Tai Vietnam No me importa | |
---|---|
Tipo de script | |
Periodo de tiempo | Siglo XVI-actualidad [1] |
Dirección | De izquierda a derecha |
Idiomas | Tai Dam , Tai Daeng , Tai Dón , Thai Song y Tày Tac |
Guiones relacionados | |
Sistemas parentales | |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Tavt (359) , Tailandia |
Unicode | |
Alias de Unicode | Tai Vietnam |
U+AA80–U+AADF |
Escrituras brahmicas |
---|
La escritura Brahmi y sus descendientes |
La escritura tai vietnamita ( Tai Dam : ꪎꪳ ꪼꪕ ("escritura tai"), vietnamita : Chữ Thái Việt , tailandés : อักษรไทดำ , RTGS : akson taidam ) es una escritura bráhmica utilizada por el pueblo Tai Dam y varios otros tailandeses en Vietnam y Tailandia . [2]
Según los autores tailandeses, el sistema de escritura probablemente deriva de la antigua escritura tailandesa del reino de Sukhotai . [3] Se ha sugerido que la escritura Fakkham es la fuente de los sistemas de escritura Tai Don, Tai Dam y Tai Daeng encontrados en Jinping ( China ), el norte de Laos y Vietnam . [4]
Las diferencias en la fonología de las diversas lenguas tai locales, el aislamiento de las comunidades y el hecho de que la lengua escrita se ha transmitido tradicionalmente de padre a hijo han dado lugar a muchas variantes locales. En un intento de revertir esta evolución y establecer un sistema estandarizado, se propuso a los diversos pueblos tai de Vietnam en la antigua Región Autónoma del Noroeste que se pusieran de acuerdo sobre un estándar común. Junto con investigadores vietnamitas, se desarrolló una primera propuesta llamada Thống Nhất (o Alfabeto Unificado), que se publicó en 1961 y se revisó en 1966. [5] [6] En un taller patrocinado por la UNESCO en 2006 se desarrolló una versión unificada y estandarizada de la escritura, denominada "chữ Thái Việt Nam" (o escritura tai vietnamita). Esta versión estandarizada fue aprobada para su inclusión en Unicode. [1]
A partir de mayo de 2008, se empezó a utilizar oficialmente la escritura tailandesa mejorada. [ Aclaración necesaria ]
La escritura consta de 31 consonantes y 14 vocales. [3] A diferencia de la mayoría de las demás escrituras abugidas o brahmicas, las consonantes no tienen una vocal inherente, y cada vocal debe especificarse con un marcador vocálico. Las vocales se marcan con marcadores vocálicos diacríticos que pueden aparecer encima, debajo o a la izquierda y/o derecha de la consonante. [1] Algunas vocales llevan una consonante final inherente, como /-aj/ , /-am/ , /-an/ y /-əw/ . [7]
El sistema de escritura utiliza la puntuación del alfabeto latino , y también incluye cinco caracteres especiales, uno para indicar una persona, uno para el número "uno", uno para repetir la palabra anterior, uno para marcar el comienzo de un texto y uno para marcar el final de un texto. [7]
Tradicionalmente, la escritura no utilizaba ningún espacio entre las palabras ya que se escribían en un flujo continuo, pero el espaciado se ha vuelto común desde la década de 1980. [7]
Las letras consonánticas iniciales tienen formas tanto altas como bajas, que se utilizan para indicar tonos. Las consonantes altas se utilizan para las letras finales de sílaba -w, -y, -m, -n y -ng. La letra consonante baja -k se utiliza para los sonidos finales /k/ y /ʔ/ , mientras que las letras consonánticas bajas -b y -d se utilizan para los sonidos finales /p/ y /t/ . [8] [7]
Personaje | Nombre | Sonido [9] | |
---|---|---|---|
Bajo | Alto | ||
ꪀ | Asi | en | / a / |
ꪂ | ꪃ | ¿por qué? | / kʰ / |
Asi | A mí | ¡joder! | / x / |
A | Asi | ir | / ɡ / |
Asi | ꪉ | ONG | / ŋ / |
A mí | A mí | co | / tɕ / |
ꪌ | ꪍ | eso | / tɕʰ / |
ꪎ | ꪏ | entonces | / s / |
ꪐ | ꪑ | nuevo | / ɲ / |
ꪒ | ꪓ | hacer | / d / |
ꪔ | ꪕ | a | / t / |
ꪖ | ꪗ | sin embargo | / tʰ / |
Personaje | Nombre | Sonido [9] | |
---|---|---|---|
Bajo | Alto | ||
Asi | ꪙ | No | / n / |
ꪚ | ꪛ | por ahí | / b / |
A mí | A mí | correos | / pag / |
A mí | ꪟ | foto | / pag / |
Asi | ꪡ | para | / f / |
ꪢ | ꪣ | mes | / m / |
Asi | ꪥ | tú | / y / |
ꪦ | Asi | ro | / es / |
ꪨ | A mí | lo | / yo / |
A mí | A mí | Voz | / v / |
ꪬ | A mí | ho | / a / |
A mí | Sí | o | / ʔ / |
La posición del carácter consonante está marcada con un círculo: ◌.
