Enlace e intrusivo R

Pronunciación situacional de la "r" en variedades no róticas del inglés

La R de enlace y la R intrusiva son fenómenos sandhi [1] donde una consonante rótica se pronuncia entre dos vocales consecutivas con el propósito de evitar un hiato , que de otra manera ocurriría en las expresiones, como tuner amp , aunque de forma aislada tuner se pronuncia igual que tuna /ˈtjuːnə/ (o /ˈtuːnə/ ) en variedades no róticas del inglés . Estos fenómenos ocurren en muchos de estos dialectos, como los de la mayor parte de Inglaterra y Gales, partes de los Estados Unidos y todas las sociedades anglófonas del hemisferio sur, con la excepción de Sudáfrica. En estas variedades, el sonido /r/ se pronuncia solo cuando es seguido inmediatamente por una vocal.

La R de enlace y la R intrusiva también pueden darse entre un morfema raíz y ciertos sufijos , como -ing o -al . Por ejemplo, en palabras como draw(r)ing, retreat(r)al o Kafka (r)esque .

Estos fenómenos aparecieron por primera vez en inglés algún tiempo después del año 1700. [2]

Variedades no róticas

Por definición, las variedades no róticas del inglés pronuncian /r/ [3] solo cuando precede inmediatamente a una vocal. Esto se llama r -vocalización, r -pérdida, r -eliminación, r -omisión, r -ausencia o no rótica. [4]

Por ejemplo, aunque la palabra tuner se escribe con una ⟨r⟩ (lo que refleja que una /r/ se pronunciaba en el pasado [5] ), los acentos no róticos no pronuncian una /r/ cuando no hay un sonido vocálico que la siga. En contraste, los hablantes de dialectos róticos, como los de Escocia, Irlanda y la mayor parte de América del Norte (excepto en algunas partes del noreste y sur de los Estados Unidos ), siempre pronuncian una /r/ en tuner y nunca en tuna, de modo que las dos siempre suenan distintas, incluso cuando se pronuncian de forma aislada. [6] [7] Los indicios de no rótica se remontan al siglo XV, y la característica era común (al menos en Londres ) a principios del siglo XVIII. [8]

Vinculación R

En muchos acentos no róticos, las palabras que históricamente terminan en /r/ (como lo demuestra una ⟨r⟩ en la ortografía) pueden pronunciarse con /r/ cuando están seguidas de cerca por otro morfema que comienza con un sonido vocálico. Por lo tanto, tuner amp puede pronunciarse [ˈtjuːnə r æmp] . [nb 1] Este es el caso en tales acentos, aunque tuner de otra manera no se pronunciaría con una /r/ . Aquí, "closely" significa que la siguiente palabra debe estar en la misma unidad prosódica (es decir, no separada por una pausa ). Este fenómeno se conoce como R de enlace . No todos los acentos no róticos presentan R de enlace. El inglés sudafricano , el inglés vernáculo afroamericano y las variedades no róticas del inglés sudamericano se destacan por no usar una R de enlace. [9] [10]

R intrusivo

El fenómeno de la R intrusiva es una reinterpretación sobregeneralizadora [11] [12] de la vinculación de la R en una regla de inserción de r que afecta a cualquier palabra que termine en las vocales no altas /ə/ , /ɪə/ , / ɑː/ o /ɔː/ ; [13] cuando una palabra de este tipo es seguida de cerca por otra palabra que comienza con un sonido vocálico, se inserta una /r/ entre ellas, incluso cuando históricamente no había una /r/ final presente. [14] Por ejemplo, la frase bacteria en ella se pronunciaría /bækˈtɪəriərˌɪnɪt/ . La /r/ epentética se puede insertar para evitar el hiato (dos sonidos vocálicos consecutivos). [15]

En casos extremos, una R intrusiva puede seguir a una schwa reducida, como en el ejemplo if you hafta[r], I'll help y en los siguientes ejemplos tomados del habla nativa de hablantes de inglés del este de Massachusetts: I'm gonna[r]ask Adrian , t[ər]add to his troubles , a lotta[r]apples y the[r]apples . Un fenómeno relacionado implica la omisión de una consonante en la unión de dos palabras y la inserción de una r en su lugar. A veces esto ocurre junto con la reducción de la vocal final en la primera palabra a una schwa: ejemplos de esto son He shoulda[r]aten y I saw[r]'m (for I saw them ). [16]

