Árabe antiguo hiyazí

1-700 d. C. Variedad lingüística o dialecto
Antiguo árabe hejazi
Árabe coraichí
RegiónHiyaz ( Arabia Saudita )
EraDel siglo I al siglo VII
Dadanita , árabe , griego
Códigos de idioma
ISO 639-3Ninguno ( mis)
GlotologíaNinguno

El antiguo hiyazí es una variedad del árabe antiguo atestiguada en Hiyaz (la parte occidental de Arabia Saudita ) desde aproximadamente el siglo I hasta el siglo VII. Se cree que es la variedad subyacente al Texto Consonántico Coránico (TCC) y, en su iteración posterior, fue el prestigioso registro hablado y escrito del árabe en el Califato Omeya .

Clasificación

El antiguo Ḥijāzī se caracteriza por el pronombre relativo innovador ʾallaḏī ( árabe : ٱلَّذِي ), ʾallatī ( árabe : ٱلَّتِي ), etc., que está atestiguado una vez en la inscripción JSLih 384 y es la forma común en el QCT, [1] a diferencia de la forma , que por lo demás es común en el árabe antiguo.

El complemento verbal infinitivo es reemplazado por una cláusula subordinada ʾan yafʿala , atestiguada en el QCT y una inscripción dadanítica fragmentaria .

La QCT junto con los papiros del primer siglo después de las conquistas islámicas atestiguan una forma con un elemento l entre la base demostrativa y la partícula distal, produciendo a partir del conjunto proximal original ḏālika y tilka .

Los interdentales y laterales enfáticos se realizaban como sonoros, en contraste con el árabe antiguo del norte, donde eran sordos.

Fonología

Consonantes

Fonemas consonánticos del antiguo Hejazi
 LabialDentalDentífrico-alveolarPalatalVelarFáringeoGlótico
 plano enfático plano enfático
Nasalmetro norte     
Detenersin vozp ف ael a ~ q ق ʔ 1
expresadob dɟ ~ g ج  
Fricativasin vozθssʃincógnitaesyo
expresado deld aʕ 
Lateralɮˤ ~ d͡ɮˤ ض
Aleteo / Trino  a     
Aproximante  yo  yoel  

Los sonidos en el cuadro anterior se basan en la fonología construida del protosemita y en la fonología del árabe hejazí moderno .

Notas:

  1. Las consonantes ض y ظ eran sonoras, a diferencia del árabe antiguo del norte, donde es posible que fueran sordas [2]
  2. La oclusión glotal /ʔ/ se perdió en el hejazi antiguo, excepto después de la [aː] final de palabra. [3] Todavía se conserva en el hejazi moderno en algunas posiciones.
  3. Históricamente, no se sabe bien en qué etapa del árabe se produjo el cambio de los fonemas hejazíes antiguos /p/ , /g/ , /q/ y /ɮˤ/ al hejazí moderno /f/ ف , /d͡ʒ/ ج , /g/ ق y /dˤ/ ض . Sin embargo, el cambio en /g/ y /kʼ ~ q/ ha sido atestiguado ya en el siglo VIII d. C., y puede explicarse por un cambio en cadena / ~ q //g//d͡ʒ/ . [4] (Véase árabe hejazí )

Vocales

Fonemas monoftongos
CortoLargo
FrenteAtrásFrenteAtrás
Cercaii
Medio(mi)mi
Abiertoaa

A diferencia del árabe clásico , el antiguo hiyazí tenía los fonemas [ ] y [ ], que surgieron de la contracción del árabe antiguo [aja] y [awa], respectivamente. También puede haber tenido una [e] corta, a partir de la reducción de [ ] en sílabas cerradas: [5]

La QCT atestigua un fenómeno de omisión pausal de la ī final larga , que era prácticamente obligatoria. [6]

Comparación con el árabe clásico
último antepasado compartidoQCT (antiguo Hejazi)Árabe clásico
*-awv-dáʿawaدعاdaʿadaʿa
SanawunسناSanaSanan
nájawatunنجوهnajáwatu > najṓhnajatun
no se puede encontrarالجاتكnajawátu-ka > najātu-knájātu-ka
*-ajv-hadayaهدىbuzarhada
FátayunفتىdestinoFátán
túqayatunتقىهtuqáyatu > tuqḗhtúqātun
túqayati-huتقاتهtuqayáti-hu > tuqāt́i-htuqāt́i-hi

Ejemplo

A continuación se muestra un ejemplo del antiguo Hejazi reconstruido junto a su forma clásica, con comentarios sobre la fonología:

Antiguo Hejazi (reconstruido)Clasicizado (Hafs)
bism ʔallāh alraħmān alraħīm

1) Taha

2) mā ʔanzalnā ʕalayk alqurān litašqē

3) ʔillā taðkirah liman yaxšē

4) tanzīlā mimman xalaq ʔalarɮˤ walsamāwāt alʕulē

5) alraħmān ʕalay ʔalʕarš ʔastawē

6) lah mā fī lsamāwāt wamā fī larɮˤ wamā beynahumā wamā taħt alṯarē

7) waïn taɟhar bilqawl faïnnah yaʕlam ʔalsirr waäxfē

8) ʔallāh lā ʔilāh ʔillā huww lah alasmāʔ ʔalḥusnē

9) wahal ʔatēk ħadīθ mūsē

10) ið rāä nārā faqāl liählih amkuθū ʔinnī ʔānast nārā laʕallī ātīkum minhā biqabas aw aɟid ʕalay alnār hudē

11) falammā atēhā nūdī yāmūsē

12) innī anā rabbuk faäxlaʕ naʕleyk innak bilwād almuqaddas ṭuwē

bismi llāhi rraħmāni rraħīm

1) Taha

2) mā ʔanzalnā ʕaleyka lqurʔāna litašqā

3) ʔillā taðkiratan liman yaxšā

4) tanzīlan mimman xalaqa lʾardˤa wassamāwāti lʕulā

5) ʾarraħmānu ʕalā lʕarši stawā

6) lahū mā fī ssamāwāti wamā fī lʾarḍˤi wamā beynahumā wamā taħta θarā

7) waʾin tajhar bilqawli faʔinnahū yaʕlamu ssirra waʔaxfā

8) ʾʔallāhu lā ʔilāha ʔillā huwa lahū lʔasmāʾu lḥusnā

9) wahal ʾatāka ḥadīθu mūsā

10) ʾið raʔā nāran faqāla liʔahlih imkuθū ʔinnī ʔānastu nāran laʕallī ʔātīkum minhā biqabasin ʔaw ʔajidu ʔalā nnāri hudā

11) falammā ʔatāhā nūdiya yāmūsā

12) ʾinnī ʔana rabbuka faxlaʕ naʕleyka ʾinnaka bilwādi lmuqaddasi ṭuwā

Notas:

  • Basmala : las vocales cortas finales se pierden en el contexto, la /l/ no se asimila en el artículo definido
  • Línea 2 : la oclusión glotal se pierde en /qurʾān/ (> /qurān), el protoárabe */tišqaya/ se colapsa en /tašqē/
  • Línea 3 : /taḏkirah/ < */taḏkirat/ < */taḏkirata/. La terminación femenina probablemente era diptótica en el antiguo hejazí y sin nunación [7]
  • Línea 4 : /tanzīlā/ por pérdida de nunación y posterior alargamiento. La pérdida de la oclusión glotal en /alarḍ/ tiene evidencia en las tradiciones de los escribas tempranos [8] y está respaldada por Warsh
  • Línea 5 : La elisión de la vocal del artículo definido en /lʿarš/ está respaldada por una elisión contextual similar en el fragmento del salmo de Damasco. /astawē/ con protética fija /a-/ se considera un sello distintivo del antiguo Hejazi, y se encuentran numerosos ejemplos en el fragmento del salmo de Damasco y también se encuentra respaldo para ello en textos árabes judeocristianos. La palabra /ʿalay/ contiene un diptongo final no colapsado.
  • Línea 8 : El antiguo Hejazi puede haber tenido /huww/ < */huwwa/ < */hūwa/ < */hūʾa/ con una vocal originalmente larga en lugar de /huwa/ < */huʾa/ como en el árabe clásico. Esto se apoya en su ortografía هو que indica una /w/ consonántica en lugar de هوا si la palabra terminara en /ū/.
  • Línea 10 : La ortografía indica /rāʾ/, de */rāʾa/ < */rāya/ < */raʾaya/ [9]

Gramática

Protoárabe

Inflexión nominal
TriptoteDiptoteDualMasculino PluralPlural femenino
Nominativo-Naciones Unidas- -ani-una- atun
Acusativo-un- a-ayni- Ena- Atin
Genitivo-en

Los sustantivos protoárabes podrían adoptar una de las cinco declinaciones anteriores en su forma básica y no ligada.

Notas

El artículo definido se difundió ampliamente entre las lenguas semíticas centrales y parecería que el protoárabe carecía de cualquier marca evidente de definitividad.

Antiguo Hejazi (Texto coránico consonántico)

Inflexión nominal
TriptoteDiptoteDualMasculino PluralPlural femenino
Nominativo-∅al-...-∅- (ʾal-)...-ān(ʾal-)...-ūn(ʾal-)...-āt
Acusativo-a(ʾal-)...-ayn(ʾal-)...-īn
Genitivo-∅

El Texto Consonántico Coránico presenta un paradigma ligeramente diferente al Safaítico, en el que no hay distinción de casos con triptotes determinados, pero el acusativo indefinido está marcado con una /ʾ/ final.

Notas

En JSLih 384, un ejemplo temprano del antiguo Hejazi, el alomorfo semítico protocentral /-t/ sobrevive en bnt en oposición a /-ah/ < /-at/ en s 1 lmh .

El antiguo Ḥejāzī se caracteriza por el innovador pronombre relativo ʾallaḏī , ʾallatī , etc., que está atestiguado una vez en JSLih 384 y es la forma común en el QCT. [1]

El complemento verbal infinitivo es reemplazado por una cláusula subordinada ʾan yafʿala , atestiguada en el QCT y una inscripción dadanítica fragmentaria.

La QCT junto con los papiros del primer siglo después de las conquistas islámicas atestiguan una forma con un elemento l entre la base demostrativa y la partícula distal, produciendo a partir del conjunto proximal original ḏālika y tilka .

Sistemas de escritura

Un solo texto, JSLih 384, compuesto en escritura dadanítica, procedente del noroeste de Arabia, proporciona el único ejemplo no nabateo de árabe antiguo del Ḥijāz.

Nabateoárabe de transición

Un creciente corpus de textos tallados en una escritura intermedia entre el arameo nabateo clásico y lo que ahora se denomina escritura árabe del noroeste de Arabia proporciona más material léxico y morfológico sobre las últimas etapas del árabe antiguo en esta región. Los textos brindan información importante sobre el desarrollo de la escritura árabe a partir de su antecesor nabateo y constituyen una importante visión de los dialectos Ḥejāzī antiguos.

Árabe (Texto coránico consonántico y papiros del siglo I)

El QCT representa una forma arcaica del antiguo Hejazi.

Griego (fragmento del Salmo de Damasco)

El fragmento del Salmo de Damasco en escritura griega representa una forma posterior de dialecto hablado de prestigio en el Imperio Omeya que puede tener raíces en el antiguo Hiyazí. Comparte características con el QCT, como el artículo no asimilativo /ʾal-/ y la forma pronominal /ḏālika/. Sin embargo, muestra una fusión fonológica entre [ ] y [a ː ] y el desarrollo de un nuevo alófono anterior de [a( ː )] en contextos no enfáticos, tal vez [e( ː )] realizado. [ cita requerida ]

Véase también

Referencias

  1. ^ ab Al-Jallad, Ahmad (27 de marzo de 2015). Un bosquejo de la gramática de las inscripciones safaíticas. Brill. p. 48. ISBN 9789004289826.
  2. ^ Al-Jallad, Ahmad (2015). "Sobre el reflejo sordo de *ṣ́ y *ṯ ̣ en árabe magrebí prehilaliano". Revista de Lingüística Árabe (62): 88–95.
  3. ^ Putten, Marijn van. "El *ʔ en el texto consonántico coránico - Presentado en NACAL45 (9-11 de junio de 2017, Leiden)". {{cite journal}}: Requiere citar revista |journal=( ayuda )
  4. ^ Cantineau, Jean (1960). Cours de phonétique arabe (en francés). París, Francia: Libraire C. Klincksieck. pag. 67.
  5. ^ Putten, Marijn van (2017). "El desarrollo de los triptongos en el árabe coránico y clásico". Arabian Epigraphic Notes . 3 : 47–74.
  6. ^ Alimenta, Phillip; Putten, Marijn van. "M. Van Putten y PW Stokes - Caso en el texto consonántico coránico". {{cite journal}}: Requiere citar revista |journal=( ayuda ) [ enlace roto ]
  7. ^ Al-Jallad, Ahmad. "Una wāw para gobernarlos a todos: los orígenes y el destino de la wawation en árabe y su ortografía". {{cite journal}}: Requiere citar revista |journal=( ayuda )
  8. ^ "El pueblo de la espesura: evidencia de múltiples escribas de un único texto coránico arquetípico". Blog de Phoenix . Consultado el 1 de junio de 2017 .
  9. ^ "¿Puedes ver el verbo 'ver'?". Blog de Phoenix . Consultado el 14 de agosto de 2017 .
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Old_Hijazi_Arabic&oldid=1255484380"