Jomana | |
---|---|
Griqua, Korana, ǃOra, Kora | |
ǃOrakobab | |
Nativo de | Sudáfrica, Namibia |
Etnicidad | Pueblo Griqua |
Hablantes nativos | Korana (kqz): 6 (2008) [1] Xiri (xii): 187 [2] |
Khoe-Kwadi (Khoi-Kwadi)
| |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | O bien: kqz – Korana xii – Xiri |
Glotología | sout3214 |
PEL | Corán |
ǃOrakobab o Khoemana , también conocido como Korana , ǃOra o Griqua , es una lengua khoe moribunda de Sudáfrica.
"Khoemana" (de khoe 'persona' + mana 'lenguaje') se conoce más comúnmente como Korana / k ɒ ˈ r ɑː n ə / korr- AH -nə (también ǃOrakobab, ǃOra, Kora, Koraqua) o Griqua (también Gri [xri] , Xri, Xiri, Xirikwa). [nota 1] El nombre 'Korana' refleja el endónimo ǃOra IPA: [ǃoɾa] o ǃGora IPA: [gǃoɾa] , en referencia al pueblo ǃOra . [nota 2] A veces, ǃOra también se conoce como Cabo Khoe o Cabo Hotentote, aunque este último se ha considerado despectivo. Los distintos nombres se suelen considerar como idiomas diferentes (se los llama khoekhoe del sur cuando se toman juntos), pero no corresponden a ninguna distinción dialectal real, y los hablantes pueden usar "korana" y "griqua" indistintamente. Ambos nombres también se usan de forma más amplia, Por ejemplo, para el pueblo Griqua . Existen (o existían) varios dialectos del Khoemana, pero se desconocen los detalles. [3]
El khoemana está estrechamente relacionado con el khoekhoe , y los sistemas de sonido son muy similares. Las africadas fuertemente aspiradas del khoekhoe son simplemente oclusivas aspiradas [tʰ, kʰ] en el khoemana. Sin embargo, el khoemana tiene una africada velar eyectiva, /kxʼʔ/ , [nota 3] que no se encuentra en el khoekhoe, y una serie correspondiente de chasquidos , /ǀ͡xʼ ǁ͡xʼ ǃ͡xʼ ǂ͡xʼ/ . Beach (1938) [4] informó que el khoekhoe de la época tenía una africada velar eyectiva lateral , [k͡ʟ̝̊ʼ] , una realización o alófono común de /kxʼ/ en idiomas con chasquidos, y se podría esperar que esto también sea cierto para el khoemana. Además, aproximadamente la mitad de todas las palabras léxicas en khoemana comenzaban con un clic, en comparación con una cuarta parte en khoekhoe.
Frente | Central | Atrás | |||
---|---|---|---|---|---|
oral | nasal | oral | oral | nasal | |
Cerca | i | i | tú | ũ | |
Medio | mi | a | o | o | |
Abierto | a | a |
En el Corán, [oe] y [oa] se pueden pronunciar como [we] y [wa].
Labial | Dental | Alveolar | Velar | Glótico | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | metro | norte | ||||
Explosiva | sin voz | pag | a | a | ʔ | |
aspirado | eso | kʰ | ||||
expresado | b | d | ɡ | |||
Eyectiva africada | ts' | kx' | ||||
Fricativa | s | incógnita | yo | |||
Trino | a |
Hay cuatro tonos en Khoemana: alto (anotado con un acento agudo ), ascendente (anotado con un caronte ), medio (sin acento) y descendente (anotado con un circunflejo ).
Los informes sobre el número de hablantes de khoemana son contradictorios, pero está claro que está casi extinto. Se creía que estaba extinto hasta el descubrimiento de cuatro hablantes ancianos alrededor de Bloemfontein y Kimberley. [5] Un informe de 2009 de Don Killian de la Universidad de Helsinki estimó que había menos de 30 hablantes en ese momento. [3] Matthias Brenzinger informó en 2012 que quedaba un posible hablante, pero que se negó a hablar el idioma. [6] Las discrepancias podrían deberse a que el idioma tiene múltiples dialectos y tiene varios nombres, y los académicos no siempre se refieren a la misma población. [3] El khoemana está catalogado como "en peligro crítico" en el Atlas de las lenguas de la UNESCO . [7] La pérdida de esta lengua en peligro tendría un impacto significativo en el patrimonio y la cultura de los hablantes de khoemana. [8]
El khoemana robusto (antes de su desgaste más reciente ) está registrado principalmente en un cuaderno de 1879 de Lucy Lloyd , que contiene cinco cuentos; se realizó algún trabajo adicional en Ponelis (1975). [9] A partir de 2009, el proyecto EuroBABEL está buscando hablantes restantes.
El pueblo y su lengua comenzaron a atraer la atención de los académicos en la década de 1660, coincidiendo con los esfuerzos coloniales holandeses en el Cabo de Buena Esperanza y los conflictos armados resultantes. [3] En ese momento, el khoemana se hablaba ampliamente en todas las regiones costeras de Sudáfrica. Después de años de desgaste durante la era colonial hasta la década de 1930, y bajo el apartheid desde 1948 hasta 1994, la lengua prácticamente ha desaparecido. [3] Actualmente, los hablantes de khoemana no solo son escasos sino que están dispersos, debido a las migraciones forzadas durante la era del apartheid. Esto ha hecho que la lengua sea particularmente vulnerable. [10]
{{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )