El título del programa era un juego de palabras con los " love-ins " de la cultura hippie de los años 60 o los " be-ins " de la contracultura , términos derivados de las " sentadas " comunes en las protestas asociadas con los derechos civiles y las manifestaciones contra la guerra de la época. En el episodio piloto, Dan Rowan explicó el enfoque del programa: "Buenas noches, damas y caballeros, y bienvenidos al primer Laugh-In de la televisión. Durante los últimos años, todos hemos estado escuchando muchísimo sobre los diversos "ins". Ha habido be-ins, love-ins y sleep-ins. Esto es un laughing-in y un laughing-in es un estado de ánimo. Durante la próxima hora, nos gustaría que se sentaran, se rieran y se olvidaran de los otros ins".
Laugh-In tuvo sus raíces en el humor del vodevil y el burlesque, pero sus influencias más directas fueron las comedias de Olsen y Johnson (como la revista de Broadway de formato libre Hellzapoppin' ), los innovadores trabajos televisivos de Ernie Kovacs y la sátira televisiva de actualidad That Was the Week That Was . El programa se caracterizó por una serie de gags y sketches de ritmo rápido, muchos de los cuales tenían una carga política o contenían insinuaciones sexuales. Los coanfitriones continuaron con el acto exasperado de "hombre serio" (Rowan) y "tipo tonto" (Martin) que habían establecido como cómicos de club nocturno. [1] [ página necesaria ]
Laugh-In fue diseñado para tener una estructura muy ligera y consistía principalmente en sketches cómicos cortos. Algunos de estos reaparecían varias veces a lo largo de un episodio con variaciones sobre un tema, mientras que otros involucraban personajes recurrentes creados por el elenco. En otros, los miembros del elenco y las estrellas invitadas simplemente aparecían como ellos mismos, contando chistes o reaccionando a un sketch anterior. Además de la estrella o estrellas invitadas anunciadas de la noche, algunas estrellas invitadas recurrentes aparecían sin previo aviso varias veces a lo largo de una temporada (lo que era fácil de lograr dadas las sesiones de grabación no lineales del programa). Una marca registrada de la serie eran sus sketches (incluso más cortos) en negro, que a menudo implicaban cortes rápidos entre dos o más escenas o ángulos de cámara, con un acompañamiento musical de seis notas (o, a veces, una versión alargada de 16 notas). Estos se usaban como transiciones dentro y fuera de los comerciales, entre otros lugares.
El programa comenzó con una serie de sketches que condujeron al segmento de presentación de Gary Owens, en el que el elenco y las estrellas invitadas anunciadas aparecerían detrás de las puertas abiertas del icónico y psicodélico "Muro de bromas" del programa. Owens también insertaría líneas poco convencionales en su estilo monótono e inexpresivo, en las presentaciones y ocasionalmente a lo largo del episodio, generalmente frente a un micrófono a su lado con una mano ahuecada sobre su oreja (el personaje de Owens se relajó y se volvió más "moderno" en temporadas posteriores).
Después de más sketches cortos que conducían a la primera pausa comercial, Rowan y Martin caminaban frente al set base del programa para presentar el programa y tener un diálogo, que generalmente consistía en que Martin frustraba a Rowan al descarrilar su intento de hacer una introducción adecuada a través de malentendidos o digresiones.
Otro segmento semanal era "Laugh-In Looks at the News", que comenzaba con las integrantes del elenco femenino cantando el tema de apertura del segmento con un vestuario diferente cada semana, a menudo con la ayuda de la estrella invitada. Las noticias variaban en su presentación a lo largo de los años, pero en las primeras temporadas comenzaban con Martin leyendo las "Noticias del Presente", con Rowan proporcionando "Noticias del Futuro" y sketches que representaban las "Noticias del Pasado". Alan Sues, como su personaje "Big Al", proporcionaría un informe deportivo típicamente despistado.
"Mod, Mod World" fue un grupo de sketches presentados por Rowan y Martin que encajaban en un tema anunciado. Este segmento es notable por estar intercalado con clips de películas de algunas de las integrantes del elenco (con mayor frecuencia Carne y Hawn) bailando go-go en bikini al ritmo del tema de inspiración burlesca del segmento, con la cámara haciendo zoom periódicamente sobre chistes o imágenes que habían sido pintadas sobre sus cuerpos. El segmento también incluía generalmente un número musical adicional basado en el tema, interpretado por las integrantes del elenco al principio y al final del segmento, así como en breves puentes entre sketches.
Al final de cada programa, después de un diálogo final, Rowan se volvía hacia su coanfitrión y le decía: "Di buenas noches, Dick", a lo que Martin respondía: "¡Buenas noches, Dick!", lo que conducía al segmento final del Muro de Chistes. El elenco salía de sus puertas y contaba chistes a la cámara, entre ellos o a Rowan y Martin, que estaban de pie al frente, o simplemente gritaba: "¡Buenas noches, Dick!". Esto conducía y continuaba debajo de los créditos finales. Habría una serie final de parodias, incluida una aparición final de Owens. Hasta el final de la temporada 4, el último chiste sería el personaje de Arte Johnson, Wolfgang, el soldado alemán. Se levantaba lentamente de entre algunas plantas, miraba a la cámara y decía con un marcado acento alemán: "¡Muuuuuy interesante!". Esto llevaría el episodio a una conclusión, casi. Lo último que oiría la audiencia televisiva sería un par de manos aplaudiendo varios segundos después de que hubieran aparecido todos los créditos. Esta fue la conclusión de casi todos los programas hasta el final de la quinta temporada. En la sexta temporada, la audiencia televisiva oía a una mujer riéndose (Ruth Buzzi) de forma muy extraña mucho después de que aparecieran los créditos.
Otros segmentos y personajes recurrentes, enumerados a continuación, aparecerían y desaparecerían a lo largo de los años.
Descripción general del elenco y la dinámica del programa
Ian Bernard (1930–2020) fue el director musical de las seis temporadas. Compuso la canción principal del programa, entre otras muchas piezas.
Billy Barnes compuso canciones especiales de comedia y temas de actualidad para el elenco del programa y las estrellas invitadas. Se lo veía regularmente tocando un piano de cola dorado para acompañar los solos de miembros del elenco como Ruth Buzzi, Alan Sues y Jo Anne Worley y estrellas invitadas como Dinah Shore y Lena Horne .
Salidas del reparto: todos continuaron en la temporada 2, excepto Hovis.
Arte Johnson insistió en aparecer en los créditos como estrella, aparte del resto del elenco. El productor lo apaciguó haciendo que el locutor Gary Owens leyera los créditos de Johnson como una oración separada: "¡Protagonizada por Dan Rowan y Dick Martin! ¡ Y Arte Johnson! Con Ruth Buzzi..." Esta maniobra le dio a Johnson el papel de estrella que quería, pero también implicaba que seguía siendo parte del elenco.
Salidas del elenco: Chelsea Brown y Madden se fueron al final de la temporada 2. Carne dejó oficialmente el programa después del episodio 11, pero regresó para algunas apariciones en la temporada 3.
Temporada 3
Temporada 3 (1969-1970): Los nuevos personajes habituales fueron Johnny Brown , Stu Gilliam , Teresa Graves , Jeremy Lloyd , Pamela Rodgers y Lily Tomlin . Gilliam fue bailarina en las temporadas 1 y 2 y fue ascendida a miembro del elenco esta temporada. Tanto Brown como Tomlin se unieron al final de esta temporada.
Cambios y salidas del reparto: tras el final, Gilliam volvió a ser un bailarín habitual en la escena de la fiesta de cócteles y en sketches ocasionales. Permaneció hasta el final de la serie. Graves, Hawn, Lloyd y Worley se marcharon tras el final de la temporada 3. Tomlin permaneció hasta el final de la serie en 1973.
Temporada 4
Temporada 4 (1970-1971): Hubo cambios importantes en el decorado y nuevas incorporaciones al reparto. El aspecto psicodélico general fue sustituido por un ambiente más vanguardista . El decorado de la fiesta de cócteles ahora consistía en recortes de gran tamaño de celebridades y figuras históricas. El programa comenzó a alejarse tanto de su "vibra" y humor hippies como de sus inclinaciones hacia la contracultura de los años 60. Ahora había significativamente menos chistes y menos comentarios sobre las relaciones raciales y el sentimiento contra la guerra de Vietnam .
Salidas del elenco: Gibson se fue después del episodio 10 y Johnson se fue después del final de la temporada 4.
