𐰨𐰑𐰢: 𐰃𐰲𐰚𐰏𐰢𐰀: 𐰱𐰚𐰓𐰃: 𐰉𐰆𐰑𐰣: 𐰉𐰆𐰡𐰃: 𐰇𐰠𐰏𐰢𐰀: 𐰇𐰠𐱅𐰃: 𐰾𐰠𐰭𐰀: 𐰸𐰆𐰑𐰃 : 𐰖𐰆𐰺𐰯𐰣: 𐰴𐰺𐰍𐰣: 𐰶𐰃𐰽𐰞𐱃𐰀: 𐰋𐰃𐰤: 𐰉𐰺𐰴𐰃𐰤: 𐰦𐰀: 𐰉𐰆 𐰕𐰑𐰢: ----: 𐰘𐱁𐰴𐰀: 𐰍𐰑𐰃: 𐰆𐰖𐰍𐰺: 𐰠𐱅𐰋𐰼: 𐰘𐰇𐰕𐰲𐰀: 𐰼𐰏: 𐰃𐰠𐰏𐰼𐰇: 𐱅𐰕𐰯: 𐰉𐰺𐰑𐰃: ----:𐱅𐰃: 𐱅𐰇𐰼𐰰: 𐰉𐰆𐰑𐰣: 𐰀𐰲: 𐰼𐱅𐰃: 𐰆𐰞: 𐰘𐰃𐰞𐰴𐰃𐰍: 𐰞𐰯: 𐰃𐰏𐱅𐰢: 𐰆𐱃𐰕: 𐰺𐱃𐰸𐰃: 𐱅𐰇𐰼𐱅: 𐰖𐱁𐰢𐰀: 𐰆𐰍𐰕: 𐱅𐰕𐰯: 𐱃𐰉𐰍𐰲𐰴𐰀: 𐰚𐰃𐰼𐱅𐰃: 𐰇𐰚𐰤𐰯: 𐰾𐰇 𐰠𐰓𐰢: 𐰽𐰆𐰴𐰣: ----: 𐰆𐰍𐰞𐰃𐰤: 𐰖𐰆𐱃𐰕𐰃𐰤: 𐰦𐰀: 𐰞𐱃𐰢: 𐰚𐰃: 𐰠𐱅𐰋𐰼𐰠𐰏: 𐰉𐰆𐰑𐰣 :










Unicode

El bloque Unicode para el turco antiguo es U+10C00–U+10C4F. Se agregó al estándar Unicode en octubre de 2009, con el lanzamiento de la versión 5.2. Incluye variantes independientes de caracteres individuales, "Orkhon" y "Yenisei".

Desde Windows 8 se agregó soporte para escritura en turco antiguo Unicode en la fuente Segoe .

Turco antiguo [1] [2] Tabla de códigos oficiales del Consorcio Unicode (PDF)
 0123456789ABdoDmiF
U+10C0x𐰀𐰁𐰂𐰃𐰄𐰅𐰆𐰇𐰈𐰉𐰊𐰋𐰌𐰍𐰎𐰏
U+10C1x𐰐𐰑𐰒𐰓𐰔𐰕𐰖𐰗𐰘𐰙𐰚𐰛𐰜𐰝𐰞𐰟
U+10C2x𐰠𐰡𐰢𐰣𐰤𐰥𐰦𐰧𐰨𐰩𐰪𐰫𐰬𐰭𐰮𐰯
U+10C3x𐰰𐰱𐰲𐰳𐰴𐰵𐰶𐰷𐰸𐰹𐰺𐰻𐰼𐰽𐰾𐰿
U+10C4x𐱀𐱁𐱂𐱃𐱄𐱅𐱆𐱇𐱈
Notas
1. ^ A partir de la versión Unicode 16.0
2. ^ Las áreas grises indican puntos de código no asignados

