Lenguaje Woisika

El idioma en Indonesia
Mujer
Camang
Nativo deIndonesia
RegiónIsla Alor
Hablantes nativos
6.000 (2014) [1]
Códigos de idioma
ISO 639-3woi
Glotologíakama1365
PELCamang

Woisika , también conocida como Kamang , es una lengua papú de la isla de Alor en Indonesia . Los tres dialectos principales son el Kamang occidental, el Kamang de las tierras bajas y el Kamang de las tierras altas. Los dialectos también incluyen Lembur, Sibo, Kamang, Tiayai, Watang, Kamana-Kamang. Pueden constituir más de una lengua. El kamang es una lengua en peligro de extinción , ya que los niños normalmente sólo tienen un dominio pasivo del idioma y, en cambio, cambian al malayo . [2]

Los hablantes pueden preferir el término Kamang para referirse a la comunidad de habla en su conjunto; Woisika es un nombre de aldea. [3]

Fonología

Consonantes

Fonemas consonánticos de Woisika
BilabialAlveolarPalatalVelarGlótico
Nasalmetronorteŋ ⟨ng⟩
Explosivasin vozpagaa( ʔ ) ⟨'⟩
expresadobdɡ
Fricativaɸ⟨f⟩ s( él )
Semivocalely
Lateralyo

La /h/ y la /ʔ/ son marginales. La /r/ es poco frecuente en posición inicial y final. La /s/ al final de palabra solo aparece en palabras prestadas.

La consonante /ŋ/ no se encuentra al principio de palabra, y /f/ no se encuentra al final de palabra. [4]

Vocales

Fonemas vocálicos de Woisika
FrenteCentralAtrás
Cercaiyo ⟨ii⟩ ⟨uu⟩
Mediomi ⟨ee⟩o ⟨oo⟩
Abiertoa ⟨aa⟩

Gramática

Construcciones de verbos seriales

Kamang tiene construcciones verbales en serie .

hermosa

banana

pipa

árbol

nok

uno

Coño

Caer.abajo

silang

bajar

Yo

mentir

Hermoso bong nok kok silang dii

árbol de plátano una caída.descender tumbarse

'Un árbol de plátano se cayó.' [2] : 345 

Afunaa

a-funaa

3 . PAT -cara

yaki

Ga-kii

3 . PAT -giro

a mí

a mí

venir

noowaai.

no-waai.

3 . AST -cara

No me hagas caso.

a-funaa ga-kii me noo-waai.

3.PAT-cara 3.PAT-giro ven 3.AST-cara

'Gírate y enfréntame.' [2] : 348  Abreviatura(s) de glosa desconocida(s) ( ayuda );

Valencia

A continuación se muestran ejemplos con verbos avalentes, monovalentes, bivalentes y trivalentes. [2]

Avalente

Itunma

Itun-ma

Tarde.por.la.tarde- PFV

Itunma

Itun-ma

Tarde-PFV

'Ya es tarde.' [2] : 300 

Monovalente

Marco

Marco

Marco

gamanteima

ga-mantei-ma

3 . PAT -sed- PFV

Markus gamanteima

Markus ga-mantei-ma

Markus 3.PAT-sed-PFV

'Markus ya tiene sed.' [2] : 301 

Bivalente

N / A

n / A

1.º SG . AGT

Marco

Marco

Marco

gato

ga-tak-ma

3 . PAT -ver- PFV

Por favor, Markus.

na Markus ga-tak-ma

1.SG.AGT Markus 3.PAT-ver-PFV

'He visto a Markus' [2] : 301 

Trivalente

Marco

Marco

Marco

Patei

Patei

maíz

a mí

a mí

LLEVAR

tonta

tonto=un

niño= ESPECIFICACIÓN

wotulen.

ve-tulen

3 . LOC -división

Markus patei me dumma wotulen.

Markus patei me dum=a go-tulen

Markus maíz TAKE niño=SPEC 3.LOC-dividir

'Markus divide el maíz entre los niños.' [2] : 301  Abreviatura(s) de glosa desconocida(s) ( ayuda );

Adivinanzas

Los acertijos de Woisika se relacionan con los animales, el cuerpo humano, los artefactos humanos, los fenómenos naturales, los cultivos y otros alimentos, entre otros. [5]

Referencias

  1. ^ "Atlas de la UNESCO sobre las lenguas del mundo en peligro". www.unesco.org . Consultado el 6 de junio de 2018 .
  2. ^ abcdefgh Schapper, Antoinette (2014). "Kamang". En Schapper, Antoinette (ed.). Las lenguas papúes de Timor, Alor y Pantar: Volumen 1: Gramáticas esquemáticas . Walter de Gruyter. págs. 287–349.
  3. ^ Grimes, Charles (1997). Una guía sobre la gente y los idiomas de Nusa Tenggara (PDF) . Kupang: Prensa Artha Wacana.
  4. ^ Stokhof, WAL (1979). Woisika II Phonemics (PDF) . Universidad Nacional Australiana.
  5. ^ Stokhof, WAL (1982). Woisika Riddles (PDF) . Universidad Nacional Australiana.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Lengua_woisika&oldid=1215534604"