Visitas notables de la temporada 4: Goldie Hawn hizo una aparición especial en el episodio 3. Después de dejar Laugh-In , hizo dos películas, There's a Girl In My Soup y Cactus Flower , por las que ganó un premio de la Academia . Teresa Graves hizo dos apariciones consecutivas hacia el final de la temporada 4. Hizo historia por derecho propio al ser la primera mujer afroamericana en protagonizar su propio programa de televisión, Get Christie Love !.
Temporada 5
Temporada 5 (1971-1972): Se introdujo otro nuevo diseño de escenario que combinaba el arte abstracto con la vanguardia . El escenario de la fiesta de cócteles ahora consistía en una pared principal cubierta de azulejos espejados. Los chistes, los comentarios y el humor en general se volvieron aún más comunes en la temporada 5, y hubo más números musicales de vodevil y de comedia . Los pocos chistes políticos que se contaban estaban dirigidos principalmente a la administración de Nixon . Alrededor de la mitad de la temporada, el programa comenzó a emitir breves mensajes antidrogas al final de cada episodio. En consonancia con la naturaleza innovadora de Laugh-In , estos mensajes se parecían mucho a los GIF del siglo XXI .
Reparto que se fue tras el final de la quinta temporada: Brown, Elder, Hovis, Sharma y Sues. Dawson se quedó hasta el final de la serie.
Durante la quinta temporada, el programa también celebró su episodio número 100. Los antiguos miembros del elenco Carne, Gibson, Graves, Johnson y Worley regresaron para las festividades. Las estrellas invitadas habituales Tiny Tim y John Wayne también estuvieron presentes para celebrar. Esta fue la primera aparición de Wayne como invitado desde 1968.
Temporada 6
Temporada 6 (1972-1973): Esta fue la última temporada de Laugh-In . Rowan y Martin asumieron los roles de productores ejecutivos de George Schlatter y Ed Friendly . Se diseñó un nuevo escenario que mezclaba arte abstracto con colores psicodélicos apagados . Una vez más hubo una audiencia visible en el estudio. Ian Bernard, el director musical del programa, y otros cinco músicos se convirtieron en participantes en las escenas de la fiesta de cócteles como la banda de la casa conocida como "Ian Bernard y su banda en general". Owens a menudo los presentaba incorrectamente como "Ian Bernard y su banda de Irvine Quickies", "... Su banda de manteca" o "... Su banda de mentiras". También nuevo para los primeros episodios fue un grupo de seis bailarinas llamadas "The Downtown Beauties", en referencia a la broma recurrente del programa de "hermoso centro de Burbank". Los miembros de este grupo estaban en las escenas de la fiesta de cócteles y el grupo apareció en muchos de los números musicales. Los nombres conocidos de estos bailarines son Janice Pennington y Adele Yoshioko.
Elenco (veteranos que regresan): Allen, Buzzi, Dawson, Owens y Tomlin. Elenco (nuevos miembros): el actor infantil Moosie Drier , ascendido a miembro del elenco y que se asoció con el actor infantil Tod Bass, el comediante de personajes Brian Bressler (hasta el episodio 10), la comediante Patti Deutsch , la modelo alemana Lisa Farringer (episodios 13-24), Sarah Kennedy , el cantante y comediante folk Jud Strunk , el acto de ventrílocuo Willie Tyler y Lester y Donna Jean Young. La ex regular Jo Anne Worley regresó para dos apariciones especiales, incluido el final de la serie.
Aunque Owens no estuvo en el piloto de 1967 y Buzzi no estuvo en dos episodios de la temporada 1, de los más de tres docenas de artistas que se unieron al elenco a lo largo de los años, solo Rowan, Martin, Owens y Buzzi estuvieron presentes de principio a fin.
Esta última temporada no fue propiedad de George Schlatter, por lo que no se incluyó en el paquete de repetición editado y condensado de episodios de media hora que se sindicó (a través de Lorimar Productions ) a estaciones locales en 1983 y luego a Nick at Nite en 1987. La temporada 6 finalmente se mostró por primera vez desde su emisión original de 1972-1973 cuando la serie completa de episodios completos y sin cortes comenzó a transmitirse en Decades en 2017.
• Indica un artista invitado extendido y no un miembro del elenco regular.
Temporada 5 (1971–72): Dennis Allen , Johnny Brown , Richard Dawson , • Moosie Drier (niña), Ann Elder , Larry Hovis , Barbara Sharma , Alan Sues , • Mona Tera (niña - 6 episodios), Lily Tomlin , Byron Gilliam (bailarina). Aparentemente, como medida económica, los productores Rowan y Martin les dieron a los artistas una semana libre ocasional, por lo que no todos los miembros del elenco aparecen en todos los episodios de esta temporada o la próxima. Aparte de Dan y Dick, solo Ruth Buzzi, Alan Sues, Lily Tomlin y Gary Owens aparecieron en todos los episodios.
•Indica un artista invitado extendido y no un miembro del elenco regular.
Temporada 6 (1972–73): Dennis Allen , Tod Bass (niño): formó equipo con otros actores infantiles ▪︎ Moosie Drier hasta el episodio 10, Brian Bressler, Richard Dawson , Patti Deutsch , ▪︎ Lisa Farringer (episodios 13-24), Sarah Kennedy , Jud Strunk , Lily Tomlin , Willie Tyler y Lester , Donna Jean Young. Al igual que en la temporada anterior, no todos los miembros del elenco aparecen en todos los episodios. Solo Ruth Buzzi y Gary Owens fueron considerados esenciales para la supervivencia del programa y, por lo tanto, aparecieron en todos los episodios.
Lista parcial de bailarines – Las 6 temporadas :
Español: Terri Alexander, Jeanine Barrat, Sandahl Bergman, Betty Ann Carr, Pat Doty, Sandra Ego, Byron Gilliam, Jayne Kennedy, Millie Knight, Connie Kreskie, Lisa Moore, Janice Pennington, Dolly Read, Linda Redfearn, Beverly Reed, Carol Richards, Adele Yoshioko.
Los escritores de Laugh-In fueron: George Schlatter, Larry Hovis (solo piloto), Digby Wolfe , Paul W. Keyes, [4] Hugh Wedlock Jr. y Allan Manings , Chris Bearde (acreditado como Chris Beard), Phil Hahn y Jack Hanrahan , Coslough Johnson (hermano gemelo de Arte Johnson), Marc London y David Panich, Dave Cox, Jim Carlson , Jack Mendelsohn y Jim Mulligan, Lorne Michaels (antes de convertirse en el productor de Saturday Night Live ) [5] y Hart Pomerantz , Jack Douglas , Jeremy Lloyd , John Carsey, Dennis Gren, Gene Farmer, John Rappaport y Stephen Spears, Jim Abell y Chet Dowling, Barry Took , E. Jack Kaplan, Larry Siegel , Jack S. Margolis , Don Reo y Allan Katz , Richard Goren (también acreditado como Rowby Greeber y Rowby Goren ), Winston Moss, Gene Perret y Bill Richmond , Jack Wohl, Bob Howard y Bob DeVinney. Los supervisores de guion de Laugh-In incluyeron a Digby Wolfe (asesor de comedia, temporada 1), Phil Hahn y Jack Hanrahan (temporada 2), Allan Manings (temporada 3), Marc London y David Panich (temporadas 3-6) y Jim Mulligan (temporada 6).
Dirección musical y números de producción
El director musical de Laugh-In fue Ian Bernard. [6] Escribió la música del tema de apertura, "Inquisitive Tango" (usado en la temporada 1 y nuevamente de manera permanente a partir de la temporada 4), además del infame número "What's the news across the nation". Escribió todos los "juegos musicales" que introdujeron los sketches cómicos como el personaje de Lily Tomlin, Edith Ann, la niña que se sentaba en una mecedora gigante, y el personaje del anciano de Arte Johnson, Tyrone, que siempre era golpeado con un bolso. También apareció en muchas de las escenas de la fiesta de cócteles, principalmente en la temporada 6, donde dirigió a su banda mientras se detenían y comenzaban entre bromas. El compositor y letrista Billy Barnes escribió todos los números de producción musical originales del programa y, a menudo, apareció ante la cámara, acompañando a Johnson, Buzzi, Worley o Sues, en un piano de cola dorado. Barnes fue el creador de las famosas Billy Barnes Revues de los años 1950 y 1960, y compuso éxitos tan populares como " I Stayed Too Long at the Fair ", grabado por Barbra Streisand y el estándar de jazz " Something Cool ", grabado por June Christy . [ cita requerida ] Durante toda la serie de 141 episodios de Laugh-In , incluido el piloto, el coordinador musical del programa fue el pianista y compositor de jazz bebop de la Costa Oeste Russ Freeman .
Cuando la serie fue restaurada para su emisión por la cadena Trio Cable en 1996, las ediciones antes mencionadas se volvieron problemáticas para los editores, ya que el adhesivo utilizado en la cinta original se había deteriorado durante más de 20 años de almacenamiento, lo que hizo que muchos de los elementos visuales en los puntos de edición fueran inutilizables. Esto se corrigió en la reedición digital eliminando el video problemático en el punto de edición y luego ralentizando la imagen de video justo antes del punto de edición; expandiendo en el tiempo la sección ralentizada lo suficiente como para asignar tiempo suficiente para reinsertar sin problemas la parte de audio de la parte eliminada del video.
Bocetos y personajes recurrentes
Bocetos
Los sketches de Laugh-In que se repetían con frecuencia incluían:
" Dame un puñetazo "; Judy Carne solía ser engañada para que dijera la frase ("Puede que para ti sea vino de arroz , ¡pero para mí es sake !"), lo que invariablemente hace que ella (u otros miembros del reparto) caigan por una trampilla, sean rociados con agua o agredidos juguetonamente de otras maneras. La frase también fue pronunciada por muchas de las estrellas invitadas que aparecen en cameos, sobre todo Richard Nixon, aunque casi nunca fueron sometidos al mismo trato que Carne. La frase fue "retirada" después de que Carne dejara la serie.
" La familia Farkel ", una pareja con numerosos hijos, todos ellos con gafas redondas, pelo rojo brillante y grandes pecas, sorprendentemente similares a su "buen amigo y vecino de confianza" Ferd Berfel (Dick Martin). El sketch empleaba humor para distraer, y el guion prestaba más atención a las líneas que decía cada actor, utilizando trabalenguas aliterados ("Frank, ese que encontraste ahí es un lanzador de Farkel de muy buena pinta"). Dan Rowan interpretó al padre Frank Farkel III, Jo Anne Worley, Barbara Sharma y Patti Deutsch interpretaron a su esposa Fanny Farkel, Goldie Hawn interpretó a Sparkle Farkel y Arte Johnson interpretó a Frank Farkel IV. Ruth Buzzi interpretó a Flicker Farkel, que llevaba un vestido con volantes y se contorsionaba, se revolcaba en el suelo y decía en voz alta "¡HIIIIII!" con una voz muy aguda. Dos de los niños eran gemelos llamados Simon y Gar Farkel , interpretados por miembros del elenco de diferentes razas (Teresa Graves y Pamela Rodgers en la tercera temporada; Johnny Brown y Dennis Allen en la cuarta). En la última temporada, la descendencia de Farkel se había reducido a solo dos niños, interpretados por Ruth Buzzi y el títere Lester. Todos los sketches de Farkel fueron escritos o coescritos por David Panich.
" Here Comes the Judge" ("Aquí viene el juez "). El juez, interpretado originalmente por el cómico británico Roddy Maude-Roxby , era un magistrado estirado con una túnica negra y una peluca de juez de gran tamaño. Cada sketch mostraba al juez intercambiando púas con un acusado llevado ante él. Al pronunciar el chiste, golpeaba al acusado con un globo de vejiga inflado atado a la manga de su túnica. Las estrellas invitadas Flip Wilson o Sammy Davis Jr. presentaban el sketch diciendo "¡Aquí viene el juez!", que era un venerable eslogan del comediante de clubes nocturnos Pigmeat Markham . Sorprendido de que se hubieran apropiado de su marca registrada, Markham le pidió al productor George Schlatter que le permitiera interpretar al juez él mismo; Schlatter estuvo de acuerdo y Markham presidió durante la primera mitad de la segunda temporada. Después de que Markham se fuera, el sketch se retiró brevemente hasta que Sammy Davis Jr. se puso la toga y la peluca judicial durante sus apariciones como invitado, haciendo suyo el papel. El personaje fue presentado como "El Muy Honorable Samuel Davis, Junior" (o "Muy Honorable" para abreviar). Davis presentaba cada sketch con un verso hablado como "¡Si tu abogado está durmiendo, mejor dale un codazo! ¡Todos estén alerta porque aquí viene el juez!". Davis luego se bajaba del escenario cantando "¡Aquí viene el juez! ¡Aquí viene el juez!".
" Laugh-In Looks at the News ", una parodia de los noticieros de la cadena . El segmento fue presentado por las integrantes femeninas del elenco de una manera muy poco periodística, con números de producción inteligentes que tenían una coreografía intrincada y un diseño de vestuario asombroso. El sketch se llamó originalmente el Informe Rowan y Martin (una parodia del Informe Huntley-Brinkley ). El sketch en sí presentaba a Dick informando humorísticamente sobre los eventos actuales, que luego se convirtieron en informes de Dan sobre "Noticias del pasado" y "Noticias del futuro". El último de estos segmentos, en al menos dos ocasiones, predijo correctamente eventos futuros, uno de ellos fue que Ronald Reagan sería presidente en 1988, y otro que el Muro de Berlín finalmente caería en 1989 (T2 E23). Una tercera predicción se cumplió parcialmente en el episodio 7 de la temporada 3, cuando Rowan habló alegremente de la devastación del "huracán Bruce" en Burbank, con daños por valor de 27 dólares. La gente se rió histéricamente del dudoso nombre, pero 16 años después, en
El 14 de agosto de 1985, el verdadero huracán Bruce, de categoría 5, azotó el Caribe y los estados del Golfo. Las Islas Caimán se llevaron la peor parte de la tormenta, con el 95% de todos los edificios destruidos y 60 vidas perdidas. El nombre Bruce fue retirado oficialmente en la reunión del Comité de Huracanes RA IV en la primavera de 1986. Este segmento fue influenciado por That Was the Week That Was de la BBC y, a su vez, inspiró los segmentos "Weekend Update" de Saturday Night Live ( el creador de SNL , Lorne Michaels, fue un escritor de Laugh-In al principio de su carrera). Los segmentos de noticias fueron seguidos por "Big Al" (Sues) y su informe deportivo en las temporadas 2 a 5. Después de que Sues dejó el programa, Jud Strunk se hizo cargo del segmento deportivo ("informando desde la capital deportiva de Farmington, Maine ") al presentar películas de eventos con nombres extraños que eran películas deportivas reales reproducidas al revés. Un ejemplo es "Cannonball Catch", que presenta una película al revés de un torneo de bolos, donde las "balas de cañón" (bolas de bolos) son atrapadas con una mano por el receptor (el lanzador) después de rodar por la pista.
" New Talent Time ", también llamado "Descubrimiento de la semana" en temporadas posteriores. Se introdujeron números de variedades excéntricos (a veces personajes interpretados por miembros del elenco habitual)
El músico de Tin Pan Alley, Tiny Tim : el más notable de estos artistas fue presentado en el episodio 1 y saltó a la fama. Regresó en el final de la temporada 1, hizo varias apariciones especiales después y estuvo presente en el final de la serie.
El actor Paul Gilbert (padre adoptivo de la actriz Melissa Gilbert ) apareció en tres episodios como un inepto malabarista francés, presentado como "Paul Jill- bare ".
La actriz Inga Neilsen, de 1,88 m, hizo apariciones como una intérprete de corneta y kazoo que solo podía tocar una nota de "Tiger Rag" y tuvo que lidiar con los avances de Martin. Martin, que mostró un interés moderado en la mayoría de los actos de New Talent, la animó con entusiasmo a pesar de la evidente falta de talento.
El ventrílocuo Paul Winchell apareció tres veces como "Lucky Pierre", cuyas marionetas se desmoronaban o morían.
Arte Johnson aparecería como su personaje Pyotr Rosmenko en busca de su gran oportunidad estadounidense, cantando tonterías con acento ruso.
Murray Langston hizo su aparición. Más tarde alcanzaría la fama como el "Cómico desconocido" del Gong Show.
El escritor de Laugh-In, Chris Beard (más tarde conocido como Chris Bearde), tomó el concepto de "Nuevo talento" y lo desarrolló en The Gong Show .
El premio " El dedo voluble del destino " reconocía con sorna los logros reales y dudosos de personas o instituciones públicas, siendo los destinatarios más frecuentes los miembros o ramas del gobierno. El trofeo era una mano izquierda dorada montada sobre una base de trofeo con el dedo índice extendido adornado con dos pequeñas alas.
" El premio The Wonderful World of Whoopee " era una contraparte del "Premio Flying Fickle Finger of Fate", descrito por Rowan como una mención "para el hombrecillo que logra vencer o ser más astuto que la burocracia"; la estatua era similar al Dedo del Destino, solo que era una mano derecha (sin alas en el dedo índice) apuntando hacia arriba, y con un mecanismo oculto que, cuando se activaba, agitaba el dedo en un movimiento circular.
