La Liturgia de las Horas ( en latín : Liturgia Horarum ), el Oficio Divino (en latín: Officium Divinum ) o el Opus Dei ("Obra de Dios") son un conjunto de oraciones católicas que comprenden las horas canónicas , [a] a menudo también llamadas breviario , [b] de la Iglesia latina . La Liturgia de las Horas forma el conjunto oficial de oraciones "que marcan las horas de cada día y santifican el día con la oración". [4] El término "Liturgia de las Horas" se ha aplicado retroactivamente a las prácticas de decir las horas canónicas tanto en el Oriente como en el Occidente cristiano , particularmente dentro de los ritos litúrgicos latinos , antes del Concilio Vaticano Segundo , [5] y es el término oficial para las horas canónicas promulgado para su uso por la Iglesia latina en 1971. [6] Antes de 1971, la forma oficial de la Iglesia latina era el Breviarium Romanum , publicado por primera vez en 1568 con ediciones importantes hasta 1962.
La Liturgia de las Horas, como muchas otras formas de las horas canónicas, consiste principalmente en salmos complementados con himnos , lecturas y otras oraciones y antífonas rezadas en momentos de oración fijos . [7] Junto con la Misa , constituye la oración pública de la iglesia. Los cristianos de las tradiciones occidentales y orientales (incluidas las iglesias católica latina , católica oriental , ortodoxa oriental , ortodoxa oriental , asiria , luterana , anglicana y algunas otras iglesias protestantes) celebran las horas canónicas en varias formas y bajo varios nombres. El canto o recitación del Oficio Divino, por lo tanto, forma la base de la oración dentro de la vida consagrada , y algunas de las órdenes monásticas o mendicantes producen sus propias permutaciones de la Liturgia de las Horas y del Breviario romano más antiguo. [2]
La oración del Oficio Divino es una obligación que asumen los sacerdotes y diáconos que desean ser sacerdotes, mientras que los diáconos que desean permanecer como diáconos están obligados a recitar sólo una parte. [8] [9] Las constituciones de los institutos religiosos obligan generalmente a sus miembros a celebrar al menos partes y en algunos casos a hacerlo conjuntamente ("en coro"). [10] Las vírgenes consagradas asumen el deber de celebrar la Liturgia de las Horas con el rito de la consagración. [11] Dentro de la Iglesia latina, los fieles laicos "son animados a recitar el Oficio Divino, ya sea con los sacerdotes, ya sea entre ellos, o incluso individualmente", aunque no existe obligación para ellos de hacerlo. Los laicos pueden obligarse a rezar la Liturgia de las Horas o parte de ella mediante un voto personal. [12]
La forma oficial actual de toda la Liturgia de las Horas del Rito Romano es la que se encuentra en la publicación en cuatro volúmenes en latín Liturgia Horarum , cuya primera edición apareció en 1971. Pronto se produjeron traducciones al inglés y a otras lenguas vernáculas, que las conferencias episcopales competentes hicieron oficiales para sus territorios . Para los católicos de las naciones principalmente de la Commonwealth , el Oficio Divino en tres volúmenes , que utiliza una variedad de diferentes Biblias inglesas para las lecturas de las Sagradas Escrituras, se publicó en 1974. La Liturgia de las Horas en cuatro volúmenes , con lecturas de las Sagradas Escrituras de la Nueva Biblia Americana , apareció en 1975 con la aprobación de la Conferencia de Obispos Católicos de los Estados Unidos . [13] La traducción al inglés de 1989 del Ceremonial de los Obispos incluye en la Parte III instrucciones sobre la Liturgia de las Horas que preside el obispo, por ejemplo, las vísperas en las solemnidades mayores. [14]
La Instrucción General de la Liturgia de las Horas del Rito Romano afirma: «La oración pública y comunitaria del pueblo de Dios se considera con razón entre los primeros deberes de la Iglesia. Desde el principio, los bautizados «permanecían fieles a la enseñanza de los apóstoles, a la fraternidad, a la fracción del pan y a las oraciones» (Hch 2, 42). Muchas veces los Hechos de los Apóstoles atestiguan que la comunidad cristiana oraba junta. El testimonio de la Iglesia primitiva muestra que también los fieles individuales se dedicaban a la oración en ciertas horas. En varias regiones pronto se extendió la práctica de dedicar momentos especiales a la oración en común». [6]
Los primeros cristianos , de hecho, continuaban la práctica judía de recitar oraciones a determinadas horas del día o de la noche. En los Salmos se encuentran expresiones como "por la mañana te ofrezco mi oración" [15] ; "a medianoche me levantaré y te daré gracias" [16] ; "tarde, mañana y mediodía lloraré y lamentaré"; "siete veces al día te alabo". Los Apóstoles observaron la costumbre judía de orar a las horas tercera, sexta y novena, y a la medianoche (Hechos 10:3, 9; 16:25; etc.). [17] Por lo tanto, la práctica de siete tiempos fijos de oración se ha enseñado desde el tiempo de la Iglesia primitiva; en la Tradición Apostólica , Hipólito instruyó a los cristianos a orar siete veces al día "al levantarse, al encenderse la lámpara de la tarde, al acostarse, a la medianoche" y "las horas tercera, sexta y novena del día, siendo horas asociadas con la Pasión de Cristo". [18] [19] [20] [21]
La oración cristiana de aquella época constaba casi de los mismos elementos que la judía: recitación o canto de salmos y lectura del Antiguo Testamento, a lo que pronto se añadieron lecturas de los Evangelios, Hechos y epístolas, y cánticos . [22] Otros elementos se añadieron más tarde en el curso de los siglos.
