Lengua gunaikurnai

Lengua aborigen australiana

Gunaikurnai
Gaanay
Kannai
RegiónGippsland , Victoria , Australia
EtnicidadGunaikurnai ( Brabiralung , Braiakaulung , Bratauolung , Krauatungalung , Tatungalung ), Bidawal
Hablantes nativos
4 (censo de 2016) [1]
Dialectos
Códigos de idioma
ISO 639-3O bien:
unn – Kurnai
ihw – Bidawal
Glotologíagana1279
AITSIS [3]S68 Gunnai (término de cobertura), S49 Bidawal
PELKurnai
Mapa esquemático de Gippsland: muestra aproximadamente las posiciones de los clanes de la tribu Kurnai.

El idioma Gunaikurnai o Gunai/Kurnai ( / ˈ ɡ ʌ n k ɜːr n / GUN -eye-kur-nye ), también escrito Gunnai , Kurnai , Ganai, Gaanay o Kurnay / ˈ k ɜːr n / KUR -nye ) es un grupo de dialectos aborígenes australianos del pueblo Gunaikurnai en Gippsland, en el sureste de Victoria . Bidawal era un dialecto divergente o una lengua estrechamente relacionada. [3]

Variedades

Gunai significa "hombre". La lengua no tenía un nombre tradicional, pero cada uno de sus dialectos se mencionaba por separado.

En un informe de 1996 a la Corporación Aborigen Victoriana para las Lenguas , Clark se refiere a cinco dialectos gunaikurnai: brabralung , braiakalung , brataualung , krauatungalung y tatungalung . [4]

  • Brabralung ( Bra = hombre, lung = perteneciente a) ubicado en el centro de Gippsland .
  • Braiakalung ( Bra = hombre, ak = oeste, lung = perteneciente a) situado alrededor de Sale hasta las montañas.
  • Brataualung (hombres que pertenecen a este lugar que tiene fuego; Bra = hombres, Taua o towera = fuego, lung = perteneciente a) ubicado en el sur de Gippsland .
  • Krauatungalung ( Kraut = este, lung = perteneciente a) se encuentra al este del río Nevado .
  • Tatungalung ( tat = mar, lung = perteneciente a) se encuentra en la zona costera entre el lago King y el lago Wellington . [5]

Los dialectos gunaikurnai se han confundido con muk-thang/ bidawal ; parece haber dos idiomas distintos aquí, pero no está claro qué variedad pertenece a cuál. [3] [6]

Fonología

Al igual que otras lenguas victorianas , Gunaikurnai permitía la ⟨l⟩ inicial en sus palabras. Sin embargo, también permitía la ⟨rr⟩ inicial , así como los grupos ⟨gr⟩ ( ⟨kr⟩ ) y ⟨br⟩ ( ⟨pr⟩ ). Esto es bastante inusual para una lengua australiana, y se encontró el mismo patrón en las lenguas de Tasmania al otro lado del estrecho de Bass . [ ¿ Investigación original? ]

Consonantes

Consonantes [7] [8]
LabialDentalAlveolarVuelto hacia atrásPalatalVelar
Explosivap / b /t / dʈ / ɖc / ɟk / ɡ
Nasalmetronortenorteɳɲnorte
Róticoa
Lateralyo
Aproximanteelayo

Hercus (1969), afirma que las oclusivas se expresan condicionalmente. [9] Fesl también excluye / / en su tesis, pero señala que su ausencia puede deberse a una falta de datos. [10]

Vocales

Vocales [11]
FrenteCentralAtrás
Altoi
Mediomio
Bajoa

Se dice que / e / y / o / ocurren menos que / a / , / i / y / u / . [12]

Renacimiento

Desde principios de los años 90, la organización Victorian Aboriginal Corporation for Languages ​​(VACL) estableció el programa de idioma yirruk-tinnor gunnai/karnai, que se centró en recuperar y recuperar el idioma gunnai de Gippsland . Doris Paton, coordinadora del programa, y ​​Lynnette Solomon-Dent, trabajadora lingüística y consultora, participan en el programa. Han sido responsables de desarrollar una serie de materiales de recursos para apoyar y educar a un mayor conocimiento del idioma y la cultura gunnai. Lynnette Solomon-Dent coescribió con Christina Eira, lingüista de VACL, la Autoridad de evaluación y currículo de Victoria (VCAA) Aboriginal Languages, cultures and reclamation in Victorian schools: standards P-10 and protocols y participó en el estudio de recuperación y recuperación de VCE . Estos documentos y recursos de enseñanza se utilizan colectivamente para educar a los niños en edad escolar de P-10, VCE, instituciones de educación superior y miembros de la comunidad aborigen, para ampliar su conocimiento y permitir que los miembros de la comunidad sigan educando a las generaciones futuras. [13]

Gunaikurnai apareció en una representación teatral por primera vez en 2021, cuando la obra de Veronica Gorrie "Nullung" ("abuela paterna") fue presentada como lectura de obra por la Melbourne Theatre Company . [14]

Nombres de lugares posiblemente derivados del idioma Gunaikurnai

Varios nombres de lugares en el país de Gunaikurnai presentan la terminación -munjie , que significa "lugar".

