Xibé | |
---|---|
Sibe | |
ᠰᡞᠪᡝ ᡤᡞᠰᡠᠨ sibe gisun | |
Pronunciación | [ɕivə kisun] [1] |
Nativo de | Porcelana |
Región | Sinkiang [2] |
Etnicidad | 189.000 sibeitas (2000) [3] |
Hablantes nativos | 30.000 (2000) [3] |
Alfabeto sibe (variante del alfabeto manchú ) | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | sjo |
Glotología | xibe1242 |
PEL | Xibé |
El idioma Xibe (Xibe:ᠰᡞᠪᡝ ᡤᡞᠰᡠᠨ, romanizado: sibe gisun , también sibo , sibe ) es una lengua tungúsica hablada por miembros de la minoría sibe de Xinjiang , en el noroeste de China.
El sibe es considerado convencionalmente [¿ por quién? ] como una lengua separada dentro del grupo meridional de lenguas tungúsicas junto con la más conocida lengua manchú , habiendo experimentado más de 200 años de desarrollo separada del núcleo de habla tungúsica desde que las tropas sibe fueron enviadas a las fronteras de Xinjiang en 1764. Algunos investigadores como Jerry Norman sostienen que el sibe es un dialecto del manchú, mientras que los xibólogos como An Jun sostienen que el sibe debería ser considerado el "sucesor" del manchú. Etnohistóricamente, el pueblo sibe no es considerado pueblo manchú , porque fue excluido de la confederación tribal del siglo XVII del jefe Nurhaci a la que más tarde se aplicó el nombre "manchú". [4]
El sibe es mutuamente inteligible con el manchú, [5] aunque a diferencia del manchú, se ha informado que el sibe tiene ocho distinciones vocálicas en oposición a las seis encontradas en el manchú, así como diferencias en la morfología y un sistema más complejo de armonía vocálica . [6]
Labial | Alveolar | Vuelto hacia atrás | ( Alveolo- ) palatino | Velar | Uvular | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
plano | sibilante | |||||||
Nasal | metro | norte | norte | |||||
Oclusiva / Africada | sin aspirar | pag | a | t͡s | ʈ͡ʂ | t͡ɕ | a | q |
aspirado | pag | eso | t͡sʰ | ʈ͡ʂʰ | t͡ɕʰ | kʰ | qʰ | |
Fricativa | sin voz | F | s | ʂ | a | incógnita | χ | |
expresado | en | ʐ | ||||||
Rótico | a | |||||||
Aproximante | el | yo | yo |
Frente | Central | Atrás | ||
---|---|---|---|---|
Alto | i | y | tú | |
Medio | a | o | ||
Bajo-medio | a | - | ||
Bajo | a |
El sibe tiene siete morfemas de caso, tres de los cuales se utilizan de forma bastante diferente al manchú moderno. La categorización de los morfemas como marcadores de caso en el sibe hablado es parcialmente controvertida debido al estatus de numerosos sufijos en el idioma. A pesar de la controversia general sobre la categorización de los marcadores de caso frente a las posposiciones en las lenguas tungúsicas, cuatro marcadores de caso en sibe se comparten con el manchú literario (nominativo, genitivo, dativo-locativo y acusativo). Los tres casos innovadores del sibe (el ablativo, el lativo y el instrumental-sociativo) comparten sus significados con formas de caso similares en los idiomas vecinos uigur, kazajo y oiryat mongol. [8]
Nombre del caso | Sufijo | Ejemplo | Glosa inglesa |
---|---|---|---|
Nominativo | -∅ | ɢazn-∅ | aldea |
Genitivo | -i | ɢazn-i | del pueblo |
Dativo-Locativo | -də/-t | ɢazn-t | Al pueblo |
Acusativo | -f/-və | ɢazn-və | El pueblo (objeto) |
Ablativo | -dəri | Azn-dəri | Desde el pueblo |
Lativo | -Ci | ɢazn-ći | Hacia el pueblo |
Instrumental-Sociativo | -maq | ɢazn-maq | con el pueblo |
El vocabulario y la estructura general del sibe no se han visto tan afectados por el chino como lo ha sido el manchú. Sin embargo, el sibe ha absorbido una gran cantidad de terminología sociológica china, especialmente en política: como gəming ("revolución", de革命) y zhuxi ("presidente", de主席), [9] y economía: como chūna ("cajero", de出纳) y daikuan ("préstamo", de贷款). El sibe escrito es más conservador y rechaza los préstamos lingüísticos, pero el sibe hablado contiene vocabulario adicional derivado del chino, como nan (de男) [ cita requerida ] para "hombre", donde el equivalente basado en el manchú es niyalma . [4] También ha habido cierta influencia del ruso , [10] incluyendo palabras como konsul ("cónsul", de консул ) y mashina ("máquina de coser", de машина ). [4] Las lenguas más pequeñas de Xinjiang contribuyen principalmente con terminología cultural, como namas ("una fiesta islámica") del uigur y baige ("carrera de caballos") del kazajo . [4]
El sibe se escribe en un derivado del alfabeto manchú . [6] El alfabeto sibe se diferencia del alfabeto manchú en que las posiciones de las letras en algunas palabras han cambiado, el sibe carece de 13 de las 131 sílabas del manchú y tiene tres sílabas que no se encuentran en el manchú ( wi , wo y wu ). [4]
La siguiente tabla enumera las letras del sibe que lo diferencian del manchú, así como la ubicación de las letras. Las áreas azules marcan las letras con formas diferentes del manchú, las áreas verdes marcan los códigos Unicode diferentes del manchú.