" The CFG Automat "; una máquina expendedora cuyo título era una broma interna para los miembros del elenco que se referían al productor Schlatter como "Crazy (F'ing) George". La máquina expendedora distribuía artículos extraños que eran un juego de palabras con el nombre. Ejemplos: El 'pastel de carne' produjo una nube de humo cuando se abrió la puerta, luego el pastel se fue flotando. Los 'dedos de soletilla' eran la mano de una mujer que se extendía y le hacía cosquillas en la cara a Arte mientras otra puerta de 'dedos de soletilla' se abría y le robaba el bolsillo.
Muchos episodios fueron intercalados con un gag recurrente, corto y sin palabras en el que un actor intentaba repetidamente realizar alguna tarea simple como entrar en un ascensor, abrir una ventana o puerta, regar una planta, etc., lo que fallaba cada vez de una manera diferente y sorprendente (el objeto se movía inesperadamente, otra parte de la pared o habitación se movía, el agua del objeto salía disparada al actor en la cara, etc.)
Otro gag recurrente sin palabras involucraba a uno o más actores caminando por la calle de manera espasmódica (usando stop-motion o filmación a baja velocidad de obturación) sosteniendo y girando un volante desnudo, como si estuvieran manejando un auto o realmente fueran un auto, con varios efectos de sonido para simular bocinazos, marchas atrás, colisiones entre ellos, etc.
A partir de la temporada 4, una variedad de sketches o chistes utilizaron la palabra "Foon", generalmente como parte del nombre de productos o personas imaginarias (por ejemplo, detergente Foon, Mr. Foonman). Los nombres "Nern" y "Wacker" se usaron de manera similar desde la temporada 1 hasta la temporada 3.
" Preguntas de la audiencia / El vestuario de Dick "; En la sexta temporada, Dan Rowan le preguntaba a la audiencia si alguien tenía alguna pregunta sobre el programa o sobre cualquier otro tema. Mientras lo hacía (y nadie del público dijo nada), Dick Martin salía con un disfraz extravagante sobre el que Rowan le preguntaba, lo que daba lugar a un intercambio humorístico sobre el tema del disfraz.
Personajes
Además de presentar el programa, Dan Rowan proporcionó "Noticias del futuro" y también apareció como el General Bull Right, un representante de extrema derecha del establishment militar y un medio para el humor político.
Dick Martin , además de presentar el programa, también interpretaría al borracho Leonard Swizzle, esposo de una igualmente borracha Doris Swizzle (Ruth Buzzi); y un personaje que siempre está llamando a un ascensor cuyas puertas nunca se cierran de manera normal.
El locutor Gary Owens aparece regularmente en un antiguo estudio de radio con la mano ahuecada sobre la oreja, haciendo anuncios, a menudo con poca relación con el resto del programa, como (con una voz excesivamente dramática), "Esa misma noche, más temprano..."
Wolfgang, el soldado alemán de la Segunda Guerra Mundial que no sabía que la guerra había terminado - Wolfgang a menudo se asomaba detrás de una palmera en maceta y comentaba el chiste anterior diciendo, con un marcado acento alemán, "Muy in-te-res-tink", a veces con comentarios como "... ¡pero estúpido !" Finalmente cerró cada programa hablando con Lucille Ball y su esposo Gary Morton , así como con el elenco de Gunsmoke , ambos transmitidos frente a Laugh-In en CBS ; así como lo que fuera que estuviera en ABC . Johnson luego repitió la línea mientras interpretaba al supervillano de temática nazi Virman Vundabar en un episodio de Justice League Unlimited . Johnson también repitió su personaje de Wolfgang en una serie de sketches para la segunda temporada de Sesame Street (1970-1971), y en 1980 para una serie de pequeños sketches introductorios con una planta en 3-2-1 Contact , durante la semana de "Crecimiento / Decaimiento".
Tyrone F. Horneigh (pronunciado "hor-NIGH", presumiblemente para satisfacer a los censores) era un "viejo sucio" que siempre estaba detrás de la solterona deslucida Gladys Ormphby (Ruth Buzzi). Mientras ella se sentaba en un banco del parque, él intentaba sentarse justo a su lado, y finalmente la obligaba a sentarse en el borde del banco. Gladys siempre reprendía los avances de Tyrone y lo golpeaba varias veces con su bolso hasta que él hacía un comentario final sobre su bienestar y se levantaba lentamente del banco. Tanto Tyrone como Gladys luego se convirtieron en personajes animados (con las voces de Johnson y Buzzi) en los segmentos "The Nitwits" del programa de televisión animado de los sábados por la mañana de 1977, Baggy Pants and the Nitwits .
Pyotr Rosmenko, un ruso, se mantiene de pie, rígido y nervioso, con un traje que no le queda bien, mientras comenta las diferencias entre Estados Unidos y "el viejo país", como "Aquí en Estados Unidos, todo el mundo ve la televisión. ¡En el viejo país, la televisión te mira a ti!". Este tipo de broma se conoce como "la inversión rusa" .
El rabino Shankar (un juego de palabras con Ravi Shankar ) era un gurú indio que vestía una chaqueta Nehru y que impartía una sabiduría oriental pseudomística cargada de malos juegos de palabras. Levantaba dos dedos en señal de paz cada vez que hablaba.
Un personaje sin nombre con un impermeable y un sombrero amarillos, que andaba en triciclo y luego se caía, se utilizaba con frecuencia para enlazar los sketches. El personaje fue interpretado por muchas personas además de Johnson, entre ellas su hermano Coslough (guionista del programa), Alan Sues y Johnny Brown.
El narrador escandinavo: decía tonterías, incluidos chistes absurdos del tipo "Toc Toc" en el muro de chistes. Nadie podía entenderlo. Posiblemente haya sido la inspiración para el personaje del chef sueco de los Teleñecos.
El psiquiatra: un médico de cabello y vestido de negro que suele asistir a los cócteles durante la cuarta temporada y habla de sus experimentos y pacientes con un marcado acento freudiano.
Gladys Ormphby – Una solterona aburrida y relativamente joven , es el objetivo eterno de Tyrone (Arte Johnson); cuando Johnson dejó la serie, Gladys se retiró a ensoñaciones recurrentes, que a menudo involucraban matrimonios con figuras históricas, incluidos Cristóbal Colón y Benjamin Franklin (ambos interpretados por Alan Sues). Por lo general, golpeaba a la gente repetidamente con su bolso. El personaje fue recreado, junto con Tyrone, en Baggy Pants and the Nitwits . Buzzi también actuó como Gladys en Sesame Street y The Dean Martin Show , más notablemente en Celebrity Roasts.
Doris Swizzle: una sórdida aficionada a los bares, está emparejada con su marido, Leonard Swizzle, interpretado por Dick Martin.
Kim Hither: una prostituta sumamente amigable, comúnmente vista en sketches o en cócteles haciendo propuestas a la gente mientras se apoya contra un poste de luz.
Kathleen Pullman: una parodia malvada de la telepredicadora Kathryn Kuhlman . Esta mujer siempre servicial pero exageradamente dramática siempre está dispuesta a ayudar a la gente.
Laverne Blossom: ex estrella del cine mudo con maquillaje oscuro alrededor de los ojos. Suele asistir a los cócteles en las últimas temporadas.
Florence Lawrence, una sumisa aspirante a secretaria con dientes gigantes. También asiste a la fiesta de cócteles durante la segunda mitad de la cuarta temporada.
El poeta sostenía una flor de gran tamaño y leía nerviosamente poemas poco convencionales. (Su nombre artístico era un juego de palabras con el nombre del dramaturgo Henrik Ibsen ).
El párroco: personaje que hace bromas eclesiásticas. En 1970, ofició el casi casamiento de Tyrone y Gladys.
Con frecuencia aparecía y decía la frase: " Marshall McLuhan , ¿qué estás haciendo?".
También interpretó a una reportera novato para Busy Buzzi. Mientras ella buscaba una exclusiva, Gibson aparecía con una (generalmente sobre Steve McQueen ) que Buzzi desfiguraba por completo para que sonara como algo fuera de lugar.
Goldie Hawn es mejor conocida como la " rubia tonta " que se ríe tontamente y se traba con sus líneas, especialmente cuando presentaba "Noticias del futuro" de Dan. En los primeros episodios, recitaba su diálogo con sensatez y con su propia voz, pero a medida que avanzaba la serie, adoptó un personaje de Dora tonta con una risa más aguda y una expresión vacía, lo que la hizo querer por los espectadores. Con frecuencia hacía la voz del Pato Donald en momentos inapropiados, como cuando se esperaba que cantara o hiciera ballet.