Las horas canónicas surgieron de la oración judía . Este “sacrificio de alabanza” comenzó a sustituir a los sacrificios de animales. [23]
En las ciudades romanas, la campana del foro marcaba el comienzo de la jornada laboral alrededor de las seis de la mañana (Prime, la "primera hora"), marcaba el progreso del día sonando nuevamente alrededor de las nueve de la mañana (Terce, la "tercera hora"), sonaba para la pausa del almuerzo al mediodía (Sext, la "sexta hora"), llamaba a la gente a trabajar nuevamente alrededor de las tres de la tarde (None, la "novena hora"), y marcaba el final de la jornada laboral alrededor de las seis de la tarde (la hora de la oración de la tarde). [ cita requerida ]
La curación del paralítico a la puerta del templo se produjo cuando Pedro y Juan se dirigían al templo a orar (Hechos 3:1) a la "hora nona" de oración (alrededor de las tres de la tarde). La decisión de incluir a los gentiles entre la comunidad de creyentes surgió de una visión que Pedro tuvo mientras oraba al mediodía (Hechos 10:9-49), la "hora sexta".
Se sabe que la Iglesia primitiva rezaba los Salmos (Hechos 4:23-30), que han seguido siendo parte de las horas canónicas. Hacia el año 60 d. C., la Didaché recomendó a los discípulos que rezaran el Padrenuestro tres veces al día; esta práctica también se incorporó a las horas canónicas. Plinio el Joven (63 – c. 113) menciona no sólo momentos fijos de oración para los creyentes, sino también servicios específicos –además de la Eucaristía– asignados a esos momentos: “se reunían un día determinado antes del amanecer y dirigían una forma de oración a Cristo, como a una divinidad… después de lo cual era su costumbre separarse y luego reunirse de nuevo para comer en común una comida inofensiva”. [24]
En los siglos II y III, Padres de la Iglesia como Clemente de Alejandría , Orígenes y Tertuliano escribieron sobre la práctica de la oración de la mañana y de la tarde, y de las oraciones de tercia, sexta y nona. La oración diaria de la mañana y de la tarde precedía a la misa diaria, pues la misa se limitó primero a los domingos y luego se extendió gradualmente a algunos días festivos. La oración diaria mantenía vivo el tema de la gratitud de la "Eucaristía" dominical (que significa gratitud). [25] Las oraciones podían rezarse individualmente o en grupos. En el siglo III, los Padres del Desierto comenzaron a vivir el mandato de Pablo de "orar sin cesar" (1 Tesalonicenses 5:17) haciendo que un grupo de monjes rezara una oración de una hora fija mientras que otro grupo rezaba la siguiente oración. [ cita requerida ]
A medida que el formato de la oración de horas fijas ininterrumpidas se desarrolló en las comunidades monásticas cristianas de Oriente y Occidente, pronto se extendieron las oraciones, pero el ciclo de oración se convirtió en la norma en la vida diaria de los monasterios . Hacia el siglo IV, las características de las horas canónicas tomaron más o menos su forma actual. Para los clérigos seculares (no monásticos) y los laicos, las oraciones de horas fijas eran necesariamente mucho más cortas. En muchas iglesias y basílicas atendidas por monjes, la forma de las oraciones de horas fijas era un híbrido de práctica secular y monástica. [ cita requerida ]
En Oriente, el desarrollo de los servicios divinos se trasladó desde la zona de Jerusalén hasta Constantinopla . En particular, Teodoro el Estudita (c. 758 – c. 826) combinó una serie de influencias del ritual de la corte bizantina con prácticas monásticas comunes en Asia Menor , y añadió a ello una serie de himnos compuestos por él mismo y su hermano José (véase el Typicon para más detalles).
En Occidente, la Regla de San Benito modeló sus pautas para las oraciones según las costumbres de las basílicas de Roma . Fue él quien expuso el concepto en la oración cristiana de la inseparabilidad de la vida espiritual y la vida física. Los benedictinos comenzaron a llamar a las oraciones Opus Dei u "Obra de Dios".
A medida que el Oficio Divino fue adquiriendo mayor importancia en la vida de la iglesia, los rituales se fueron haciendo más elaborados. Pronto, para rezar el Oficio se empezaron a necesitar varios libros, como un salterio para los salmos, un leccionario para encontrar la lectura bíblica asignada para el día, una Biblia para proclamar la lectura, un himnario para cantar, etc. A medida que en la Edad Media las parroquias se fueron alejando de las catedrales y basílicas, se fue necesitando una forma más concisa de organizar las horas. Así, se desarrolló una especie de lista llamada Breviario , que daba el formato del oficio diario y los textos que se debían utilizar.
La difusión de los breviarios llegó finalmente a Roma, donde el papa Inocencio III extendió su uso a la Curia romana. Los franciscanos buscaron un breviario de un solo volumen para que sus frailes lo utilizaran durante los viajes, por lo que la orden adoptó el Breviarium Curiae , pero sustituyendo el salterio galicano por el romano. Los franciscanos difundieron gradualmente este breviario por toda Europa. El papa Nicolás III adoptaría entonces el breviario franciscano, ampliamente utilizado, como el breviario utilizado en Roma. En el siglo XIV, el breviario contenía el texto completo de las horas canónicas.
El Concilio de Trento en su sesión final del 4 de diciembre de 1563 confió la reforma del breviario al entonces Papa, Pío IV . [26] El 9 de julio de 1568, el Papa Pío V , sucesor de Pío IV que clausuró el Concilio de Trento, promulgó una edición, conocida como Breviario Romano, con su Constitución Apostólica Quod a nobis , imponiéndola de la misma manera en que, dos años después, impuso su Misal Romano y usando un lenguaje muy similar al de la bula Quo primum con la que promulgó el Misal, en lo que se refiere, por ejemplo, a la fuerza perpetua de sus disposiciones, la obligación de usar el texto promulgado en todo lugar y la prohibición total de añadir u omitir nada, declarando de hecho: "Nadie a quien se le permita alterar esta letra o aventurarse imprudentemente a ir en contra de este aviso de Nuestro permiso, estatuto, ordenanza, mandato, precepto, concesión, declaración de indulto, decreto y prohibición. Si alguien, sin embargo, se atreve a cometer tal acto, debe saber que incurrirá en la ira de Dios Todopoderoso y de los Bienaventurados Apóstoles Pedro y Pablo". [27] [c]
Con la misma bula, Pío V ordenó la abolición general de todos los breviarios excepto su breviario reformado, con la misma excepción que haría en su bula Quo primum : permitió que continuaran aquellos que estuvieran legítimamente en uso durante al menos 200 años. [28] Ejemplos de tales breviarios son el benedictino ( Breviarium Monasticum ), [29] el carmelita , [30] el cartujo , [31] el dominico , [32] el premonstratense , [33] y el ambrosiano. [34]
La Basílica de San Marcos en Venecia, junto con las cuatro iglesias bajo su jurisdicción, mantuvo sus propias liturgias, salmos y traducciones latinas hasta el siglo XIX. Muchas otras iglesias cuyos ritos locales precedieron al breviario de Pío V en 200 años o más, como la de Mantua, también continuaron utilizando sus propios breviarios, calendarios litúrgicos y salmos. [35]
Papas posteriores modificaron el Breviario Romano del Papa Pío V. El Papa Clemente VIII instituyó cambios obligatorios el 10 de mayo de 1602, 34 años después de la revisión de Pío V. El Papa Urbano VIII realizó más cambios, incluyendo "una profunda alteración en el carácter de algunos de los himnos. Aunque algunos de ellos sin duda ganaron en estilo literario, sin embargo, para pesar de muchos, también perdieron algo de su antiguo encanto de sencillez y fervor". [36]
El Papa Pío X hizo una revisión radical del Breviario Romano, que debía entrar en vigor, a más tardar, el 1 de enero de 1913. Véase Reforma del Breviario Romano por el Papa Pío X.
El Papa Pío XII permitió el uso de una nueva traducción de los Salmos del hebreo y estableció una comisión especial para estudiar una revisión general, sobre la cual fueron consultados todos los obispos católicos en 1955. Su sucesor, el Papa Juan XXIII , implementó estas revisiones en 1960.
Los ejemplos y la perspectiva de esta sección tratan principalmente del uso del latín y del mundo angloparlante y no representan una visión mundial del tema . ( Junio de 2021 ) |
Después del Concilio Vaticano II, la Iglesia Católica latina, con la esperanza de restaurar su carácter de oración de toda la Iglesia, revisó el libro litúrgico para la celebración del Oficio Divino y lo publicó bajo el título de "Liturgia de las Horas".
El propio Concilio abolió el oficio de prima [37] y concibió una manera de distribuir los salmos en un período de más de una semana [38] . En la revisión posterior, el carácter de Maitines se cambió a un Oficio de Lecturas para que pudiera usarse en cualquier momento del día como un oficio de lecturas bíblicas y patrísticas. Además, el período durante el cual se recita el Salterio se ha ampliado de una semana a cuatro. Los himnos latinos del Oficio Romano fueron restaurados en muchos casos a la forma preurbana, aunque varios de ellos fueron acortados.
Esta Liturgia de las Horas ( Liturgia Horarum en latín) es publicada por Libreria Editrice Vaticana en cuatro volúmenes, organizados según los tiempos litúrgicos del año eclesiástico.
Los libros litúrgicos para la celebración de la Liturgia de las Horas en latín son los de la editio typica altera (segunda edición típica) promulgada en 1985 y reeditada por la Librería Editrice Vaticana en 2000 y 2003.
