Jean-Joseph Rabearivelo | |
---|---|
Nacido | Joseph-Casimir Rabearivelo 4 de marzo de 1901 o 1903 Ambatofotsy, Madagascar |
Fallecido | 22 de junio de 1937 (34 o 36 años) Antananarivo, Madagascar |
Ocupación | Poeta |
Movimiento literario | Romántico , post- simbolista , modernista , surrealista. |
Jean-Joseph Rabearivelo (4 de marzo de 1901 o 1903 - 22 de junio de 1937), nacido Joseph-Casimir Rabearivelo , fue un poeta malgache que es ampliamente considerado como el primer poeta moderno de África y el mayor artista literario de Madagascar . Parte de la primera generación malgache criada bajo la colonización francesa , Rabearivelo creció empobrecido y no completó la educación secundaria. Su pasión por la literatura francesa y la poesía oral tradicional malgache ( hainteny ) lo impulsó a leer extensamente y educarse sobre una variedad de temas, incluida la lengua francesa y sus tradiciones poéticas y en prosa. Publicó sus primeros poemas cuando era adolescente en revistas literarias locales, y pronto obtuvo empleo en una editorial donde trabajó como corrector de pruebas y editor de sus revistas literarias. Publicó numerosas antologías de poesía en francés y malgache, así como críticas literarias, una ópera y dos novelas.
El primer período de poesía de Rabearivelo, de inspiración modernista , mostró habilidad y atrajo la atención de la crítica, pero se adhirió estrictamente a las convenciones tradicionales del género. La poesía surrealista que compuso a partir de 1931 mostró una mayor originalidad, lo que le valió fuertes elogios y aclamaciones. A pesar de la creciente atención crítica en las reseñas poéticas internacionales, Rabearivelo nunca tuvo acceso a los círculos sociales de élite de la Madagascar colonial. Sufrió una serie de decepciones personales y profesionales, incluida la muerte de su hija, la decisión de las autoridades francesas de excluirlo de la lista de expositores en la Exposición Universal de París y el aumento de la deuda personal agravada por su adicción al opio y sus aventuras amorosas. Tras el suicidio de Rabearivelo por envenenamiento con cianuro en 1937, se lo consideró un mártir colonial.
La muerte de Rabearivelo se produjo justo antes del surgimiento del movimiento de la negritud , momento en el que el poeta ya se había ganado una reputación internacional entre figuras literarias como Léopold Sédar Senghor como el primer poeta moderno de África. El Gobierno de Madagascar nombró a Rabearivelo poeta nacional tras el establecimiento de la independencia nacional en 1960. Sus obras son objeto de estudios académicos en curso. Los poetas y figuras literarias malgaches modernos, incluido Elie Rajaonarison, lo han citado como una gran inspiración. Una calle y una escuela secundaria en Antananarivo llevan su nombre, y Rabearivelo tiene una sala dedicada a él en la Biblioteca Nacional de Madagascar .
Jean-Joseph Rabearivelo, nacido Joseph-Casimir el 4 de marzo de 1901 o 1903 en Ambatofotsy (al norte de Antananarivo ), Madagascar , fue hijo único de una madre soltera descendiente de la casta Zanadralambo ("hijos de Ralambo ") de los Merina andriana (nobles). [1] [2] Cuando los franceses colonizaron Madagascar en 1897, los nobles merina, incluida la madre de Rabearivelo, perdieron los privilegios, el prestigio y la riqueza a los que tenían derecho bajo la antigua monarquía, el Reino de Imerina . [3] Madagascar había sido una colonia francesa durante menos de una década cuando nació Rabearivelo, lo que lo situó entre la primera generación de malgaches que creció bajo el sistema colonial . [2] Estudió primero en la escuela Frères des Écoles Chrétiennes en el acaudalado barrio de Andohalo, [1] luego se trasladó al prestigioso Collège Saint-Michel, donde fue expulsado por falta de disciplina, bajo rendimiento académico, [2] y su renuencia a convertirse en un practicante religioso. [4] Terminó sus estudios en la École Flacourt en 1915. [1] Se cree que publicó sus primeros poemas a los 14 años en la revista literaria Vakio Ity bajo el seudónimo de K. Verbal. [2]
Después de dejar la escuela, trabajó en una variedad de trabajos que requerían poca cualificación, incluyendo como diseñador de encajes, [1] chico de los recados y secretario e intérprete de un administrador de distrito. [3] Durante este período desarrolló una pasión por la literatura francesa de los siglos XIX y XX y refinó su fluidez en el idioma francés; también comenzó a aprender inglés, español y hebreo. [1] Cambió su nombre a Jean-Joseph Rabearivelo para tener las mismas iniciales que Jean-Jacques Rousseau , mientras continuaba usando ocasionalmente seudónimos, incluyendo "Amance Valmond" y "Jean Osmé". [2] Se sentía particularmente atraído por poetas y escritores que eran marginados en su propia sociedad, incluyendo Baudelaire y Rimbaud . [3]
En 1920, Rabearivelo fue contratado como bibliotecario asistente [3] en el club social Cercle de l'Union . [1] Ese mismo año redactó su primer libro, una novela corta escrita en lengua malgache . [3] Comenzó a corresponderse con una amplia gama de escritores de todo el mundo, incluidos André Gide , Paul Valéry , Jean Amrouche , [2] Paul Claudel y Valery Larbaud , [5] y gastó grandes sumas para comprar libros y enviarlos a Madagascar. [1] Por estos medios amasó una colección diversa que constituyó la biblioteca más rica de la isla. En 1924 aceptó un trabajo como corrector de pruebas en la editorial Imprimerie de l'Imerina, puesto que seguiría ocupando durante el resto de su vida. [3] En 1921 se hizo amigo de burócratas coloniales franceses de alto nivel que compartían su pasión por la literatura francesa, entre ellos Robert Boudry, el gerente financiero de la colonia, y Pierre Camo, magistrado postal de Madagascar y fundador de la revista literaria 18° Latitude Sud . [2]
En 1924 publicó su primer poemario, La coupe de cendres ("La copa de cenizas"); ese mismo año tradujo al francés doce poemas inéditos en malgache y los publicó en revistas literarias, entre ellas 18° Latitude Sud en Antananarivo y La Vie en París. [1] Esta publicación lo lanzó a los círculos intelectuales y culturales de la alta sociedad de Antananarivo, donde se estableció como el líder de Madagascar no solo en poesía y prosa, sino también como un estimado periodista, crítico de arte, traductor y escritor de ensayos y obras de teatro. [2]
En 1925, escribió una novela histórica llamada L'Aube rouge ("El amanecer rojo") sobre los últimos años del Reino de Imerina y el comienzo de las guerras franco-hova . La novela rinde homenaje específicamente a Rainandriamampandry, el gobernador de Toamasina que fue ejecutado por los franceses en 1896 por su presunto papel en la rebelión de Menalamba . Rabearivelo publicó su segunda y tercera antologías de poesía, Sylves ("Bosques") y Volumes , en 1927 y 1928 respectivamente. También publicó su segunda novela histórica en 1928, L'interférence ("Interferencia"), que retrata la vida de una familia noble de los últimos años de la monarquía de Imerina antes de la colonización francesa. A lo largo de la década de 1920, tradujo las obras de poetas y escritores extranjeros al malgache, incluidos Baudelaire, Rimbaud, Laforgue , Rilke , Whitman y Góngora ; También tradujo el kabary (oratorio) tradicional malgache al francés para su publicación en revistas literarias en lengua francesa. [1]
En 1926, Rabearivelo se casó con Mary Razafitrimo, hija de un fotógrafo local, [4] con quien tendría cinco hijos. [1]
En 1931, la amante de Rabearivelo, la escritora malgache Esther Razanadrasoa , murió después de tomar sustancias abortivas para interrumpir un embarazo del poeta. Después de su muerte, Rabearivelo publicó un obituario contando su estrecha relación y le dedicó tres poemas. [6] [7] A lo largo de la década de 1930, Rabearivelo se unió a otros poetas y escritores malgaches en un movimiento literario emergente denominado "Hitady ny Very" ("La búsqueda de los valores perdidos"), que buscaba promover las artes literarias y orales tradicionales de Madagascar. Junto con sus compañeros artistas Charles Rajoelisolo y Ny Avana Ramanantoanina, en agosto de 1931 fundó una revista literaria llamada Ny Fandrosoam-baovao ("Nuevo progreso") para promover la poesía en lengua malgache. [2] Publicó dos antologías más de treinta poemas cada una: Presque-Songes ("Imágenes de los sueños") (1931) y Traduit de la nuit ("Traducido de la noche") (1932). Como experimento, escribió versiones en malgache y francés de cada poema en estos dos libros; las versiones en francés se publicaron en 1934 y 1935 respectivamente. Durante el resto de su vida se centró principalmente en la traducción de hainteny (poesía tradicional malgache) al francés, trabajo que se publicó póstumamente. [1] También escribió la primera y única ópera de Madagascar, Imaitsoanala (1935), llamada así por la legendaria heroína madre del rey Ralambo ; fue musicalizada por Andrianary Ratianarivo y fue interpretada por la Troupe Jeanette de Ratianarivo en el Teatro Municipal de Isotry en Antananarivo. [8]
En 1933, su hija de tres años, Voahangy, enfermó y murió. [9] Rabearivelo quedó profundamente afectado por esta pérdida y se sumió en un dolor del que nunca se recuperó. A su última hija, que nació en 1936, la llamó Velomboahangy ("Voahangy viva"). El tema de la muerte se volvió prominente y recurrente en sus obras y en su diario. [2]
La alta sociedad colonial de Antananarivo mostró la obra de Rabearivelo como evidencia del éxito de la política de asimilación francesa y los efectos beneficiosos del colonialismo en África. En sus diarios, el poeta escribió que se sentía "utilizado" por las autoridades francesas en Madagascar. [2] El gobernador Montagné le otorgó una afiliación ( membre correspondant ) a la Académie Malgache en 1932. Sin embargo, en 1937, la confianza de Rabearivelo en los mensajes y gestos de asimilación de la alta sociedad colonial de Antananarivo fue traicionada. Fue encarcelado durante tres días por no pagar impuestos, una pena de la que debería haber estado exento debido a su condición de empleado de bajo rango de la administración colonial. [1] También se le había prometido que representaría a Madagascar en la Exposición Universal de 1937 en París, pero en mayo, las autoridades coloniales le informaron que no formaría parte de la delegación de la isla. [3] En consecuencia, Rabearivelo se amargó contra Francia y su mensaje colonial de asimilación, sentimiento que expresó con fuerza en sus diarios. Asimismo, fue rechazado por la alta sociedad malgache, que condenó su comportamiento y sus opiniones poco convencionales, en particular a la luz de su papel de esposo y padre. Sus compatriotas también lo despreciaban por su aparente afán de abrazar el gobierno y la cultura coloniales franceses. [1]
Rabearivelo se sintió profundamente afectado por estas decepciones y por sus problemas financieros crónicos cada vez más graves, [3] además del dolor constante que sentía por la muerte de su hija. [2] El 19 de junio de 1937, un amigo francés le informó de que su ambición de ocupar un puesto oficial superior dentro de la autoridad administrativa nunca podría materializarse, ya que era en gran medida autodidacta y carecía de los diplomas necesarios. Tras haber apostado su futuro a una carrera gubernamental, Rabearivelo comenzó a reflexionar sobre su propia muerte en su diario, escribiendo: "Tal vez sea necesario morir para que se lo considere sincero". [3]
Rabearivelo se suicidó envenenándose con cianuro la tarde del 22 de junio de 1937. [1] Es posible que estuviera gravemente enfermo de tuberculosis en ese momento. [10] La mañana de su suicidio, Rabearivelo completó varias obras inacabadas; luego tomó catorce cápsulas de quinina de 250 miligramos con agua a la 1:53 pm, seguidas a las 2:37 pm por diez gramos de cianuro de potasio . [3] Antes de morir escribió un poema final y quemó los primeros cinco volúmenes de su diario personal, [2] los Calepins Bleus ("Cuadernos azules", 1924-1937), dejando cuatro volúmenes de aproximadamente 1.800 páginas que documentan su vida después del 4 de enero de 1933. [1] En sus entradas finales del diario registró la experiencia detallada de su suicidio, concluyendo con su entrada final a las 3:02 pm. [3] En el momento de su muerte, solo la mitad de sus veinte obras literarias habían sido publicadas; el resto se imprimió póstumamente. [4] Su tumba se encuentra en Fieferana . [11]
Con una originalidad notable, [Rabearivelo] sintetizó el surrealismo urbano predominante en Europa con su propio entorno comparativamente bucólico. En Rabearivelo se nos ofrece... la imaginería tremendamente innovadora del realismo moderno, impregnada de la esencia de la poesía oral tradicional. Al leer a Rabearivelo, a diferencia de muchos otros poetas modernos de influencia surrealista, nunca sentimos que se nos ha dado una exhibición superflua de destreza lingüística carente de significado... Aquí, sabemos, hay algo de relevancia que se manifiesta poéticamente por parte de un hombre aislado en una isla, que desea comunicar sus pensamientos al resto del mundo. Sus poemas son a menudo engañosamente simples, singularmente surrealistas pero lógicos, a la vez sensuales y abstractos, pero siempre tienen la distinción de estar imbuidos de una sinceridad innegable.