Ernestine/Miss Tomlin – Una operadora telefónica desagradable, no se preocupa en absoluto por sus clientes y constantemente pronuncia mal sus nombres. Su amiga íntima es la operadora telefónica Phenicia; y su novio, Vito. Ella se jactaba de ser una graduada de la escuela secundaria. Tomlin más tarde interpretó a Ernestine en Saturday Night Live y Happy New Year, America . También interpretó al personaje de Ernestine para un álbum de comedia llamado This Is A Recording y también hizo apariciones especiales como el personaje en programas y especiales de televisión, como Sesame Street , The Electric Company , Free to Be... a Family y Sesame Street Stays Up Late!, en el último de los cuales Oscar llama a la operadora y la arenga para que lo conecte con cinco de sus parientes Grouch . Por sugerencia de CFG, Ernestine comenzó a marcar con su dedo medio en la temporada 4, a veces mostrando descaradamente "el dedo" a la cámara como resultado. Los censores nunca se dieron cuenta: "Sabemos que está haciendo algo malo, ¡simplemente no podemos identificarlo ! ".
Edith Ann – Un 5+A los 1 ⁄ 2 años, termina cada uno de sus monólogos cortos con: "Y esa es la verdad", seguido de soplar una frambuesa . Tomlin realiza sus parodias en una mecedora de gran tamaño que la hace parecer pequeña. Tomlin luego interpretó a Edith Ann en programas infantiles como Barrio Sésamo y The Electric Company .
Sra. Earbore (la "Dama de Buen Gusto") – Una matrona de la alta sociedad, la Sra. Earbore expresó su silenciosa desaprobación ante una broma o un comentario de mal gusto, y luego se levantó de su silla con las piernas abiertas, siendo rociada con un balde de agua o con el sonido de su falda rasgándose.
Dotty – Una cajera de supermercado grosera y grosera que tendía a molestar a sus clientes en la tienda donde trabajaba.
Lula: Una mujer ruidosa y bulliciosa con un peinado a lo María Antonieta a quien siempre le encantó la fiesta.
Suzie Sorority of the Silent Majority: una estudiante universitaria despistada que terminaba cada fragmento con un "¡Rah!".
El charlatán: personaje propenso a hablar con profusión y en forma extensa, haciendo divagaciones cada pocas palabras y sin permanecer nunca en un mismo tema, produciendo un monólogo ininterrumpido e incomprensible. [8] [9]
Judy Carne tenía dos personajes conocidos por su habla y movimiento robóticos:
Sra. Robot en "Robot Theater": una compañera femenina de "Mr. Robot" de Arte Johnson.
La muñeca parlante Judy: Normalmente juega con ella Arte Johnson, quien nunca hizo caso de su advertencia: "¡Toca mi cuerpecito y te golpeo!"
La chica Sock-It-To-Me en la que generalmente terminaba siendo salpicada con agua y/o cayendo a través de una trampilla y/o siendo golpeada en la cabeza con un gran garrote o mazo y/o noqueada por un guante de boxeo en un resorte.
Jo Anne Worley a veces canta canciones extravagantes con su voz operística o exhibiendo un avanzado estado de embarazo, pero es más recordada por su indignación fingida ante los "chistes de gallinas" y su grito melódico de "¡Aburrimiento!". En los cócteles, hablaba de su novio/amante casado y nunca visto "Boris" (quien, según ella en un episodio de la temporada 3, finalmente fue descubierto por su esposa).
Big Al: un presentador deportivo despistado y excéntrico, al que le encanta hacer sonar su campana de "Featurette", a la que llama su "tintineo".
Se vestía de drag queen como su antigua coprotagonista, Jo Anne Worley, incluyendo sketches en los que aparecía como una "hada madrina", imitando la risa estridente de Worley y ofreciendo ayuda o consejo a un personaje tipo Cenicienta en una conversación llena de dobles sentidos.
Tío Al, el amigo de los niños: Es un presentador de un programa infantil de carácter irascible que suele salir al aire con resaca: "Ay, niños, el tío Al tomó un montón de medicinas anoche". Cuando se ponía muy nervioso, gritaba: "¡Llamen a la señorita Twinkle al teléfono!".
Grabowski, un suplente que obviamente no está hecho para este deporte. Algunos ejemplos de frases eran: "¡Me empujó! ¡Me empujó! ¡ Todos me empujaron!" y "¡No, no puedes usar tus zapatillas de ballet en el campo, Grabowski!".
Boomer – Un deportista egocéntrico que se jacta de sus hazañas atléticas.
Cliente de salón ambiguamente gay: mientras Dan y Dick pedían whisky, él se acercaba a la barra y pedía un ponche de frutas o un daiquiri helado.
En la última temporada en la que fue un habitual, él sería el que recibió agua después de que sonara el despertador (reemplazando a Judy Carne como la que siempre se empapaba).
Pamela Rodgers – "Su hombre en Washington"; ella daba 'informes' desde el Capitolio que usualmente tenían doble sentido para dar la impresión de que los congresistas estaban bromeando con ella.
El teniente Peaches of the Fuzz, un policía vago y sin escrúpulos.
Capellán Bud Homily: un clérigo gracioso que a menudo es víctima de sus propios sermones.
Eric Clarifed (un juego de palabras con el comentarista de noticias Eric Sevareid ): un corresponsal de Laugh-In Looks at the News que confunde aún más las declaraciones confusas del gobierno que se le ha pedido que aclare. Rowan a menudo le pasaba el mensaje a otro corresponsal (interpretado por Sues) para que analizara las declaraciones de Eric Clarifed.
La empleada del parquímetro de Burbank: una empleada del parquímetro que baila y multa cualquier cosa, desde árboles hasta cochecitos de bebé.
Una aspirante a actriz que a menudo hace de complemento en segmentos de cócteles de otro personaje de la "alta sociedad" (Tomlin).
En la cuarta temporada, una bailarina parecida a Ruby Keeler (y archienemiga de Wolfgang (Johnson)) que a menudo elogia al vicepresidente Spiro Agnew .
Ann Elder como Pauline Rhetoric (un juego de palabras con la reportera de la NBC Pauline Frederick ), la entrevistadora principal de los segmentos de Laugh-In News .
Moosie Drier y Todd Bass: Drier hizo el segmento "Noticias para niños" del noticiero Laugh-In. Bass se asoció con Drier en la temporada 6 para leer cartas desde una casa en el árbol.
Dave Madden – siempre arrojaba confeti después de “una mala idea”, generalmente una frase final con doble sentido . Una vez, mientras besaba a Carne, estalló confeti a su alrededor.
Durante el episodio del 16 de septiembre de 1968, Richard Nixon, candidato a la presidencia, apareció durante unos segundos con una inflexión vocal incrédula, preguntando "¿Me pegas ? " Nixon no fue rociado ni agredido. Se extendió una invitación al oponente de Nixon, el vicepresidente Hubert Humphrey , pero él la rechazó. [10] Según George Schlatter, el creador del programa, "Humphrey dijo más tarde que no hacerlo podría haberle costado la elección ", y "[Nixon] dijo el resto de su vida que aparecer en Laugh-In fue lo que lo hizo elegido. Y yo lo creo. Y he tenido que vivir con eso". [4] [11] En un episodio de la desafortunada renovación de 1977, Rich Little, como Nixon, dice: "Invité al pueblo estadounidense a que me pegaran... ya pueden parar". [ cita requerida ]
Después de ganar el premio de la Academia a la mejor actriz de reparto por Cactus Flower , Goldie Hawn hizo una aparición especial en el tercer episodio de la cuarta temporada. Comenzó el episodio como una actriz arrogante y esnob; sin embargo, un balde de agua que le arrojaron la transformó nuevamente en su personaje de rubia tonta y risueña.
En múltiples ocasiones, el productor George Schlatter intentó que William F. Buckley Jr. apareciera en el programa, pero cada vez lo rechazaban hasta que de repente aceptó aparecer. En el episodio que se emitió el 28 de diciembre de 1970, Buckley apareció en un segmento inusual (partes del cual se dispersaron a lo largo del episodio) flanqueado por Rowan y Martin y respondiendo preguntas del elenco (que incluía a Lily Tomlin haciendo sus números de Babbler y Ernestine) y dando respuestas humorísticas a cada una. Cerca del final, cuando Rowan le preguntó a Buckley por qué finalmente aceptó aparecer en el programa, Buckley explicó que Schlatter le había escrito "una carta irresistible" en la que prometía llevar a Buckley a Burbank "en un avión con dos alas derechas". Al final, Rowan le agradeció por aparecer: "No puedes ser tan inteligente sin tener sentido del humor, y tienes uno encantador".