Midwest Theological Forum ha publicado una edición iuxta typicam con la actualización de la celebración de los santos. Está organizada en seis volúmenes:
Aunque la mayoría de los sacerdotes y otros clérigos de la Iglesia latina utilizan ahora el breviario romano, algunos (como los de la Fraternidad Sacerdotal de San Pedro o sociedades similares) siguen utilizando el breviario revisado por el Papa Pío X , cuya última edición se publicó bajo el Papa Juan XXIII . El motu proprio Summorum Pontificum de 2007 autorizó a todo clérigo de la Iglesia latina a utilizar esta edición para cumplir con su obligación canónica de rezar el Oficio Divino. Baronius Press publicó una edición paralela en inglés y latín en abril de 2012.
Se utilizan tres traducciones al inglés.
El Oficio Divino fue producido por una comisión creada por las Conferencias Episcopales de Australia, Inglaterra y Gales, Irlanda y Escocia. Publicada por primera vez en 1974 por HarperCollins , esta edición es la edición oficial en inglés para uso en las diócesis de los países antes mencionados, así como en muchas otras diócesis de todo el mundo, especialmente en países asiáticos y africanos. Está organizada en tres volúmenes:
Los salmos están tomados (con ligeras adaptaciones) de los Salmos del Grial de 1963, mientras que las lecturas de las Sagradas Escrituras y los cánticos no evangélicos están tomados de varias versiones de la Biblia, incluyendo la Versión Estándar Revisada , la Biblia de Jerusalén , la Biblia de las Buenas Nuevas , la Nueva Biblia Inglesa y la Traducción de la Vulgata de Ronald Knox . Algunos de los cánticos tomados de la Versión Estándar Revisada fueron modificados ligeramente para conformar el texto en inglés a la Vulgata en El Oficio Divino . Las intercesiones, oraciones finales, antífonas, respuestas breves, responsorios, segundas lecturas del Oficio de Lecturas, el Te Deum y el Gloria al Padre son todas traducciones aprobadas por las conferencias episcopales mencionadas y confirmadas por la Santa Sede en diciembre de 1973. Los cánticos evangélicos ( Benedictus , Magnificat , Nunc Dimittis ) son de la Traducción del Grial de 1963, pero un apéndice al final del libro ofrece las versiones de la Consulta Litúrgica en Lengua Inglesa (ELLC) de los cánticos evangélicos como alternativas. [39]
Collins también publica ediciones más breves del Oficio Divino :
Entre 2005 y 2006, Collins volvió a publicar El Oficio Divino y sus diversas ediciones más breves con una nueva portada y un Calendario revisado de las Fiestas Móviles.
Además de estas ediciones más breves del Oficio Divino , existía también una Oración más breve durante el día que comprendía el Salterio para las Horas Intermedias, publicada por Collins. El último año de reimpresión conocido es 1986, pero esta edición está agotada. En 2009, la Sociedad Católica de la Verdad publicó la Oración durante el día .
La Liturgia de las Horas , producida por la Comisión Internacional sobre el Inglés en la Liturgia , fue publicada por primera vez en 1975 por la Catholic Book Publishing Company en los EE. UU. Esta edición es la edición oficial en inglés para su uso en los EE. UU., Canadá y algunas otras diócesis de habla inglesa. Está en cuatro volúmenes, una disposición idéntica a la edición típica latina original.
Los salmos están tomados (ligeramente adaptados) de los Salmos del Grial de 1963 , mientras que las lecturas de las Sagradas Escrituras y los cánticos no evangélicos están tomados de la primera edición original de la Nueva Biblia Americana de 1970. Las oraciones e intercesiones están traducidas por la Comisión Internacional de Inglés en la Liturgia (ICEL). Las versiones de ELLC se utilizan para elementos como los cánticos evangélicos. Una característica adicional son las oraciones de los salmos al final de muchos salmos, que fueron la traducción de ICEL del Liber Orationum Psalmographus , el Libro de oraciones de los salmos que se originó en el rito mozárabe .
También se encuentran disponibles ediciones más breves de la Liturgia de las Horas en varias editoriales: Christian Prayer (Daughters of St Paul y Catholic Book Publishing Company), Shorter Christian Prayer (Catholic Book Publishing Company) y Daytime Prayer (Catholic Book Publishing Company). En 2007, Liturgy Training Publications publicó el Mundelein Psalter , que contiene las oraciones de la mañana, la tarde y la noche y el Oficio de los difuntos, con la traducción del Grial de 1963 de los Salmos con un canto especialmente compuesto y con himnos traducidos de los himnos de la Liturgia Horarum latina .
Las ediciones del Oficio Divino y de la Liturgia de las Horas se basan en la editio typica latina de 1971.
En 2009, con ocasión del Sínodo de los Obispos Africanos en Roma, la Iglesia Católica en África, a través de Paulines Publications Africa, publicó una nueva edición en inglés de la Liturgia de las Horas basada en la Liturgia Horarum, editio typica altera . Las antífonas y oraciones de esta edición están tomadas de la traducción de la Liturgia de las Horas de ICEL de 1975, con traducciones independientes para los oficios de los nuevos santos agregados al Calendario Romano General, así como las antífonas Benedictus y Magnificat para el ciclo de tres años de los domingos agregadas en la Liturgia Horarum, editio typica altera .