— Robert Ziller, Traducido de La noche [10]
La primera obra poética de Rabearivelo, La coupe de cendres (1924), demuestra el evidente dominio del metro y del ritmo en sus primeras obras, a pesar de la ausencia de innovación en los modelos clásicos de poesía que utiliza. Las obras que siguen a este esfuerzo inicial pueden agruparse en dos fases: [1] la primera está muy influida por las escuelas poéticas simbolista [10] y romántica , y la segunda refleja una mayor creatividad e individualidad en la expresión personal, y con un interés recurrente en reconciliar una imagen mental de un "pasado mítico" con una "modernidad alienante". [1]
En el período romántico, caracterizado por Sylves (1927) y Volumes (1928), los poemas de Rabearivelo son más breves y reflejan una forma más pura de los modelos tradicionales. En la primera parte de su carrera artística, se identificó a sí mismo y a su obra como possimbolistas. En relación con las obras de Rabearivelo de este período, el editor Jacques Rabemananjara reconoció el evidente talento del poeta, pero criticó su excesiva adhesión a la forma y a las convenciones poéticas a expensas de la innovación y la genuina autoexpresión. [1]
A partir de 1931, sus obras comienzan a cambiar de tono [1] y muestran las influencias del surrealismo [2] y el modernismo . [1] Sus poemas se vuelven más atrevidos, libres y complejos, [2] aunque también reflejan una mayor duda. [1] Según el académico Arnaud Sabatier, este cambio refleja "el redescubrimiento y la aceptación del sonido y las imágenes de la poesía tradicional malgache, de la que anteriormente se había distanciado o que había sometido a la lengua y la cultura coloniales". [2] Estas últimas obras son descritas por la académica Claire Riffard como "sus más extrañas, evocando imágenes rurales y comunes junto a inesperadas visiones oníricas, superponiendo lo nuevo y lo olvidado ..." Su ruptura con las convenciones en este período le ofreció una mayor libertad para reconciliar su identidad conflictiva, como a través de sus creaciones bilingües, Presque-Songes (1931) y Traduit de la nuit (1932). [1]
Rabearivelo ha sido considerado durante mucho tiempo el primer poeta moderno de África. [10] El académico Arnaud Sabatier lo identifica como "uno de los escritores más importantes del siglo XX". [2] También ha sido descrito por el periodista de Radio France Internationale Tirthankar Chanda como "el fundador de la francofonía africana " y "el enfant terrible de la literatura francesa". [5] Rabearivelo es la figura literaria malgache más famosa e influyente a nivel internacional. [5] [12] Jeune Afrique lo describió como "el poeta más grande de Madagascar", [3] un sentimiento del que se hizo eco Léopold Sédar Senghor , primer presidente de Senegal y fundador del movimiento Négritude , quien lo llamó el "príncipe de los poetas malgaches". [2] Fue descrito por la académica Claire Riffard como "uno de los principales fundadores de la literatura malgache contemporánea", [1] y después de la independencia nacional en 1960, el gobierno de Madagascar afirmó sus contribuciones culturales promoviéndolo como el escritor nacional de la isla. [12]
Rabearivelo luchó durante toda su vida para reconciliar su identidad como malgache con su aspiración a la asimilación francesa y la conexión con la experiencia humana universal más amplia. [3] Se le ha representado como una figura de mártir como resultado de su suicidio tras la negativa de las autoridades francesas a concederle permiso para ir a Francia. [13] Ha sido objeto de un número significativo de libros y conferencias; en el quincuagésimo aniversario de su muerte, su obra fue conmemorada en eventos organizados en América del Norte, Europa y África, incluida una conferencia de una semana de duración en la Universidad de Antananarivo . [10] Estudios recientes han cuestionado la elevación de Rabearivelo como mártir colonial, argumentando que el poeta era en general un asimilacionista que no se veía a sí mismo como africano. [13]
El Liceo Jean-Joseph Rabearivelo fue inaugurado en el centro de Antananarivo el 21 de diciembre de 1946 en honor al poeta. [14] Una sala ha sido dedicada al poeta en la Biblioteca Nacional de Madagascar , ubicada en la capital. [15]
Fue incluido en el volumen seminal de poesía del movimiento de la negritud , Anthologie de la nouvelle poesie negre et malgache ("Antología de la nueva poesía negra y malgache") de Léopold Senghor, [16] publicado en 1948. [17] Ha inspirado a muchos escritores y poetas malgaches después de él, incluido Elie Rajaonarison , un ejemplo de la nueva ola de poesía malgache. [18]
La Agencia Universitaria de la Francofonía y el Centro Nacional de Investigación Científica de Madagascar colaboraron para publicar la totalidad de las obras de Rabearivelo en tres volúmenes. El primer volumen, que comprende su diario y parte de su correspondencia con figuras clave de los círculos literarios y coloniales, se imprimió en octubre de 2010. El segundo volumen, una recopilación de todas sus obras publicadas anteriormente, se publicó en julio de 2012. Las 1.000 páginas restantes de materiales producidos por Rabearivelo se han publicado en formato digital. [5] La primera traducción completa al inglés de su obra maestra Translated from the Night fue publicada por Lascaux Editions en 2007. [19]
Antologías completas:
Poesía:
Obras de teatro:
Prosa:
Misceláneas:
Grabaciones de audio: