Autor | Upton Sinclair |
---|---|
Idioma | Inglés |
Género | Ficción política |
Editor | Doble día, página y compañía. |
Fecha de publicación | 26 de febrero de 1906 |
Lugar de publicación | Estados Unidos |
Tipo de medio | Impresión (tapa dura) |
Páginas | 413 |
OCLC | 1150866071 |
Texto | La jungla en línea |
La jungla es una novela delautor estadounidense de periodismo sensacionalista Upton Sinclair , conocido por sus esfuerzos para exponer la corrupción en el gobierno y los negocios a principios del siglo XX. [1] En 1904, Sinclair pasó siete semanas recopilando información mientras trabajaba de incógnito en las plantas empacadoras de carne de los corrales de Chicago para el periódico socialista Appeal to Reason , que publicó la novela en forma de serie en 1905. La novela fue publicada más tarde en formato de libro por Doubleday en 1906. [2]
El libro describe la pobreza de la clase trabajadora, la falta de apoyo social, las duras y desagradables condiciones de vida y de trabajo y la desesperanza entre muchos trabajadores. Estos elementos contrastan con la corrupción profundamente arraigada de las personas en el poder. Una reseña del contemporáneo de Sinclair, el escritor Jack London , lo llamó "la cabaña del tío Tom de la esclavitud asalariada ". [3] El propósito principal de Sinclair al describir la industria de la carne y sus condiciones de trabajo era promover el socialismo en los Estados Unidos. [4] Sin embargo, el impacto más notable de la novela en ese momento fue provocar la protesta pública por los pasajes que exponían las violaciones de la salud y las prácticas insalubres en la industria empacadora de carne estadounidense durante principios del siglo XX, lo que condujo a reformas sanitarias, incluida la Ley de Inspección de la Carne .
Jurgis Rudkus se casa con su novia de quince años, Ona Lukoszaite, en una alegre fiesta nupcial tradicional lituana. Ellos y su extensa familia han emigrado recientemente a Chicago debido a dificultades económicas en Lituania (en ese entonces parte del Imperio ruso ). Han escuchado que Estados Unidos ofrece libertad y salarios más altos y han venido en busca del sueño americano .
A pesar de haber perdido gran parte de sus ahorros al ser estafados en el viaje a Chicago y de tener que pagar después la boda (y a pesar de la decepción de llegar a una pensión abarrotada), Jurgis se muestra inicialmente optimista sobre sus perspectivas en Chicago. Joven y fuerte, cree que es inmune a las desgracias que han acontecido a otros en la multitud. Rápidamente es contratado por una fábrica de envasado de carne; se maravilla de su eficiencia, incluso mientras presencia el trato cruel a los animales.
Las mujeres de la familia acuden a un anuncio de compra de una casa de cuatro habitaciones. Ona, que procede de una familia culta, considera que podrían permitírsela fácilmente con los trabajos que han conseguido Jurgis, la orgullosa Marija y el ambicioso Jonas. Cuando ven la casa, descubren que el barrio está descuidado y que la casa no está a la altura del anuncio. Se dejan seducir por la habilidad y el lituano fluido del agente inmobiliario y firman un contrato de compra de la casa.
Sin embargo, con la ayuda de un viejo vecino lituano, descubren varios gastos inesperados en el contrato que deben pagar todos los meses a tiempo, o de lo contrario se enfrentarán al desalojo , el destino de la mayoría de los compradores de viviendas del barrio. Para hacer frente a estos costos, Ona y Stanislovas, de trece años (a quien la familia quería enviar a la escuela), también deben buscar trabajo.
Aunque se enferman a menudo, no pueden darse el lujo de no trabajar. Ese invierno, el padre de Jurgis, debilitado por la exposición a los productos químicos y a los elementos en su trabajo, muere de enfermedad.
La llegada de un músico llamado Tamoszius, que corteja a Marija, y el nacimiento del primer hijo de Jurgis y Ona aportan cierta ligereza a sus vidas. Sin embargo, esta felicidad se ve atenuada cuando Ona debe volver a trabajar una semana después de dar a luz y Marija es despedida debido a una reducción de personal estacional. Jurgis asiste apasionadamente a las reuniones sindicales; se da cuenta de que había sido engañado por un plan de compra de votos cuando era nuevo en Chicago, se entera de que las fábricas de carne utilizan deliberadamente carne enferma y, además, que los trabajadores suelen contraer enfermedades relacionadas con su trabajo peligroso e insalubre.
El trabajo se hace más exigente a medida que los salarios caen; los miembros de la familia que trabajan sufren una serie de lesiones. En medio de estas dificultades, Jonas abandona a la familia, dejándoles sin otra opción que enviar a dos niños a trabajar como repartidores de periódicos. El hijo más pequeño, un niño discapacitado, muere de intoxicación alimentaria; sólo su madre lamenta su muerte.
Después de recuperarse de su lesión, Jurgis acepta el trabajo menos deseable en una fábrica de fertilizantes. En la miseria, comienza a beber alcohol . Comienza a sospechar que su esposa embarazada no regresa a casa varias noches. Ona finalmente confiesa que su jefe, Phil Connor, la violó, después de lo cual, al amenazar con despedir y poner en la lista negra a todos los miembros de su familia, logró obligarla a mantener una relación sexual continua .
Jurgis ataca furiosamente a Connor en su fábrica, pero media docena de hombres se lo llevan. Mientras está en prisión esperando el juicio, se da cuenta de que es Nochebuena. Al día siguiente, su compañero de celda, Jack Duane, le cuenta sobre sus aventuras criminales y le da su dirección. En el juicio, Connor testifica que había despedido a Ona por "insolencia" y niega fácilmente el relato de Jurgis; el juez condena a Jurgis con desdén a treinta días de prisión más las costas judiciales.
Stanislovas visita a Jurgis en prisión y le cuenta que la familia está cada vez más en la miseria. Después de que Jurgis cumple su condena (más tres días por no poder pagar las tasas), camina por el fango durante un día entero para llegar a casa, sólo para descubrir que la casa ha sido remodelada y vendida a otra familia. Se entera por su antiguo vecino que, a pesar de todos los sacrificios que habían hecho, su familia ha sido desalojada y ha regresado a la pensión.
Al llegar a la pensión, Jurgis oye a Ona gritar. Está de parto prematuro y Marija le explica que la familia no tenía dinero para un médico. Jurgis convence a una partera para que la ayude, pero es demasiado poco y demasiado tarde; el bebé está muerto y, tras una última mirada a Jurgis, Ona muere poco después. Los niños regresan con el salario de un día; Jurgis lo gasta todo para emborracharse durante la noche.
A la mañana siguiente, la madrastra de Ona le ruega a Jurgis que piense en su hijo superviviente. Con su hijo en mente, Jurgis vuelve a intentar conseguir un empleo a pesar de que lo han incluido en la lista negra. Durante un tiempo, la familia sale adelante y Jurgis se deleita con los primeros intentos de su hijo de hablar. Un día, Jurgis llega a casa y descubre que su hijo se ha ahogado tras caerse de un paseo marítimo en mal estado a las calles embarradas. Sin derramar una lágrima, se aleja de Chicago.
Jurgis vaga por el campo mientras el clima es cálido, trabajando, buscando comida y robando para conseguir refugio y bebida. En otoño, regresa a Chicago, a veces empleado, a veces vagabundo . Mientras mendiga, se topa con un borracho rico y excéntrico, el hijo del dueño de la primera fábrica en la que había trabajado Jurgis, que lo entretiene por la noche en su lujosa mansión y le da un billete de cien dólares (que vale el equivalente a unos 3.500 dólares en octubre de 2024). Después, cuando Jurgis gasta la cuenta en un bar, el camarero lo engaña. Jurgis ataca al camarero y es sentenciado a prisión nuevamente, donde se encuentra nuevamente con Jack Duane. Esta vez, sin una familia que lo apoye, Jurgis decide enamorarse de él.
Jurgis ayuda a Duane a robar a un hombre adinerado; su parte del botín vale más de veinte veces el salario diario de su primer trabajo. Aunque le remuerde la conciencia al enterarse de las heridas del hombre en los periódicos del día siguiente, se justifica a sí mismo diciendo que es necesario en un mundo de "sálvese quien pueda". Jurgis luego navega por el mundo del crimen; aprende que esto incluye una corrupción sustancial del departamento de policía. Se convierte en un arreglador de votos para un poderoso político rico, Mike Scully, y organiza que muchos nuevos inmigrantes eslavos voten según los deseos de Scully, como alguna vez lo hizo Jurgis. Para influir en esos hombres, había aceptado un trabajo en una fábrica, que continúa como rompehuelgas . Una noche, por casualidad, se encuentra con Connor, a quien ataca nuevamente. Después, descubre que sus amigos no pueden arreglar el juicio ya que Connor es una figura importante bajo Scully. Con la ayuda de un amigo, paga y se salta la fianza.
Sin más opciones, Jurgis vuelve a mendigar y se topa con una mujer que había sido invitada a su boda. Ella le dice dónde encontrar a Marija, y Jurgis se dirige a la dirección para descubrir que se trata de un burdel que está siendo allanado por la policía. Marija le dice que se vio obligada a prostituirse para alimentar a los niños después de que enfermaran, y Stanislovas, que había bebido demasiado y se había desmayado en el trabajo, había sido devorado por ratas. Después de su rápido juicio y liberación, Marija le dice a Jurgis que no puede dejar el burdel porque no puede ahorrar dinero y se ha vuelto adicta a la heroína, como es típico en el tráfico de personas del burdel .