Letras | Transliteración ( Paul Georg von Mollendorf /Abkai/CMCD) | Codificación Unicode | Descripción | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Independiente | Inicial | Medio | Final | |||
ᡞ | Sí | ᠊ᡞ᠊ | Sí | i | 185E | La segunda fila para la forma después de una vocal ; La tercera para la forma después de b, p y k, g, h femeninas; La cuarta fila para la forma después de dz/z |
᠊ᡞ᠋᠊ | ||||||
ᡞ᠌᠊ | ᠊ᡞ᠋ | |||||
᠊ᡞ᠌ | ||||||
᠊ᡡ᠊ | ᠊ᡡ | uu/v/u | 1861 | Aparece sólo después de las k, g, h masculinas | ||
ᡢ | Sí | Sí | en | 1862 | Sólo ocurre al final de las sílabas. | |
ᡣ | Sí | ᠊ᡣ᠊ | a | 1863 | La primera fila para la forma antes de a, o, ū; La tercera fila para la forma antes de e, i, u; La segunda fila para la forma al final de las sílabas . | |
᠊ᡣ᠋᠊ | Sí | |||||
ᡣ | ᠊ᡴ᠌᠊ | |||||
ᡪ | Sí | ᠊ᡪ᠊ | y/y/zh | 186A | Sólo aparece en la primera sílaba. | |
ᠷ | ᠷ᠊ | ᠊ᠷ᠊ | ᠊ᠷ | a | 1837 | Las palabras nativas sibeitas nunca comienzan con r |
ᡫ | Sí | ᠊ᡫ᠊ | F | 186B | La "F" en sibeí tiene una sola forma. No se produce ningún cambio de forma como en el manchú. | |
ᠸ | Sí | ᠊ᠸ᠊ | el | 1838 | Puede aparecer antes de a, e, i, o, u | |
ᡲ | Sí | ᠊ᡲ᠊ | j/j' ' /zh | 1872 | jy se utiliza para préstamos chinos (zhi como en pinyin ) |
En 1957 hubo una propuesta en China para adaptar el alfabeto cirílico al sibeísta, pero fue abandonada en favor de la escritura sibeísta original. [11] [12]
cirílico | Transliteración al latín siberiano | Equivalente de IPA | Equivalente al alfabeto manchú/sibe |
---|---|---|---|
Un un | Un un | a | ᠠ |
Bb | Si | b | ᠪ |
En en | V v | en | ᠸ |
G g | G g | gramo | ᡶ |
Ғ ғ | Ḡ ḡ | ɢ | ᡬ |
De a | D d | d | ᡩ |
Y y | mi | a | ᡝ |
Yo soy | O o | - | ᠣ |
Y yo | Zz | D͡z | ᡯ |
Sí Sí | Yo y yo | ɖ͡ʐ, d͡ʑ | A |
Desde la ç | Ȥ ȥ | ʐ | Sí |
Yo y yo | Yo yo | i | ᡳ |
Yo yo | Y y | yo | ᠶ |
De a | Yo yo | a | ᡴ |
Sí Sí | Ⱪ ⱪ | q | ᠺ |
Yo yo | Yo yo | yo | ᠯ |
Yo yo | M m | metro | ᠮ |
No no | Nn | norte | ᠨ |
Sí Sí | ŋ o ng | norte | ᠩ |
Sobre sobre | Oh oh | ɔ | ᠣ |
Ø Ø | Ū ū | ø | ᡡ |
P P | Pág. | pag | ᡦ |
R R | Rr | a | ᡵ |
Con con | S y | s | ᠰ |
Para ti | Yo | a | ᡨ |
Yo soy | Tú tú | tú | ᡠ |
Sí, sí | Yo | el | ᠸ |
F f | Para | F | ᡶ |
X X | S.S | incógnita | Sí |
Ҳ ҳ | Ⱨ ⱨ | χ | Sí |
C C | Sí Sí | t͡s | Sí |
De aquí a allá | C̄c̄ | ʈ͡ʂ | ᡷ᠊ |
Yo yo | S̨s̨ | ʂ | ᡧ |
yo | mi | mi | ᡝ |
Ø Ø | ? | a | ᠶᡝ |
Yo y yo | Y y y | Yo | ᠶᡳ |
Yo y yo | yu yu | yo | ᠶᡠ |
Yo soy yo | Sí, sí. | Sí | ᠶᠠ |
yo | – | signo de delgadez |
En 1998, había ocho escuelas primarias que enseñaban sibe en el condado autónomo de Qapqal Xibe , donde el idioma de enseñanza era el chino, pero las lecciones de sibe eran obligatorias. De 1954 a 1959, la Editorial Popular de Ürümqi publicó más de 285 obras importantes, incluidos documentos gubernamentales, bellas letras y libros escolares, en sibe. [4] Desde 1946, el Qapqal News en idioma sibe se ha publicado en Yining . En Qapqal, a la programación en idioma sibe se le asignan 15 minutos por día de transmisión de radio y programas de televisión de 15 a 30 minutos transmitidos una o dos veces al mes. [13]
El sibe se enseña como segunda lengua en la Universidad Normal de Ili, en la prefectura autónoma kazaja de Ili , en el norte de Xinjiang ; en 2005 se estableció una carrera de grado en esta lengua. [14] Algunos entusiastas del idioma manchú del este de China han visitado el condado de Qapqal Sibe para experimentar un entorno en el que se habla de forma nativa una variedad estrechamente relacionada con el manchú. [15]