Los Salmos están tomados del Salterio del Grial Revisado y el resto de los textos bíblicos están tomados de la Nueva Biblia Americana . Esta es la única edición oficial en inglés del Oficio que se basa en la Liturgia Horarum, editio typica altera .
Tras el establecimiento de los ordinariatos personales para los antiguos anglicanos en la constitución apostólica Anglicanorum coetibus de 2009 , se buscó una forma de uso anglicano del Oficio que reflejara la tradición anglicana. En el Ordinariato Personal de Nuestra Señora de Walsingham en Inglaterra y Gales , se adoptó el Consuetudinario de Nuestra Señora de Walsingham . [40]
En 2020, se anunció que el Oficio diario del Culto divino sería el nuevo Oficio divino de los ordinariatos personales de uso anglicano. Hay dos ediciones: la edición norteamericana publicada a fines de 2020 para uso del Ordinariato personal de la Cátedra de San Pedro y la edición de la Commonwealth que se publicará en 2021 para reemplazar el Oficio consuetudinario en el Ordinariato personal de Nuestra Señora de Walsingham e introducir un oficio para el Ordinariato personal de Nuestra Señora de la Cruz del Sur en Australia, Japón y Oceanía. Si bien se desarrolló principalmente a partir de la tradición anglicana, el Oficio diario del Culto divino se considera un uso específico de la Liturgia de las Horas. [41]
En la época de Benito de Nursia (480-548 d. C.), el Oficio Divino monástico se componía de siete horas diurnas y una nocturna. En su Regla de San Benito , asoció la práctica con el Salmo 118/119:164, «Siete veces al día te alabo», y el Salmo 118/119:62, «A medianoche me levanto para alabarte». [42] De estas ocho horas, Prima y Completas pueden ser las últimas en aparecer, porque las Constituciones Apostólicas del siglo IV VIII iv 34 no las mencionan en la exhortación «Ofreced vuestras oraciones por la mañana, a la hora tercia, a la hora sexta, a la hora novena, a la tarde y al canto del gallo». [43] Los ocho son conocidos con los siguientes nombres, que no reflejan las horas del día en que en el segundo milenio se han recitado tradicionalmente, como lo demuestra el uso de la palabra "mediodía", derivada del latín (hora) nona , [44] [45] para significar mediodía, no las 3 de la tarde:
Esta disposición del Oficio Divino es descrita por San Benito, pero también se encuentra en los Doce libros de Juan Casiano sobre la institución de los cenobios y los remedios para las ocho faltas principales , que describen las prácticas monásticas de los Padres del Desierto de Egipto. [46]
Después del Concilio Vaticano II (1962-1965), que decidió la supresión de la hora prima, [47] el Papa Pablo VI decretó una nueva disposición de la Liturgia de las Horas. [48] Se actualizó la estructura de los oficios, la distribución de los salmos y las oraciones. Se mantuvo la distinción, ya expresada en el Código de Rúbricas de 1960 , [49] entre las tres horas mayores (Maitines, Laudes y Vísperas) y las horas menores (Tercia, Sexta, Nona y Completas). [50]
Todas las horas, incluidas las menores, comienzan con el versículo del Salmo 70 (69) v. 2 [51] (como todos los oficios del breviario tradicional, excepto Maitines y Completas): V. Deus, in adiutorium meum intende ; R. Domine, ad adiuvandum me festina ("Oh Dios, ven en mi ayuda: Oh Señor, date prisa en socorrerme"), seguido de la doxología . El versículo se omite si la hora comienza con el Invitatorio (Laudes o el Oficio de Lectura). El Invitatorio es la introducción a la primera hora que se dice en el día en curso, ya sea el Oficio de Lectura o la Oración de la mañana.
La apertura es seguida por un himno . El himno es seguido por una salmodia . La salmodia es seguida por una lectura de las Sagradas Escrituras. La lectura se llama capítulo (capitulum) si es corta, o lección (lectio) si es larga.
La lectura va seguida de un versículo. La hora se cierra con una oración seguida de un versículo final. Se incluyen otros componentes según el tipo exacto de hora que se esté celebrando. En cada oficio, los salmos y el cántico están enmarcados por antífonas y cada uno concluye con la doxología .
Las horas mayores son el Oficio de Lecturas, Laudes y Vísperas. El Oficio de Lecturas consta de:
El carácter de las Laudes es el de alabanza y dignificación de la mañana; el de las Vísperas, el de acción de gracias. Ambas siguen un formato similar:
Las horas diurnas siguen un formato más simple, como una forma muy compacta del Oficio de Lecturas:
Completas tiene el carácter de preparar el alma para su paso a la vida eterna:
Además de la distribución de casi todo el Salterio a lo largo de un ciclo de cuatro semanas, la Iglesia también proporciona himnos, lecturas, salmos, cánticos y antífonas apropiados para su uso en la conmemoración de celebraciones específicas en el Calendario Romano , que establece el orden del año litúrgico . Estas selecciones se encuentran en el «Propio de las estaciones» (para Adviento , Navidad , Cuaresma y Pascua ) y el «Propio de los santos» (para los días festivos de los santos).