El episodio número 100 contó con la participación de John Wayne , Tiny Tim y el regreso de varios exmiembros del elenco. Wayne, con la oreja ahuecada, leyó la frase "y yo, soy Gary Owens" en lugar del propio Owens. Wayne también estrechó la mano de Tiny Tim, fingiendo que su agarre era demasiado fuerte.
Además de las ya mencionadas, el programa creó numerosos eslóganes (para una descripción completa de los personajes y personajes recurrentes, consulte las secciones anteriores):
"¡Busquen eso en sus Funk and Wagnalls !", dijeron principalmente los miembros del elenco. F & W era un conjunto de libros de referencia menos conocidos cuyo nombre fonéticamente complicado estaba dirigido a los censores de la NBC para burlarse de ellos tanto por parte de Laugh-In como de The Tonight Show Starring Johnny Carson . Originalmente acuñado por Pigmeat Markham .
"Sock it to me!" - fue la canción que más difusión recibió en este programa. Se había usado en dos canciones lanzadas en 1966, dos años antes de que Laugh-In saliera al aire en 1968 como serie. La primera fue "Sock It To Me, Baby!" de Mitch Ryder & The Detroit Wheels y la segunda fue " Respect " de Aretha Franklin . Ella cantó la frase repetidamente en su éxito que encabezó las listas. La frase fue retirada después de la temporada 3, cuando Carne dejó la serie.
"¡Puedes apostar tu dulce coñito!", dicho principalmente por Dick Martin.
"El hermoso centro de Burbank " - elenco e invitados. Una referencia irónica al suburbio de Los Ángeles en el que se ubicaban los estudios de NBC y donde se filmó el programa. La misma frase fue utilizada con frecuencia por Johnny Carson en The Tonight Show Starring Johnny Carson .
"¡Aquí viene el juez!". Sammy Davis Jr. incorporó esta frase de Pigmeat Markham al programa en la primera temporada. Vestía una toga de juez estadounidense con una peluca blanca de juez británico y tenía una nueva rima con cada aparición. Se utilizó principalmente en las temporadas 1 a 3.
"Muy in-te-re-s-ti-vo", dicho con un marcado acento alemán por Wolfgang (Johnson), el soldado.
"Sopla en mi/su/su oído y yo/él/ella te seguiré a cualquier lugar". -- elenco e invitados.
"Un ringy-dingy... dos ringy-dingys...", utilizado únicamente por Ernestine (Lily Tomlin), la desagradable telefonista. Imitaba los tonos mientras esperaba que alguien levantara el auricular.
"Buenas tardes. Soy la señorita Tomlin de la compañía telefónica. ¿He hablado con la persona con la que estoy hablando?": saludo de Ernestine a las personas a las que llamaba. Siempre pronunciaba mal los nombres de personajes famosos, como por ejemplo: Gore Vidal , que era "Mr. Veedle" o "Gory", William F. Buckley era "Mr. F'buckley", Richard Nixon era simplemente "Milhous".
"¡Sólo quiero columpiar!", el eslogan de Gladys Ormphby.
"¡Toquen mis campanas!" --Flip Wilson.
"¿Era ese otro chiste sobre gallinas?" –gritó indignada Jo Anne Worley. Una parodia de las quejas de la gente sobre los chistes polacos .
"Piénsalo" - usado por los miembros del elenco después de un juego de palabras, especialmente uno que dejó perplejos a los censores.
"¡Eso sí que es un no-no!" --el elenco y los invitados.
"Y esa es la verdad - ¡PFFFFT!" -- Edith Ann.
"¡Vete a tu cuarto!" -- miembros del elenco e invitados. Se usa como respuesta a un chiste particularmente malo.
"¿Quieres un Walnetto ?", frase que Tryone utilizó por primera vez con Gladys. (Todo lo que le decía le hacía ganar una paliza en el bolso).
"Oh... ¡ ese Henny Youngman !" - precedido por miembros del elenco citando una serie de sus frases ingeniosas en sucesión, pero sin los chistes que las preceden.
"¡Me empujó!", decía generalmente Sues cuando otro miembro del elenco lo golpeaba.
" Marshall McLuhan , ¿qué estás haciendo ? ", dijo Gibson al azar entre sketches.
"¿Qué te parece?" y "¡ABURRIDO!" cantados en voz alta por Jo Anne Worley.
"Yo/él/ella soy/es/era era una persona mucho mejor por eso". – elenco e invitados.
"Bueno, beberé por eso", "¡No lo sabía!", "Lo que sea que te excite" – Dick Martin.
"Buenas noches, Lucy". Durante las primeras tres temporadas, Laugh-In se programó junto a la tercera serie de televisión de Lucille Ball, Here's Lucy . Al final del programa, uno o más miembros del elenco decían: "Buenas noches, Lucy".
"Buenas noches, Dick". La parte final de cada episodio de las temporadas 1 y 2, que comenzaba con el elenco y las celebridades turnándose para decir "¡Buenas noches, Dick!". Ocasionalmente, una de las celebridades decía "¿Quién es Dick?". Esta rutina fue revivida en la sexta temporada, generalmente después de los créditos finales.
"¡Te pillé!" - elenco e invitados.
"¡Wr-rr-ong!", pronunciada por primera vez por Otto Preminger en un cameo. Los actores que aparecieron en cameos posteriores repetían la frase, imitando la forma en que la pronunciaba Preminger.
"Creo que yo también lo tengo" – chiste recurrente en el que la persona decía esto y comenzaba a rascarse como si tuviera una enfermedad de la piel.
"Eso no tiene gracia" - miembros del reparto e invitados.
"Wacker". Un apellido que se usó con frecuencia en los sketches a partir de la segunda temporada. Surgió después de que Bobby Darin hiciera un sketch con Martin y comenzara a llamarlo "Wacker" durante el resto del episodio.
"Foonman": otro apellido usado con frecuencia en los sketches posteriores a la temporada 4.
" Tengo un secreto " (en homenaje al concurso), un chiste recurrente durante las dos primeras temporadas. Las celebridades hacían cameos y decían ser celebridades del sexo opuesto y luego decían: "... ¡Y REALMENTE tengo un secreto!".
"Morgul el Drelb Amistoso": un personaje rosado parecido al Abominable Hombre de las Nieves que fue presentado en el segundo episodio. Fue un fracaso tan grande que su nombre fue usado en varios anuncios de Owens para el resto de la serie. El nombre generalmente se usaba después de la presentación del elenco: "¡Atentamente, Gary Owens, y Morgul como el Drelb Amistoso!"
Vinculaciones y escisiones de productos
Una cadena de restaurantes Laugh-In abrió en varios estados durante 1968-69; principalmente en Michigan, Ohio y Florida. Con una temática psicodélica como el programa, ofrecían platos como hamburguesas Bippy, pollo Is That A Chicken Joke, papas fritas Fickle Finger Of Fate, hamburguesas Beautiful Downtown Burbank, salchichas Fickle Finger, sándwiches Verrrry Interesting, bebidas I'll Drink To That, sopas Sock It To Me, galletas de la suerte Laugh-In y helados Here Come Da Fudge. El personal a menudo se desplazaba en triciclos rojos con impermeables y sombreros amarillos. Todos los locales cerraron a mediados de la década de 1970. Los menús, las bolsas de patatas fritas, los envoltorios de sándwich, las servilletas, los saleros y pimenteros y otros recuerdos todavía se venden en eBay.
Se publicó una revista de humor vinculada, Laugh-In Magazine , durante un año (12 números: de octubre de 1968 a octubre de 1969; no se publicó ningún número en diciembre de 1968), y Roy Doty dibujó una tira cómica de periódico distribuida entre 1968 y 1972 [12] que finalmente se recopiló para una reimpresión en rústica.
Las tarjetas coleccionables Laugh-In de Topps tenían una variedad de artículos, como una tarjeta con una caricatura de Jo Anne Worley con una gran boca abierta. Con un agujero troquelado, la tarjeta se volvía interactiva; se podía insertar un dedo a través del agujero para simular la lengua de Worley. Pequeñas puertas se abrían en las tarjetas de Joke Wall para mostrar frases ingeniosas.
En Letters to Laugh-In , un programa diurno de corta duración presentado por Gary Owens, los miembros del elenco leían chistes enviados por los espectadores, que eran puntuados por un aplauso. El chiste ganador fue leído por la actriz Jill St. John: "¿Qué obtienes cuando cruzas un elefante con un frasco de mantequilla de maní? ¡Un sándwich de 500 libras que se te pega al paladar!".
Un episodio de promoción cruzada de I Dream of Jeannie ("La estrella más grande de Hollywood", febrero de 1969) presenta a Judy Carne, Arte Johnson, Gary Owens y el productor George Schlatter interpretándose a sí mismos en una historia sobre Jeannie siendo buscada para aparecer en Laugh-In .