Véase también

Referencias

Citas

  1. ^ ab Scharlipp, Wolfgang (2000). Introducción a las antiguas inscripciones rúnicas turcas . Verlag auf dem Ruffel, Engelschoff. ISBN 978-3-933847-00-3 . 
  2. ^ Alfabeto turco antiguo [ enlace muerto ] Los orígenes de la escritura Orochon
  3. ^ Sinor, Denis (2002). "El turco antiguo". Historia de las civilizaciones de Asia central . Vol. 4. París: UNESCO . Págs. 331-333.
  4. ^ Vilhelm Thomsen, [Turkic] Orkhon Inscriptions Deciphered (Helsinki: Society of Finnish Literature Press, 1893). Traducido al francés y luego al inglés (Ann Arbor MI: University Microfilms Intl., 1971). OCLC 7413840
  5. ^ Brill, EJ (1993). Primera enciclopedia del Islam de EJ Brill: 1913-1936. Marruecos - Ruzzīk. Volumen 6: Brill. pág. 911. ISBN 978-90-04-09792-6. Recuperado el 7 de agosto de 2024 .{{cite book}}: CS1 maint: location (link)
  6. ^ Campbell, George ; Moseley, Christopher (2013). Manual de escrituras y alfabetos de Routledge. Routledge. pág. 40. ISBN 978-1-135-22296-3.
  7. ^ Róna-Tas, András (1987). "Sobre el desarrollo y origen de la escritura" rúnica "del turco oriental". Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae . 41 (1): 7–14. ISSN  0001-6446. JSTOR  23657716.
  8. ^ Cooper, JS (2004). "Los comienzos babilónicos: el origen del sistema de escritura cuneiforme en perspectiva comparada". En Houston, Stephen (ed.). La primera escritura: la invención de la escritura como historia y proceso . Cambridge University Press. págs. 58-59.
  9. ^ Mabry, Tristan James (2015). Nacionalismo, lenguaje y excepcionalismo musulmán. University of Pennsylvania Press. pág. 109. ISBN 978-0-8122-4691-9.
  10. ^ Kara, György (1996). "Escrituras arameas para lenguas altaicas". En Daniels, Peter; Bright, William (eds.). Los sistemas de escritura del mundo . Nueva York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-507993-7.
  11. ^ Aristov, N. (1896) Notas sobre la composición étnica de las tribus y pueblos turcos y registros de población. ZhS 3-4, 277-456
  12. ^ Tekin, Talat (1965). A Grammar of Orkhon Turkic - ProQuest. Universidad de California, Los Ángeles . Consultado el 7 de agosto de 2024 .
  13. ^ Escritura turca antigua
  14. ^ Lung 龍, Rachel 惠珠 (2011). Intérpretes en la China imperial temprana. John Benjamins Publishing. págs. 54-55. ISBN 978-90-272-2444-6.
  15. ^ Tryjarski, Edward (2002). "Runas y escrituras similares a runas del área euroasiática. Parte 1". Archivum Ottomanicum . 20 . Mouton: 49.
  16. ^ Sigfried J. de Laet, Joachim Herrmann, (1996), Historia de la humanidad: desde el siglo VII a. C. hasta el siglo VII d. C. , pág. 478
  17. ^ abc Erdal, Marcel. 2004. Una gramática del turco antiguo. Leiden, Brill. p. 7
  18. ^ Vasil'iev, DD (1983). Графический фонд памятников тюркской рунической письменности азиатского ареала (опыт систематизации) [ Corpus gráfico de monumentos de escritura rúnica turca en el área asiática. ] (en ruso). Leningrado: Academia de Ciencias de la URSS. pp. 37, 45. Руника Восточного Туркестана представлена ​​двояко: в виде рукописных текстов и как graffiti на фресках и на штукатурке пещерных храмов в Турфанском оазисе. Образцы тюркского рунического письма на бумаге имеют особое значение, так как только к этой группе могут быть применены традиционные приемы и методы палеографического исследования. Эти памятники относятся к периоду расцвета древнеуйгурских городов и торговли, к периоду зарождения тюркской письменной literatura y literatura. La configuración funcional de los personajes de los jugadores puede conectarse a una fuente de sonido privada y утилитарном использовании рунической грамоты.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  19. ^ "TURK BITIG". bitig.org . Archivado desde el original el 24 de junio de 2018 . Consultado el 27 de junio de 2019 .
  20. ^ Tekin, Talât (1993). Irk bitig = El libro de los augurios. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. ISBN 3-447-03426-2.OCLC 32352166  .
  21. ^ ab "El estándar Unicode, capítulo 14.8: turco antiguo" (PDF) . Consorcio Unicode. Marzo de 2020.
  22. ^ Banco Central de Azerbaiyán. Moneda nacional: 5 manats. – Consultado el 25 de febrero de 2010.
  23. ^ Kyzlasov IL; "Escritos de las estepas euroasiáticas", Literatura oriental, Moscú, 1994, 327 pp. 321–323
  24. ^ Kyzlasov IL; "Escritos de las estepas euroasiáticas", Literatura oriental, Moscú, 1994, págs. 98-100

Fuentes

  • Diringer, David . El alfabeto: una clave para la historia de la humanidad , Nueva York, NY: Philosophical Library, 1948, págs. 313–315.
  • Erdal, Marcel. 2004. Una gramática del turco antiguo . Leiden y Boston: Brill.
  • Guzev, VG, Kljashtornyj, SG La escritura rúnica turca: ¿no es ya viable la hipótesis de su origen indígena? Rocznik Orientalistyczny, T. 49, Z. 2 (1994), JMJ 1995 [19]
  • LFaulmann, Carl. 1990 (1880). Das Buch der Schrift. Fráncfort del Meno: Eichborn . ISBN 3-8218-1720-8 (en alemán) 
  • Février, James G. Histoire de l'écriture , París: Payot, 1948, págs. 311–317 (en francés)
  • Ishjatms, N. "Nómadas en Asia central y oriental", en "Historia de las civilizaciones de Asia central", volumen 2, Ediciones UNESCO, 1996, ISBN 92-3-102846-4 
  • Jensen, Hans (1970). Símbolos y escritura de signos . Londres: George Allen and Unwin Ltd. ISBN 0-04-400021-9.
  • Kyzlasov, IL "Escrituras rúnicas de las estepas euroasiáticas", Moscú, Literatura oriental, 1994, ISBN 5-02-017741-5 
  • Malov, SE 1951, Pamjatniki Drevnitjurkskoj Pisʹmennosti (Памятники Древнитюркской Письменности), Moskva y Leningrado. (en ruso)
  • Muxamadiev, Azgar. (1995). Escritura turania (Туранская Письменность). En Zakiev, MZ (Ed.), Problemy lingvoėtnoistorii tatarskogo naroda (Проблемы лингвоэтноистории татарского народа). Kazán: Akademija Nauk Tatarstana. (en ruso)
  • Róna-Tas, A. 1991. Introducción a la turkología . Szeged.
  • Tekin, Talat. Una gramática de Orkhon Turkic. Serie Urálico y Altaico de la Universidad de Indiana , vol. 69 (Bloomington/La Haya: Mouton, 1968)
  • Thomsen, Vilhelm. Inscripciones de l'Orkhon déchiffrées , Suomalais-ugrilainen seura, Helsinki Toimituksia, núm. 5 Helsingfors: La société de littérature Finnoise [1] (en francés)
  • Vasilʹiev, DD Korpus tjurkskix runičeskix pamjatnikov Bassina Eniseja [ Corpus de los monumentos rúnicos turcos de la cuenca del Yenisei ], Leningrado: Academia de Ciencias de la URSS, 1983 (en ruso)
  • von Gabain, A. 1941. Alttürkische Grammatik mit Bibliographie, Lesestücken und Wörterverzeichnis, auch Neutürkisch . Mit vier Schrifttafeln und sieben Schriftproben. (Porta Linguarum Orientalium; 23) Leipzig: Otto Harrassowitz. (en alemán)
  • Türk bitig - Inscripciones turcas antiguas, textos, traducciones
  • Página del alfabeto Orkhon de Omniglot
  • Teclado Gokturkish de Isa SARI
  • Teclado virtual turco antiguo de la Universidad de Pamukkale
  • tabla de glifos (kyrgyz.ru)
  • Everson, Michael (25 de enero de 2008). "L2/08-071: Propuesta para codificar la escritura turca antigua en el SMP de la UCS" (PDF) .
  • Хtrudel Тырүгийн Бичиг (en mongol)
  • Göktürükçe çevirici (Un conversor en línea del alfabeto turco)
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Old_Turkic_script&oldid=1257031552"