El invitatorio precede a las horas canónicas del día comenzando con el versículo «Señor, abre mis labios, y mi boca proclamará tu alabanza» (Sal 50/51 v.17), y continuando con una antífona y el salmo invitatorio, normalmente el salmo 94/95.
Todos los salmos y cánticos van acompañados de antífonas.
A menos que se utilice el invitatorio, cada hora comienza con el versículo «Oh Dios, ven en nuestro auxilio; Señor, apresúrate a socorrernos» (Sal 69/70 v.2). Sigue el «Gloria al Padre». [55]
Maitines u Oficio de Lecturas es la hora más larga. Antes de la reforma del Breviario Romano por el Papa Pío X , los Maitines implicaban la recitación de 18 salmos los domingos y 12 los días feriales . El Papa Pío X redujo esto a nueve salmos o porciones de salmos, todavía organizados en tres nocturnos , cada conjunto de tres salmos seguidos de tres lecturas, generalmente tres secciones consecutivas del mismo texto. La reforma del Papa Pablo VI redujo el número de salmos o porciones de salmos a tres, y las lecturas a dos, pero alargó estas. Los domingos fuera de Cuaresma, durante las octavas de Pascua y Navidad, en solemnidades y fiestas, se canta el Te Deum después de la segunda lectura con su responsorio.
Después de la reforma de Pío X, el rezo de Laudes se redujo a cuatro salmos o porciones de salmos y un cántico del Antiguo Testamento, poniendo fin a la costumbre de añadir los tres últimos salmos del Salterio (148-150) al final de los Laudes cada día. El número de salmos o porciones de salmos se reduce ahora a dos, junto con un cántico del Antiguo Testamento elegido de un abanico más amplio que antes. Después de estos hay una breve lectura y respuesta y el canto o recitación del Benedictus .
Las Vísperas tienen una estructura muy similar, con la diferencia de que Pío X les asignó cinco salmos (hoy reducidos a dos salmos y un cántico del Nuevo Testamento) y el Magníficat ocupó el lugar del Benedictus . Algunos días, según la disposición de Pío X, pero ahora siempre, siguen las Preces o intercesiones. En la disposición actual, también se recita el Padrenuestro antes de la oración final.
La tercia, la sexta y la nona tienen una estructura idéntica, cada una con tres salmos o porciones de salmos. A continuación viene una lectura breve de la Sagrada Escritura, antes denominada "pequeño capítulo" (capitulum) , y un versículo y una respuesta. Las letanías menores ( el Kyrie y el Padrenuestro) de la disposición de Pío X se han omitido ahora.
La prima y las completas también tenían una estructura similar, aunque eran diferentes de la tercia, la sexta y la nona.
En los monasterios y catedrales, la celebración de la Liturgia de las Horas se hizo más elaborada. A cargo de monjes o canónigos, la celebración regular requería un Salterio para los salmos, un leccionario para las lecturas de las Sagradas Escrituras, otros libros para las lecturas patrísticas y hagiográficas, un colectivo para las oraciones y también libros como el antifonario y el responsorio para los diversos cantos. Estos solían ser de gran tamaño, para permitir que varios monjes cantaran juntos el mismo libro. Se desarrollaron libros más pequeños llamados breviarios (una palabra que etimológicamente se refiere a un compendio o compendio) para indicar el formato del oficio diario y ayudar a identificar los textos que se debían elegir.
Estos se convirtieron en libros que contenían en forma abreviada (porque omitían los cantos) y en letra pequeña el texto completo, y así podían llevarse en los viajes. El papa Inocencio III los oficializó en la Curia romana , y los frailes franciscanos itinerantes adoptaron el Breviarium Curiae y pronto extendieron su uso por toda Europa. En el siglo XIV, estos breviarios contenían el texto completo de las horas canónicas. La invención de la imprenta hizo posible su producción en grandes cantidades.
En su última sesión, el Concilio de Trento encomendó al Papa la revisión del breviario. [56] Con su Constitución Apostólica Quod a nobis del 9 de julio de 1568, el Papa Pío V promulgó una edición del breviario, conocida como Breviario Romano , que impuso de la misma manera en que, dos años más tarde, impuso su Misal Romano . Usando un lenguaje muy similar al de la bula Quo primum , con la que promulgó el Misal –en lo que se refiere, por ejemplo, a la fuerza perpetua de sus disposiciones–, hizo obligatorio el uso del texto promulgado en todas partes. [27]
Prohibió totalmente añadir u omitir algo: “Nadie a quien se le permita alterar esta letra o aventurarse imprudentemente a ir en contra de este aviso de Nuestro permiso, estatuto, ordenanza, mandato, precepto, concesión, declaración de indulto, decreto y prohibición. Sin embargo, si alguien se atreve a cometer tal acto, debe saber que incurrirá en la ira de Dios Todopoderoso y de los Benditos Apóstoles Pedro y Pablo”. [27]
Es evidente que no pretendía con ello obligar a sus sucesores. El papa Clemente VIII introdujo cambios que hizo obligatorios el 10 de mayo de 1602, 34 años después de la revisión de Pío V. Urbano VIII introdujo otros cambios, entre ellos «una profunda alteración del carácter de algunos de los himnos. Aunque algunos de ellos sin duda ganaron en estilo literario, sin embargo, para pesar de muchos, también perdieron algo de su antiguo encanto de sencillez y fervor». [36] Para la profunda revisión del libro por parte del papa Pío X, véase Reforma del Breviario Romano por parte del papa Pío X.
Finalmente, una nueva revisión fue hecha por el Papa Pablo VI con su Constitución Apostólica Laudis Canticum del 1 de noviembre de 1970. [57]
Muchas de las complicadas rúbricas (o instrucciones) que regían la recitación de la Liturgia fueron aclaradas, y el método real de rezar el Oficio se hizo más simple. La prima ya había sido abolida por el Concilio Vaticano II. De las tres Horas intermedias de Tercia, Sexta y Nona, sólo una debía ser de estricta obligación. La recitación de los salmos y un número mucho mayor de cánticos se distribuyó en cuatro semanas en lugar de una. Por decisión personal del Papa Pablo VI en contra de la opinión mayoritaria de la comisión de revisión, [58] tres salmos imprecatorios (58, 83 y 109) fueron omitidos del salterio y algunos versículos similares fueron omitidos de otros salmos, como se indica en el encabezamiento de cada uno. Estas omisiones, lamentadas por Joseph Briody, [59] se atribuyen en la Instrucción General de la Liturgia de las Horas de 1971 a "ciertas dificultades psicológicas, aunque los mismos salmos imprecatorios se pueden encontrar citados en el Nuevo Testamento, por ejemplo Ap 6,10, y de ninguna manera están destinados a ser utilizados como maldiciones". [60]
Roma ha publicado dos ediciones típicas de la Liturgia de las Horas revisada ( Liturgia Horarum ) según el Rito Romano. La edición típica actual es la Liturgia Horarum, editio typica altera , promulgada en 1985 (impresa entre 1985 y 1987, y reimpresa en 2000). Esta utiliza la Nueva Vulgata latina para las lecturas, salmos y cánticos en lugar de la Clementina .
Se ha modificado el texto de algunas de las lecturas y responsorios de acuerdo con la Nueva Vulgata, y se proporcionan el Benedictus y el Magnificat de cada domingo con tres antífonas que reflejan el ciclo trienal de lecturas del Evangelio. Se deshacen las lamentadas alteraciones de los himnos del Papa Urbano VIII. Se añaden numeraciones de versículos a los Salmos y a las lecturas más largas de las Escrituras, mientras que a los Salmos se les da tanto la numeración de la Septuaginta como (entre paréntesis) la del texto masorético . Se han añadido nuevos textos, tomados del Missale Romanum , en un apéndice para las bendiciones solemnes y los actos penitenciales.
Hasta ahora, esta segunda edición típica latina sólo ha sido traducida en la "Liturgia de las Horas para África". La edición anterior ha aparecido en dos traducciones al inglés, una bajo el título "Liturgia de las Horas" y la otra como "El Oficio Divino".
La Instrucción General de la Liturgia de las Horas es el documento oficial del Papa que regula el rezo y la ceremonia de la Liturgia de las Horas. Fue promulgada por primera vez en 1971.
En la Iglesia latina de la Iglesia católica , los obispos, sacerdotes y diáconos que planean convertirse en sacerdotes están obligados a recitar la secuencia completa de las horas cada día, observando lo más fielmente posible los tiempos asociados del día y utilizando el texto de los libros litúrgicos aprobados que se aplican a ellos. [6] [61] Los diáconos permanentes deben hacerlo en la medida que lo determine su conferencia episcopal . [61] Los miembros de institutos de vida consagrada , sociedades de vida apostólica u otras asociaciones religiosas (por ejemplo, oblatos benedictinos , dominicos de la Tercera Orden ) que no son clérigos y, por lo tanto, no están necesariamente sujetos a estas obligaciones, están obligados de acuerdo con la norma de sus constituciones. [62] Los miembros de dichos institutos y sociedades que son diáconos, sacerdotes u obispos siguen sujetos a su obligación más severa como clérigos.
Los clérigos de la Iglesia latina pueden cumplir lícitamente su obligación de rezar el Oficio utilizando la edición del Breviario Romano promulgada por Juan XXIII en 1961 en lugar de la edición actual de la Liturgia de las Horas. [63] Mientras que el motu proprio Summorum Pontificum de 2007 establece que las comunidades pertenecientes a institutos de vida religiosa y sociedades de vida apostólica requieren autorización sólo de sus superiores mayores para utilizar la edición de 1962 del Misal Romano para su Misa conventual o comunitaria con frecuencia, habitual o permanentemente; [64] no hace tal declaración con respecto al uso del Breviario Romano de 1962, que podría ser permitido por sus constituciones.
Se anima fuertemente a los laicos , especialmente si están involucrados en ministerios de la Iglesia ( lector , cantor , ministro extraordinario de la Sagrada Comunión , catequistas , directores de educación religiosa o directores de escuela, monaguillos , aquellos que contemplan la vida religiosa o el seminario ), a participar.