La parodia cinematográfica de terror The Maltese Bippy (1969), protagonizada por Dan Rowan y Dick Martin como cineastas de bajo presupuesto, estaba vagamente relacionada con la serie. Pamela Rodgers fue la única integrante del elenco de Laugh-In que coprotagonizó la película. La película solo recibió un estreno simbólico por parte de Metro-Goldwyn-Mayer (ni siquiera se estrenó en muchas ciudades clave) y su decepcionante desempeño resultó en que no se hicieran más películas de Rowan y Martin.
En 1969, Sears, Roebuck and Company produjo un corto de 15 minutos, Freeze-In , protagonizado por los personajes habituales de la serie Judy Carne y Arte Johnson. Realizado para aprovechar la popularidad de la serie, el corto fue realizado para que los vendedores de Sears presentaran la nueva campaña de congeladores Kenmore . Una Carne bailando y en bikini proporcionó los títulos de apertura con tatuajes en su cuerpo. [14]
Se lanzaron dos LP con material del espectáculo: el primero en Epic Records (FXS-15118, 1968); el segundo, que no incluía a Rowan ni a Martin, se tituló Laugh-In '69 y se lanzó en Reprise Records (RS 6335, 1969).
Lanzamientos de DVD
El 24 de junio de 2003 y luego el 24 de febrero de 2004, Rhino Entertainment Company (bajo su marca de entretenimiento televisivo clásico Rhino Retrovision ), bajo licencia del titular de los derechos en ese momento, SFM Entertainment , lanzó dos lanzamientos The Best Of respectivos del programa, cada uno con seis episodios presentados en su versión de transmisión original sin cortes. En 2003, Rhino, a través de la firma de marketing de respuesta directa Guthy-Renker , también lanzó una serie de DVD subtitulados The Sock-It-To-Me Collection , y cada DVD contiene dos episodios.
El 19 de junio de 2017, Time Life , otro comercializador de respuesta directa, lanzó Rowan & Martin's Laugh-In: The Complete Series en DVD en la Región 1, en un acuerdo con el actual titular de los derechos, Proven Entertainment. [15] El conjunto de 38 discos contiene los 140 episodios de la serie, completos y sin cortes, restaurados y remasterizados, así como muchas características adicionales y un libro coleccionista especial de 32 páginas.
El 5 de septiembre de 2017, Time Life comenzó a lanzar sets de temporadas completas individuales en DVD, comenzando con la primera temporada. [16] A esto le siguió la segunda temporada el 9 de enero de 2018, [17] y la tercera temporada el 6 de marzo de 2018. [18] La cuarta temporada se lanzó el 8 de mayo de 2018. [19] La temporada 5 se lanzó el 10 de julio de 2018. Finalmente, la temporada 6 se lanzó el 4 de septiembre de 2018. [20]
Nombre del DVD
Episodio n.°
Fecha de lanzamiento
La primera temporada completa
14
5 de septiembre de 2017
La segunda temporada completa
26
9 de enero de 2018
La tercera temporada completa
26
6 de marzo de 2018
La cuarta temporada completa
26
8 de mayo de 2018
La quinta temporada completa
24
10 de julio de 2018
La sexta temporada completa
24
4 de septiembre de 2018
La serie completa
140
19 de junio de 2017
Calificaciones
Temporada de TV, ranking, espectadores promedio por episodio
1967–1968: #21 (21.3) [21]
1968-1969: #1 (31,8) [22]
1969-1970: #1 (26.3) [23]
1970–1971: #13 (22.4) [24]
1971-1972: #22 (21.4) [25]
1972-1973: #51 (16.7) [26]
Renacimiento
En 1977, Schlatter y NBC revivieron brevemente la propiedad como una serie de especiales, titulada simplemente Laugh-In , con un nuevo elenco. El destacado fue un entonces desconocido Robin Williams , cuyo papel protagónico en Mork & Mindy de ABC un año después impulsó a NBC a volver a emitir los especiales como una serie de verano en 1979. También aparecieron Wayland Flowers y Madame (así como su otro títere, "Jiffy"), la ex evangelista infantil Marjoe Gortner , la ex actriz de Barney Miller June Gable , el actor de Good Times Ben Powers , Bill Rafferty de Real People y el comediante Ed Bluestone . [27] Barry Goldwater apareció en tres episodios. [28] Rowan y Martin, que poseían parte de la franquicia Laugh-In , no participaron en este proyecto. Demandaron a Schlatter por usar el formato sin su permiso y ganaron una sentencia de $ 4.6 millones en 1980.
En 1987, George Schlatter intentó revivir el programa llamado George Schlatter's Comedy Club , el programa semanal de media hora que apareció en sindicación a través de King World Productions durante la temporada televisiva 1987-1988. Con rutinas de comedia stand-up junto con sketches de comedia rápidos similares a Laugh-In , la serie fue presentada por el propio Schlatter. [29]
En 2019, Netflix produjo un homenaje especial a la serie original titulado Still Laugh-In: The Stars Celebrate . [30] Tomlin, Buzzi y Worley aparecieron en el especial.
Crítica retrospectiva
Los críticos, en retrospectiva, si bien señalaron que el programa fue innovador y único, también indicaron que no ha envejecido bien. [31] Varios aspectos del programa ahora se reconocen como racistas en los tiempos actuales y otras representaciones estereotipadas de personas homosexuales y mujeres. [32]
Si bien el programa incluyó actores negros e hizo comentarios ocasionales sobre el racismo, al mismo tiempo, el programa también presentó actores blancos que interpretaron a personas asiáticas con "cara amarilla" y representaciones ofensivas de nativos americanos. [33]
El humor del programa fue generalmente apreciado en ese momento y algunas parodias y chistes fueron incluso bastante progresistas; sin embargo, otros aspectos a menudo no se consideran humorísticos en el contexto de los estándares modernos. [34]
Premios y honores
Premios Emmy
Ganado:
1968: Mejor programa musical o de variedades, George Schlatter (por el especial del 9 de septiembre de 1967)
1968: Mejor serie musical o de variedades, George Schlatter
1968: Logro sobresaliente en escritura musical o de variedades, Chris Bearde, Phil Hahn, Jack Hanrahan, Coslough Johnson, Paul Keyes, Marc London, Allan Manings, David Panich, Hugh Wedlock Jr., Digby Wolfe
1968: Logro individual sobresaliente en producción electrónica: Arthur Schneider (editor de cintas)
1969: Mejor musical o serie de variedades: Paul Keyes (productor), Carolyn Raskin (productora), Dick Martin (estrella), Dan Rowan (estrella)
1969: Logros de clasificación especial: actuaciones individuales (actuaciones de variedades), Arte Johnson
1971: Logro destacado como director en una película de variedades o música, Mark Warren (episodio n.° 4.7 con Orson Welles)
Nominado:
1968: Logro destacado como director en programas de variedades o música, Bill Foster (episodio piloto)
1968 Logro destacado como director en variedades o música, Gordon Wiles
1968: Logro destacado en escritura musical o de variedades: Larry Hovis, Paul Keyes, Jim Mulligan, David Panich, George Schlatter, Digby Wolfe (episodio piloto)
1969: Logros de clasificación especial: actuaciones individuales (actuaciones de variedades), Ruth Buzzi
1969: Logros de clasificación especial: actuaciones individuales (actuaciones de variedades), Goldie Hawn
1969: Logro destacado como director en comedia, programas de variedades o música: Gordon Wiles (por el episodio del 3 de febrero de 1969)
1969: Logro destacado en escritura de comedia, programas de variedades o música: varios escritores (por el episodio del 3 de febrero de 1969)
1969: Logro individual sobresaliente en la música – Billy Barnes (material especial)
1969: Logros de clasificación especial – Individuos (Actuaciones de variedades) – Ruth Buzzi
1969: Logros de clasificación especial – Individuos (Actuaciones de variedades) – Goldie Hawn
1969: Logro destacado en dirección artística y diseño escénico – Ken Johnson
1969: Logro individual sobresaliente en producción electrónica: John Teele y Bruce Verran (editores de cintas de vídeo)
1969: Logro individual sobresaliente en producción electrónica: Arthur Schneider (editor de cintas)
1970: Mejor serie de variedades o musical: George Schlatter (productor ejecutivo), Carolyn Raskin (productora), Paul Keyes (productor), Dan Rowan (estrella), Dick Martin (estrella)
1970: Logro destacado en escritura de comedia, programas de variedades o música: varios escritores (por el episodio del 3 de noviembre de 1969, con Buddy Hackett)
1970: Logro destacado en escritura de comedia, programas de variedades o música: varios escritores (por el episodio del 20 de diciembre de 1969, con Nancy Sinatra)
1970: Clasificación especial de programas y logros individuales sobresalientes – Individuos, Goldie Hawn
1970: Clasificación especial de programas destacados y logros individuales – Individuos, Arte Johnson
1970: Logro destacado en música, letras y material especial: Billy Barnes (compositor) (por el episodio con Carol Channing)
1970: Logro destacado en diseño de vestuario: Michael Travis
1971: Mejor serie de variedades, musical: George Schlatter (productor ejecutivo), Carolyn Raskin (productora), Paul Keyes (productor), Dan Rowan (estrella), Dick Martin (estrella)
1971: Clasificación especial de programas destacados y logros individuales – Individuos – Arte Johnson
1971: Clasificación especial de programas destacados y logros individuales – Individuos – Lily Tomlin
1971: Logro destacado en dirección técnica y trabajo de cámara electrónica: Marvin Ault (camarógrafo), Ray Figelski (camarógrafo), Louis Fusari (director técnico), Jon Olson (camarógrafo), Tony Yarlett (camarógrafo)
1972: Logro destacado de un artista en música o variedades, Ruth Buzzi
1972: Logro destacado de un artista en música o variedades, Lily Tomlin
1972: Logro destacado en música, letras y material especial: Billy Barnes (por el episodio con Liza Minnelli)
1973: Logro destacado de un artista de reparto en música o espectáculos de variedades: Lily Tomlin
1978: Mejor interpretación continua o única de una actriz de reparto en un programa de variedades o música, Bea Arthur (por el episodio del 25 de octubre de 1977)
1978: Logro destacado en edición de cintas de video para una serie – Ed. J. Brennan (editor) (para la exhibición del 6 al 8 de febrero de 1978)
Premio Globo de Oro
Ganado:
1973: Mejor Actriz de Reparto – Televisión, Ruth Buzzi
1969: Mejor programa de televisión
Nominado:
1972: Mejor Actriz de Reparto – Televisión, Lily Tomlin
1971: Mejor actor de reparto en televisión, Henry Gibson
1970: Mejor programa de televisión: musical o comedia
1968: Mejor programa de televisión
Retransmisiones internacionales y en EE.UU.