Nombre del lugarOrigen
BoolarraSe cree que significa "abundancia". [15]
BriagolongDel nombre del clan Braiakulung.
BuchanDe Bukkan-munjie , que significa "lugar de la bolsa".
Parque Nacional CroajingolongDel nombre del clan Krauatungulung.
MoeDel término Mouay , que significa "pantano", en referencia al gran pantano presente antes de ser drenado por los primeros colonos europeos.
Luna Darra"Trueno"
MorwellSupuestamente la forma anglicanizada de las palabras gunaikurnai more willie que significa "zarigüeya lanuda". [16] Sin embargo, otras fuentes debaten esto, ya que la palabra gunaikurnai para zarigüeya era wadthan , en oposición a wille o wollert en las lenguas kulin más al oeste. [17]
TraralgónOrigen incierto. Se cree popularmente que se deriva de las palabras tarra, que significa "río", y algon, que significa "pez pequeño". Sin embargo, estas palabras no se reflejan en el conocimiento que tienen los lingüistas modernos del idioma gunaikurnai, donde, por ejemplo, la palabra para río es wun wun o wurn wurn . [18] Se han registrado variaciones de tarla y gany que significan "pequeño" y "pez" respectivamente. [19]
Wy YungAlgunas fuentes le dan el nombre de espátula , [20] otras de un tipo de pato. [21]
YallournPosiblemente de un término para "fuego marrón". [22]
YarramónPosiblemente de un término Yarraam Yarraam que significa "abundancia de agua".
YinnarSe cree que proviene de la palabra "mujer". [23]

Notas

  1. ^ "Censo 2016, idioma hablado en el hogar por sexo (SA2+)". stat.data.abs.gov.au . ABS. Archivado desde el original el 26 de diciembre de 2018 . Consultado el 30 de octubre de 2017 .
  2. ^ Dixon, RMW (2002). Lenguas australianas: su naturaleza y desarrollo. Cambridge University Press . p. xxxv.
  3. ^ abc S68 Gunnai (término de cobertura) en la base de datos de lenguas indígenas australianas, Instituto Australiano de Estudios Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres   (consulte el cuadro de información para obtener enlaces adicionales)
  4. ^ Clark, Ian D. (14 de julio de 1996). Aboriginal Language Areas In Victoria (PDF) (Informe). Victorian Aboriginal Corporation for Languages . Archivado desde el original (PDF) el 21 de julio de 2013. Consultado el 24 de noviembre de 2008 .
  5. ^ Dent, Lynnette (1993). Estudios Koorie: enseñanza y aprendizaje en conjunto entre los koorie y los no korie . Victoria: The Centre for Language & Learning. pág. 17.
  6. ^ S68 Muk-Thang en la base de datos de lenguas indígenas australianas, Instituto Australiano de Estudios Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres
  7. ^ Gardner 1996, págs. 9-10.
  8. ^ Fesl 1985, págs. 80–88.
  9. ^ Fesl 1985, págs. 82–83, citando a Hercus, Luise A. (1969). Idiomas de Victoria: un tardío. Encuesta, Partes I y II . Canberra: Instituto Australiano de Estudios Aborígenes. OCLC  206967.
  10. ^ Fesl 1985, pág. 82.
  11. ^ Fesl 1985, págs. 88–92.
  12. ^ Fesl 1985, pág. 92.
  13. ^ "Bienvenido a VACL" . Consultado el 15 de mayo de 2011 .
  14. ^ Davis, Rio; Irving-Guthrie, Amber (23 de mayo de 2021). "La antigua lengua gunaikurnai hace su debut en el escenario mientras se revela la historia de nullung". ABC News . Consultado el 23 de febrero de 2022 .
  15. ^ "Historia de la ciudad de Boolarra". Archivado desde el original el 2 de marzo de 2019.
  16. ^ "El nombre de Morwell". Gippsland Times . 9 de diciembre de 1940. pág. 8 . Consultado el 14 de octubre de 2013 .
  17. ^ Clark, Ian D. "Disonancia en torno al origen aborigen de una selección de topónimos de Victoria, Australia: lecciones de ambigüedad léxica". En Clark, Ian D.; Hercus, Luise; Kostanski, Laura (eds.). Topónimos indígenas y minoritarios de Victoria . ISBN 9781925021639.
  18. ^ Gardner, PD (1992). Nombres de East Gippsland; sus orígenes, significados e historia . Ensayo: Ngaruk Press.[ página necesaria ]
  19. ^ Fesl 1985, págs. 159–312.
  20. ^ "Perfil de las áreas Wy Yung, Lucknow, East Bairnsdale".[ verificación fallida ]
  21. ^ "Wy Yung". Lugares victorianos . Archivado desde el original el 20 de marzo de 2023.
  22. ^ "Yallourn". Lugares victorianos . Archivado desde el original el 29 de agosto de 2023.
  23. ^ Curr, Edward Mickelethwaite (1886). La raza australiana: su origen, lenguas, costumbres, lugar de desembarco en Australia y rutas por las que se extendió por el continente. Vol. III. Melbourne: John Ferres. pág. 320.

Referencias

  • Butcher, Andrew (agosto de 2008). "Aspectos lingüísticos del inglés aborigen australiano". Clinical Linguistics & Phonetics . 22 (8): 625–642. doi :10.1080/02699200802223535. PMID  18770096. S2CID  32763088.
  • Dixon, RMW (2002). Lenguas australianas: su naturaleza y desarrollo. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-47378-0.
  • Fesl, Eve (1985). Ganai: un estudio de las lenguas aborígenes de Gippsland basado en materiales del siglo XIX (tesis de maestría). Universidad de Monash. doi :10.26180/5ed82f583074f.
  • Gardner, PD (1996). El idioma de las tribus Kurnai de Gippsland . Notas sobre gramática y pronunciación de RH Mathews. Ensayo: Prensa Ngarak. ISBN 9781875254194.OCLC 36657847  .
  • Mathews, RH (octubre-diciembre de 1907). "Lengua de la tribu Birdhawal, en Gippsland, Victoria". Actas de la Sociedad Filosófica Estadounidense : 346–359.
  • "Proyectos". Victorian Aboriginal Corporation for Languages . Archivado desde el original el 6 de julio de 2011. Consultado el 15 de mayo de 2011 .
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Idioma_gunaikurnai&oldid=1230311774"