Marija tiene un cliente, por lo que Jurgis se va y busca un lugar cálido para pasar la noche en una reunión política. Comienza a cabecear. Una dama refinada lo despierta suavemente y le dice: "Si intentara escuchar, camarada, tal vez le interesaría". Sorprendido por su amabilidad y fascinado por su pasión, escucha al atronador orador. Embelesado por su discurso, Jurgis busca al orador después. El orador le pregunta si está interesado en el socialismo .
Un socialista polaco lo acoge en su casa y conversa con él sobre su vida y el socialismo. Jurgis regresa a casa de la madrastra de Ona y la convierte apasionadamente al socialismo; ella acepta, apaciblemente, el proyecto sólo porque parece motivarlo a buscar trabajo. Jurgis encuentra trabajo en un pequeño hotel que resulta estar dirigido por un organizador estatal del Partido Socialista. Jurgis dedica apasionadamente su vida a la causa del socialismo.
Este artículo es parte de una serie sobre |
El socialismo en Estados Unidos |
---|
Sinclair publicó el libro en forma de serie entre el 25 de febrero de 1905 y el 4 de noviembre de 1905 en Appeal to Reason , el periódico socialista que había apoyado la investigación encubierta de Sinclair el año anterior. Esta investigación había inspirado a Sinclair a escribir la novela, pero sus esfuerzos por publicar la serie como libro se encontraron con resistencia. Un empleado de Macmillan escribió:
Sin dudarlo ni un segundo, desaconsejo la publicación de este libro, que es una muestra de tristeza y horror sin límites. Uno tiene la sensación de que lo que hay en el fondo de su ferocidad no es tanto el deseo de ayudar a los pobres como el odio a los ricos. [5]
Cinco editores rechazaron la obra, considerándola demasiado impactante para el público general. [6] Sinclair estaba a punto de autopublicar una versión abreviada de la novela en una "Edición del Sostenedor" para suscriptores cuando Doubleday, Page se unió a la empresa; el 28 de febrero de 1906, la edición de Doubleday se publicó simultáneamente con la de 5.000 ejemplares de Sinclair, que apareció bajo el sello de "The Jungle Publishing Company" con el símbolo del Partido Socialista grabado en la portada, ambas utilizando las mismas placas. [7] En las primeras seis semanas, el libro vendió 25.000 copias. [8] Ha estado impreso desde entonces, incluidas cuatro ediciones más autoeditadas (1920, 1935, 1942, 1945). [7] Sinclair dedicó el libro "A los trabajadores de América". [9]
Todas las obras publicadas en Estados Unidos antes de 1924 son de dominio público, [10] por lo que hay copias gratuitas del libro disponibles en sitios web como Project Gutenberg [11] y Wikisource . [12]
En 1988, St. Lukes Press, una división de Peachtree Publishers Ltd, publicó una edición titulada "La primera edición perdida de La jungla de Upton Sinclair" basada en la versión serializada original de "La jungla" que aparece en "Apelación a la razón". Esta versión fue editada por Gene Degruson de la Universidad Estatal de Pittsburg, basándose en una correspondencia sobre la novela encontrada en el sótano de una granja en Girard, Kansas . El libro incluía un ensayo introductorio de DeGruson que detallaba el proceso de cómo "restauró" el texto. [13]
En 2003, See Sharp Press publicó una edición basada en la serialización original de The Jungle in Appeal to Reason , que describieron como la "Edición original sin censura", tal como Sinclair la concibió. El prólogo y la introducción dicen que las ediciones comerciales fueron censuradas para hacer que su mensaje político fuera aceptable para los editores capitalistas. [14] Otros argumentan que Sinclair había hecho las revisiones él mismo para hacer la novela más precisa y atractiva para el lector, corrigió las referencias lituanas y simplificó para eliminar las partes aburridas, como dijo el propio Sinclair en cartas y en sus memorias American Outpost (1932). [7]
El libro le dio fama nacional a Sinclair. [15] Su intención era exponer "el infierno de la explotación [del trabajador industrial estadounidense típico a principios del siglo XX]", [16] pero el público lector se concentró en la seguridad alimentaria como el problema más urgente de la novela. Sinclair admitió que su fama surgió "no porque al público le importaran los trabajadores, sino simplemente porque el público no quería comer carne de res tuberculosa". [16]
El relato de Sinclair sobre los trabajadores que caían en los tanques de procesamiento y eran molidos junto con partes de animales para convertirlos en "manteca de cerdo pura de Durham" cautivó al público. Las malas condiciones de trabajo y la explotación de niños y mujeres, además de hombres, se utilizaron para exponer la corrupción en las fábricas de envasado de carne.