Las primeras cuatro temporadas se emitieron en BBC2 desde enero de 1969 hasta noviembre de 1971. [35] Algunos episodios de las temporadas 1, 2 y 3 se retransmitieron a finales de 1983 y principios de 1984. Las primeras emisiones tuvieron que mostrarse con un borde negro, ya que no había tecnología disponible para reproducir la grabación de vídeo NTSC de 525 líneas como una imagen PAL de 625 líneas en pantalla completa . Este problema se solucionó para emisiones posteriores.
La serie se emitió originalmente en 0-10 Network en las décadas de 1960 y 1970. Luego apareció en repeticiones en Seven Network a principios de la década de 1980.
CTV transmitió la serie al mismo tiempo que la de NBC. [ cita requerida ]
En 1983 se emitieron los primeros 70 programas de una hora en las cadenas de televisión abierta (el piloto, las tres primeras temporadas y los cuatro primeros episodios de la cuarta temporada). En 1983, Lorimar Television emitió programas alternativos de media hora (temporadas 1 a 5, sin incluir el piloto) en las cadenas locales y, más tarde, en Nick at Nite , entre 1987 y agosto de 1990.
Trio, la cadena de cable de entretenimiento de cultura pop y artes populares propiedad de Vivendi Universal , comenzó a transmitir el programa en su formato original de una hora a principios de la década de 2000; se emitió el mismo paquete abreviado de 70 episodios.
En septiembre de 2016, la subcadena digital Decades comenzó a emitir el programa dos veces al día en su formato original de una hora, con la apertura de NBC Peacock y el cierre de "serpiente". Proven Entertainment proporcionó toda la emisión de 6 temporadas.
En 2018, la serie original estuvo disponible en su totalidad en Amazon Prime Video .
En 2020, la serie parcialmente completa estuvo disponible on-demand en Tubi .
A partir de 2023 [update], se emitirán cuatro episodios por noche de la semana en el canal Z Living .
Referencias
^ Hal Erickson, Desde el hermoso centro de Burbank / Una historia crítica de Rowan y Martin's Laugh-In, 1968-1973 Carolina del Norte: McFarland & Company, 2000 ISBN 0786407662 .
^ "TV Guide nombra los 50 mejores programas". CBS News . 26 de abril de 2002 . Consultado el 15 de octubre de 2020 .
^ "Rowan & Martin's Laugh-In: reparto y equipo completo" IMDb.
^ ab "El escritor de comedia que ayudó a elegir a Richard M. Nixon por Kliph Nesteroff". Cuidado con el blog de la WFMU . Consultado el 15 de octubre de 2020 .
^ "Perfil de Ian Bernard (III)". IMDb . Amazon.com . Consultado el 15 de octubre de 2020 .
^ Art Schneider, Jump Cut: Memorias de un editor de televisión pionero , Carolina del Norte: McFarland & Company, 1997 ISBN 0786403454 .
^ Bell, Joseph N. (8 de noviembre de 1970). "Cómo Lily ayuda a mantenerlos riendo"". The New York Times . pág. 127. ISSN 0362-4331.
^ Kent, Leticia (11 de marzo de 1973). "Te dejarán riendo y pensando". The New York Times . pág. 135.
^ Kolbert, Elizabeth (19 de abril de 2004). "Stooping To Conquer". The New Yorker . Archivado desde el original el 5 de octubre de 2008.
^ "Sátira y parodia; ¿me la pegan?" Make 'Em Laugh: The Funny Business of America , 28 de enero de 2009.
^ "Roy Doty". lambiek.net . Consultado el 15 de octubre de 2020 .
^ Catálogo de entradas de derechos de autor. Tercera serie: 1969: julio-diciembre. 1972. pág. 1969 – vía Google books.
^ "Internet Archive: Detalles: Freeze-In". Archive.org . 1969 . Consultado el 15 de octubre de 2020 .
^ "Programas de televisión en DVD: adiós". www.tvshowsondvd.com . Archivado desde el original el 2 de septiembre de 2017.
^ "Programas de televisión en DVD: adiós". www.tvshowsondvd.com . Archivado desde el original el 2 de septiembre de 2017.
^ "Programas de televisión en DVD: adiós". www.tvshowsondvd.com . Archivado desde el original el 1 de enero de 2018.
^ "Programas de televisión en DVD: adiós". www.tvshowsondvd.com . Archivado desde el original el 1 de enero de 2018.
^ "Programas de televisión en DVD: adiós". www.tvshowsondvd.com . Archivado desde el original el 7 de febrero de 2018.
^ "Amazon.Com: Rowan & Martin'S Laugh-In – Sexta temporada completa: Varios: Películas y TV". Smile.amazon.com . 4 de septiembre de 2018 . Consultado el 15 de octubre de 2020 .
^ Calificaciones de 1967.
^ Calificaciones de 1968.
^ Calificaciones de 1969.
^ Calificaciones de 1970.
^ Calificaciones de 1971.
^ "La guía de calificaciones de televisión: historial de calificaciones 1972-73".
^ Vanocur, Sander (25 de mayo de 1977). "El hijo de 'Laugh-In'". The Washington Post . Washington, DC, Estados Unidos . Consultado el 2 de abril de 2022 .
^ Gelman, Morrie (9 de septiembre de 1987). "El creador de 'Laugh-In', Schlatter, intenta rediseñar el formato de comedia de clic para una nueva serie semanal de Syndie". Variety . p. 44.
^ Wright, Meg (9 de mayo de 2019). "Mira el tráiler repleto de estrellas del tributo a Laugh-In de Netflix". Vulture . Consultado el 15 de octubre de 2020 .
^ "Cambio de tema: La verdad sobre 'Laugh-In': no es gracioso". blogs.chicagotribune.com . Consultado el 16 de marzo de 2023 .
^ "Nixon recibe un puñetazo en los cinco segundos más famosos e influyentes de Laugh-In". The AV Club . 13 de septiembre de 2012 . Consultado el 16 de marzo de 2023 .
^ "Reseña de 'Still Laugh-In' en Netflix: ¿es mejor verla o saltearla?". 14 de mayo de 2019. Consultado el 16 de marzo de 2023 .
^ "Rowan & Martin's Laugh-In". Entrevistas de la Academia de Televisión . 22 de octubre de 2017. Consultado el 16 de marzo de 2023 .
^ "BBC - Guía de comedia - Rowan y Martin's Laugh-In". 30 de diciembre de 2004. Archivado desde el original el 30 de diciembre de 2004.
Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Rowan & Martin's Laugh-In .