Las constituciones de algunos institutos de vida consagrada, en particular muchas congregaciones de monjes y monjas benedictinos pero también otros, les obligan a seguir una disposición del Salterio según la cual todos los salmos se recitan en el curso de una sola semana, en parte mediante una ampliación del Oficio de Lecturas y manteniendo la Hora Prima.
, también llamada Horas Divinas u Oficio Divino, es la práctica cristiana histórica de tiempos fijos a lo largo del día para la oración. … A mediados del siglo III, líderes cristianos como Clemente, Orígenes, Tertuliano y Cipriano hicieron referencias a la importancia de los intervalos de oración a lo largo del día. Basaron esta práctica en pasajes bíblicos como Daniel 6, las referencias de Marcos a las horas de los eventos que tuvieron lugar el día de la crucifixión de Cristo y las exhortaciones paulinas a orar sin cesar. En la Tradición Apostólica (c. 215), atribuida a Hipólito, se exhortaba a los creyentes a orar tan pronto como se levantaran de sus camas y, si era posible, a participar en esto con la iglesia local. Este tiempo de oración se conoció como maitines o laudes. Los creyentes debían orar además en las horas tercera, sexta y novena del día (las "horas menores"); por la tarde (vísperas); cuando se iban a dormir; a medianoche; y una vez más, cuando el gallo cantó. Estos períodos de tiempo representan aproximadamente lo que se convertiría en la antigua tradición cristiana del horario litúrgico.
Peterson cita un pasaje de los
Hechos de Hiparco y Filoteo: " En
la casa de Hiparco había una habitación especialmente decorada y una cruz estaba pintada en la pared oriental de la misma. Allí, ante la imagen de la cruz, solían orar siete veces al día... con sus rostros vueltos hacia el este". Es fácil ver la importancia de este pasaje cuando lo comparamos con lo que dice Orígenes. La costumbre de volverse hacia el sol naciente cuando se oraba había sido reemplazada por el hábito de volverse hacia la pared oriental. Esto lo encontramos en Orígenes. Del otro pasaje vemos que se había pintado una cruz en la pared para mostrar cuál era el este. De ahí el origen de la práctica de colgar crucifijos en las paredes de las habitaciones privadas en las casas cristianas. Sabemos también que se colocaban carteles en las sinagogas judías para mostrar la dirección de Jerusalén, porque los judíos se volvían hacia allí cuando decían sus oraciones. La cuestión de la forma correcta de mirar para la oración siempre ha sido de gran importancia en Oriente. Vale la pena recordar que los musulmanes rezan con el rostro vuelto hacia La Meca y que una de las razones de la condena de Al Hallaj, el mártir musulmán, fue que se negó a ajustarse a esta práctica.
Hipólito, en la Tradición Apostólica, ordenó que los cristianos debían orar siete veces al día: al levantarse, al encender la lámpara de la tarde, antes de acostarse, a medianoche y también, si estaban en casa, a las tres, seis y nueve horas del día, horas asociadas con la Pasión de Cristo. Las oraciones a las tres, seis y nueve horas son mencionadas de manera similar por Tertuliano, Cipriano, Clemente de Alejandría y Orígenes, y deben haber sido muy practicadas. Estas oraciones se asociaban comúnmente con la lectura privada de la Biblia en la familia.
observó que "algunos fijan horas para la oración, como la tercera, la sexta y la novena" (Stromata 7:7). Tertuliano elogia estas horas, debido a su importancia (ver más abajo) en el Nuevo Testamento y porque su número recuerda a la Trinidad (De Oratione 25). Estas horas aparecen designadas para la oración desde los primeros días de la iglesia. Pedro oró a la hora sexta, es decir, al mediodía (Hechos 10:9). La hora novena se llama la "hora de la oración" (Hechos 3:1). Esta era la hora en la que Cornelio oraba incluso como un "temeroso de Dios" vinculado a la comunidad judía, es decir, antes de su conversión al cristianismo. También fue la hora de la oración final de Jesús (Mateo 27:46, Marcos 15:34, Lucas 22:44-46).
No sólo el contenido de la oración cristiana primitiva tenía sus raíces en la tradición judía; su estructura diaria también siguió inicialmente un patrón judío, con tiempos de oración a primera hora de la mañana, al mediodía y por la noche. Más tarde (en el transcurso del siglo II), este patrón se combinó con otro; a saber, tiempos de oración por la tarde, a medianoche y por la mañana. Como resultado surgieron siete "horas de oración", que más tarde se convirtieron en las "horas" monásticas y todavía se tratan como tiempos de oración "estándar" en muchas iglesias hoy en día. Son aproximadamente equivalentes a medianoche, 6 am, 9 am, mediodía, 3 pm, 6 pm y 9 pm. Las posiciones de oración incluían postración, arrodillarse y estar de pie. ... También se usaban cruces hechas de madera o piedra, o pintadas en las paredes o dispuestas como mosaicos, al principio no directamente como objetos de veneración sino para "orientar" la dirección de la oración (es decir, hacia el este, en latín oriens ).
Se suprimirá la hora de Prima.