Otros ejemplos reconocibles son los Beatles cantando: "I saw -r -a film today, oh boy" en la canción " A Day in the Life ", de su álbum de 1967 Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band ; en la canción " Champagne Supernova " de Oasis : "supernova -r -in the sky" ; en el Sanctus en la misa católica : "Hosanna -r -in the higher" ; en la canción " Scenes from an Italian Restaurant " de Billy Joel : "Brenda- r -and Eddie" ; en la canción " Beauty and a Beat " de Justin Bieber con Nicki Minaj : "eye out for Selena- r " ; en las frases, "law- r -and order" y "Victoria -r -and Albert Museum" , e incluso en el nombre " Maya -r -Angelou " . En la actualidad, esto es lo suficientemente común en algunas partes de Inglaterra como para que, en 1997, el lingüista John C. Wells lo considerara objetivamente parte de la pronunciación recibida , aunque señaló que todavía estaba estigmatizado como una pronunciación incorrecta, [17] como lo es o lo fue en algunos otros acentos no róticos estandarizados. Wells escribe que, al menos en la pronunciación recibida, " la /r/ de enlace y la /r/ intrusiva son distintas solo histórica y ortográficamente". [18]

Al igual que con la R de enlace, la R intrusiva también puede ocurrir entre un morfema raíz y ciertos sufijos , como draw(r)ing , retreat(r)al o Kafka (r)esque .

Un hablante rótico puede utilizar estrategias alternativas para evitar el hiato , como la inserción de una oclusión glotal para aclarar el límite entre las dos palabras. Las variedades que presentan una R de enlace pero no una R intrusiva (es decir, el aceite de atún se pronuncia [ˈtjuːnə (ʔ)ɔɪl] ), muestran una clara distinción fonémica entre palabras con y sin /r/ en la coda de la sílaba. [19]

Margaret Thatcher fue apodada "Laura Norder" debido a sus referencias durante su período en el cargo a la "ley y el orden" con una /r/ intrusiva. [20]

Predominio

Un estudio de 2006 de la Universidad de Bergen examinó la pronunciación de 30 presentadores de noticias británicos en noticieros transmitidos a nivel nacional a principios del siglo XXI que hablaban lo que se consideró como "RP convencional". Los datos utilizados en el estudio consistieron principalmente en los presentadores de noticias que leían guiones preparados, pero también incluyeron algunos segmentos de entrevistas más informales. Se descubrió que todos los presentadores de noticias usaban algún R de enlace y el 90% (27 de 30) usaban algún R intrusivo. [21]

En general, se utilizó la R de enlace en el 59,8% de los sitios posibles y la R intrusiva en el 32,6% de los sitios posibles. Se encontró que los factores que influyeron en el uso de la R de enlace y la R intrusiva eran los mismos. Los factores que favorecían el uso de R-sandhi incluían la adyacencia a palabras cortas, la adyacencia a palabras gramaticales o no léxicas y el estilo informal (entrevista en lugar de guión preparado). Los factores que desfavorecían el uso de R-sandhi incluían la adyacencia a nombres propios; la aparición inmediatamente antes de una sílaba tónica; la presencia de otra /r/ en las proximidades; y un estilo más formal (guión preparado en lugar de entrevista). Se propusieron los siguientes factores como responsables de la diferencia entre la frecuencia de la R de enlace y la R intrusiva: [21]

  • Estigmatización abierta de la R intrusiva
  • Los hablantes son presentadores de noticias profesionales y, por lo tanto, presumiblemente, profesionales conscientes del discurso.
  • Los hablantes (en la mayoría de los casos) leen un guión escrito, lo que hace que la distinción ortográfica entre R enlazante e intrusivo sea extremadamente evidente.
  • la disparidad entre el gran número de palabras gramaticales cortas que terminan en una posible R de enlace (por ejemplo, "para", "o", "son", etc.) y la ausencia de tales palabras que terminan en una posible R intrusiva.

Véase también

Notas

  1. ^ Es discutible si la /r/ es o no parte fonéticamente del inicio de la palabra siguiente (una forma de enlace ) Gick (1999:31). Vennemann (1972:216), por ejemplo, sostiene que el enlace R es un ejemplo de resilabificación del fonema rótico. Por otro lado, Wells argumentaría que no está necesariamente en el inicio de la sílaba siguiente.