Personaje | Nombre | Sonido [5] [9] |
---|---|---|
◌ꪰ | Mayo Kang | / a / |
◌ꪱ | Automóvil club británico | / a / |
◌ꪲ | i | / i / |
◌ꪳ | uno | / ɨ / |
◌ꪴ | tú | / tu / |
ꪵ◌ | es | / ɛ / |
ꪶ◌ | o | / o / |
◌ꪷ | mayo khit | / ɔ / * |
Personaje | Nombre | Sonido [5] [9] |
---|---|---|
◌ꪸ | Iowa | /iə̯/ |
ꪹ◌ | UEA | /ɨə̯/ |
◌ꪺ | uno | /uə̯/ |
ꪻ◌ | aue | /ə con / |
ꪼ◌ | sí | /aj/ |
◌ꪽ | un | /un/ |
◌ꪾ | soy | /soy/ |
Algunas vocales adicionales se escriben con una combinación de dos caracteres vocálicos. Las siguientes cuatro combinaciones se utilizan para Tai Dam:
Personaje | Sonido [5] [9] |
---|---|
ꪹ◌ꪸ | / y / |
ꪹ◌ꪷ | / ə / |
ꪹ◌ꪱ | /a con / |
◌ꪚꪾ | /ap/ |
Algunos sonidos se escriben de forma diferente en Tai Dón que en Tai Dam: [10]
Personaje | Comparar con la presa Tai | Sonido [10] : 17–20 |
---|---|---|
◌ꪸ | ꪹ◌ꪸ | / y / |
◌ꪷ | ꪹ◌ꪷ | / ə / |
◌ꪺ | ꪶ◌ | / o / |
◌ꪮ | ◌ꪷ | / ɔ / (en sílaba abierta) |
ꪶ◌ꪉ | ◌ꪴꪉ | /Naciones Unidas/ |
ꪶ◌ꪣ | ◌ꪴꪣ | /eh/ |
◌ꪝꪾ | ◌ꪾ | /soy/ |
Tradicionalmente, la escritura no utilizaba marcas tonales y solo indicaba parcialmente los tonos con la diferenciación entre consonantes altas y bajas. El lector tenía que adivinar el tono y, por lo tanto, el significado de una palabra a partir del contexto. En la década de 1970 se desarrollaron dos marcas tonales, llamadas mai nueng y mai song. [1] El tono 1 se marca solo con una consonante baja. El tono 4 se marca solo con una consonante alta. El tono 2 se marca con la primera marca tonal y una forma consonante baja. El tono 5 se marca con la primera marca tonal y una forma consonante alta. El tono 3 se marca con la segunda marca tonal y una forma consonante baja. El tono 6 se marca con la segunda marca tonal y una forma consonante alta. [8] [7]
Personaje | Nombre | Tono bajo | Tono bajo | Tono alto | Tono alto |
---|---|---|---|---|---|
◌ | – | 1 | ˨ | 4 | ˥ |
◌꪿ | mayo ek | 2 | 5 | ||
◌꫁ | aunque | 3 | 6 | ˧˩ | |
◌ꫀ | pero nueng | 2 | 5 | ||
◌ꫂ | canción de mai | 3 | 6 |
Las propuestas para codificar la escritura Tai Viet en Unicode se remontan a 2006. [11] Un subcomité de Unicode revisó una propuesta del 6 de febrero de 2007 presentada por James Brase de SIL International para lo que entonces se llamaba escritura Tay Viet. [12] En la reunión ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 del 24 de abril de 2007, una propuesta revisada [7] para la escritura, ahora conocida como Tai Viet, fue aceptada "tal cual", con el apoyo [13] de TCVN, el Centro de Calidad y Normas de Vietnam.
Tai Viet se agregó al estándar Unicode en octubre de 2009 con el lanzamiento de la versión 5.2.
El bloque Unicode para Tai Viet es U+AA80–U+AADF:
Tai Viet [1] [2] Tabla de códigos oficiales del Consorcio Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | do | D | mi | F | |
U+AA8x | ꪀ | Asi | ꪂ | ꪃ | Asi | A mí | A | Asi | Asi | ꪉ | A mí | A mí | ꪌ | ꪍ | ꪎ | ꪏ |
U+AA9x | ꪐ | ꪑ | ꪒ | ꪓ | ꪔ | ꪕ | ꪖ | ꪗ | ꪘ | ꪙ | ꪚ | ꪛ | A mí | A mí | A mí | ꪟ |
U+AAAx | Asi | ꪡ | ꪢ | ꪣ | Asi | ꪥ | ꪦ | Asi | ꪨ | A mí | A mí | A mí | ꪬ | A mí | A mí | Sí |
U+AABx | Asi | ꪱ | ꪲ | A mí | ꪴ | A mí | ꪶ | ꪷ | ꪸ | ꪹ | Asi | ꪻ | A mí | A mí | Asi | ꪿ |
U+AACx | ꫀ | Asi | Asi | |||||||||||||
U+AADx | Asi | Asi | Sí | Asi | ꫟ | |||||||||||
Notas
|