El político británico Winston Churchill elogió el libro en una reseña. [17]
Bertolt Brecht abordó el tema de las terribles condiciones de trabajo en los mataderos de Chicago en su obra Santa Juana de los Mataderos (en alemán: Die heilige Johanna der Schlachthöfe ), transportando a Juana de Arco a ese entorno.
En 1933, el libro se convirtió en blanco de las quemas de libros nazis debido al respaldo de Sinclair al socialismo. [18]
El presidente Theodore Roosevelt había descrito a Sinclair como un "chiflado" debido a las posiciones socialistas del escritor. [19] Escribió en privado al periodista William Allen White , expresando dudas sobre la exactitud de las afirmaciones de Sinclair: "Siento un absoluto desprecio por él. Es histérico, desequilibrado y mentiroso. Tres cuartas partes de las cosas que dijo fueron falsedades absolutas. Para algunas de las restantes solo había una base de verdad". [20] Después de leer La jungla , Roosevelt estuvo de acuerdo con algunas de las conclusiones de Sinclair. El presidente escribió "se deben tomar medidas radicales para acabar con los esfuerzos de la codicia arrogante y egoísta por parte del capitalista". [21] Asignó al Comisionado Laboral Charles P. Neill y al trabajador social James Bronson Reynolds para que fueran a Chicago a investigar algunas instalaciones de envasado de carne.
Al enterarse de la visita, los dueños ordenaron a sus trabajadores que limpiaran a fondo las fábricas antes de la inspección, pero Neill y Reynolds seguían indignados por las condiciones. Su informe oral a Roosevelt respaldaba gran parte de lo que Sinclair retrataba en la novela, a excepción de la afirmación de que los trabajadores habían caído en los tanques de extracción de grasa. [22] Neill testificó ante el Congreso que los hombres habían informado sólo "cosas que demostraban la necesidad de una legislación". [23] Ese año, la Oficina de Industria Animal emitió un informe en el que rechazaba las acusaciones más severas de Sinclair, calificándolas de "intencionadamente engañosas y falsas", "tergiversaciones deliberadas y deliberadas de los hechos" y "absurdas". [24]
Roosevelt no hizo público el Informe Neill-Reynolds. Su administración lo presentó directamente al Congreso el 4 de junio de 1906. [25] La presión pública condujo a la aprobación de la Ley de Inspección de la Carne y la Ley de Alimentos y Medicamentos Puros ; esta última estableció la Oficina de Química (en 1930 rebautizada como Administración de Alimentos y Medicamentos ).
Sinclair rechazó la legislación, que consideraba una ayuda injustificada para las grandes empacadoras de carne. El gobierno (y los contribuyentes) asumirían los costes de la inspección, estimados en 30.000.000 de dólares anuales. [26] [27] Se quejó de la incomprensión del público sobre el objetivo de su libro en la revista Cosmopolitan en octubre de 1906, diciendo: "Apunté al corazón del público y por accidente le di en el estómago". [28]
La primera versión cinematográfica de la novela se hizo en 1914, pero desde entonces se ha perdido . [29] La Graeae Theatre Company creó un musical ideado a partir del libro, que se representó en el Oval House Theatre de 1992 a 1993. Ideado, dirigido y escrito por Fiona Branson, su elenco incluía a Katherine Araniello, Suzanne Bull, Mik Scarlet, Freddie Stabb, Tom Tomalin y Sam Frears. [30]
Santa Juana de los corrales es una obra de teatro ambientada en Chicago escrita por eldramaturgo modernista alemán Bertolt Brecht entre 1929 y 1931, después del éxito de su musical La ópera de tres centavos y durante el período de su trabajo experimental radical con los Lehrstücke . Está basada en el musical que coescribió con Elisabeth Hauptmann , Happy End (1929). [31] [32] El ambiente de los corrales de Chicago era bien conocido por los activistas de izquierda en todo el mundo debido a la novela de Sinclair de 1906. Sinclair había pasado unos seis meses investigando la industria empacadora de carne de Chicago para el periódico Appeal to Reason , el trabajo que inspiró su novela y tenía la intención de "exponer la destrucción de corazones humanos por un sistema que explota el trabajo de hombres y mujeres para obtener ganancias". [33]
En julio de 2019, el sello Ten Speed Graphic de Penguin Random House publicó una versión de la historia, adaptada e ilustrada por Kristina Gehrmann y traducida por Ivanka Hahnenberger. [34]