Referencias

  1. ^ Trudgill y Gordon (2006:236)
  2. ^ Peters (1996:49)
  3. ^ La consonante rótica del inglés se transcribe de varias maneras según el dialecto, por ejemplo , [ r ] , [ ɹ ] o [ ɻ ] . En este artículo, /r/ se utiliza sin tener en cuenta la realización exacta de la consonante y sin intentar hacer ninguna afirmación sobre su estado fonémico .
  4. ^ Gick (1999:30)
  5. ^ Pozos (1970:240)
  6. ^ Pozos (1970:240)
  7. ^ Trudgill y Gordon (2006:236) enumeran la distribución de dialectos róticos y no róticos de forma más explícita.
  8. ^ Gick (1999:31)
  9. ^ Thomas, Erik R. (4 de septiembre de 2007). "Características fonológicas y fonéticas del inglés vernáculo afroamericano" (PDF) . Language and Linguistics Compass . 1 (5): 450–475 [453–454]. doi :10.1111/j.1749-818X.2007.00029.x . Consultado el 4 de mayo de 2023 .
  10. ^ Gick (1999:31), citando a Kurath (1964)
  11. ^ Hartmann y Zerbian (2009:136)
  12. ^ Hock (2009:172)
  13. ^ Wells (1970:241). En cockney , /aʊ/ es otra vocal afectada
  14. ^ Gick (1999:31–32)
  15. ^ Wells (1970:241), citando a Gimson (1962:204) y Jones (1966:§§ 357–366)
  16. ^ Durand, Jacques (1997). "Vincular r en inglés: ¿Restricciones, principios y parámetros, o reglas?". Histoire Épistémologie Langage . 19 : 43–72. doi :10.3406/hel.1997.2572.
  17. ^ Wells, JC (20 de febrero de 2002). "¿Qué pasó con la pronunciación recibida?". Archivado desde el original el 10 de abril de 2023.
  18. ^ Pozos (1982:223)
  19. ^ Gick (1999:32)
  20. ^ Collins, B., y Mees, I. (2003). Fonética del inglés y el holandés (3.ª ed.). Leiden, Países Bajos: Brill.
  21. ^ ab Hannisdal, Bente Rebecca (2006). "R-sandhi" (PDF) . Variabilidad y cambio en la pronunciación recibida: un estudio de seis variables fonológicas en el habla de los presentadores de noticias de televisión (Tesis). Universidad de Bergen. págs. 158–181.

Bibliografía

  • Gick, Bryan (1999). "Una explicación basada en gestos de las consonantes intrusivas en inglés" (PDF) . Fonología . 16 (1): 29–54. doi :10.1017/s0952675799003693. S2CID  61173209. Archivado desde el original (PDF) el 2013-04-12.
  • Gimson, AC (1962). Introducción a la pronunciación del inglés . Londres: Edward Arnold.
  • Hartmann, D.; Zerbian, S. (2009). "Rhoticity in Black South African English – A sociolinguistic study" (Roticidad en el inglés sudafricano negro: un estudio sociolingüístico). Lingüística sudafricana y estudios lingüísticos aplicados . 27 (2): 135–148. doi :10.2989/salals.2009.27.2.2.865. S2CID  143375531.
  • Hock, Hans Henrich (2009). Historia de la lengua, cambio lingüístico y relación lingüística: una introducción a la lingüística histórica y comparada . Mouton de Gruyter. ISBN 978-3-11-021842-8.
  • Jones, Daniel (1966). La pronunciación del inglés (4ª ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Kurath, H. (1964). Fonología y prosodia del inglés moderno . Heidelberg: Carl Winter.
  • Peters, Robert (1996). "Consonantes del inglés moderno temprano". Revista de lingüística inglesa . 24 : 45–51. doi :10.1177/007542429602400104. S2CID  144814014.
  • Trudgill, Peter; Gordon, Elizabeth (2006). "Predicción del pasado: arqueología dialectal y rhoticidad del inglés australiano". English World-Wide . 27 (3): 235–246. doi :10.1075/eww.27.3.02tru.
  • Vennemann, T. (1972). "Inversión de reglas". Lengua . 29 : 209–242. doi :10.1016/0024-3841(72)90025-3.
  • Wells, JC (1970), "Acentos locales en Inglaterra y Gales", Journal of Linguistics , 6 (2): 231–252, doi :10.1017/S0022226700002632, S2CID  143523909
  • Wells, JC (1982). Acentos del inglés 1: Introducción. Cambridge University Press. ISBN 0-521-29719-2.

Lectura adicional

  • Halle, Morris ; Idsardi, William (1997). "r, hipercorrección y la condición de otra parte". En Roca, Iggy (ed.). Derivaciones y restricciones en fonología . Oxford: Oxford University Press. págs. 331–348.
  • Heselwood, Barry (2006). "Schwa final y R-sandhi en inglés RP". Documentos de trabajo de Leeds sobre lingüística y fonética . Vol. 11. págs. 78–95.
  • Mompeán, José A.; Mompean-Guillamón, Pilar (2009). "/r/-liaison en inglés: un estudio empírico". Lingüística cognitiva . 20 (4): 733–776. doi :10.1515/cogl.2009.031. S2CID  146163838.
  • Mompean, Jose A. (2021). "/r/-sandhi en el habla de la reina Isabel II". Revista de la Asociación Fonética Internacional . 52 (2): 1–32. doi : 10.1017/S0025100320000213 .
  • Trudgill, Peter (1986). Dialectos en contacto . Oxford: Blackwell.
  • Un siglo de R “intrusiva” en inglés: vídeo del lingüista británico Geoff Lindsey
  • La /r/ intrusiva y la /r/ de enlace: pronunciación y habla continua en inglés británico
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Enlace_y_R_intrusivo&oldid=1248841606"