Lais de Marie de France

Serie de lais bretones de la poeta Marie de France

Los lais de Marie de France son una serie de doce lais narrativos breves en bretón de la poetisa Marie de France . Están escritos en anglonormando y probablemente fueron compuestos a finales del siglo XII, muy probablemente entre 1155-1170. [1] [2] Los poemas narrativos breves generalmente se centran en glorificar el concepto de amor cortés a través de las aventuras de sus personajes principales. [3] Se cree que los lais de Marie forman la base de lo que eventualmente se convertiría en el género conocido como lais bretón. [4] A pesar de su estatura en la literatura anglonormanda y la literatura francesa medieval en general, se sabe poco de la propia Marie, pero se cree que nació en Francia y escribió en Inglaterra .

Personajes de alfabetización

Los lais de Marie de France, narrados en octosílabos o versos de ocho sílabas , son notables por su celebración del amor, la individualidad de los personajes y la viveza de la descripción, características distintivas de la literatura emergente de la época. Cinco manuscritos diferentes contienen uno o más de los lais, pero solo uno, Harley 978, un manuscrito del siglo XIII alojado en la Biblioteca Británica , conserva los doce. Se ha sugerido que si la autora hubiera ordenado efectivamente los Lais como se presentan en Harley 978, puede haber elegido esta estructura general para contrastar las acciones positivas y negativas que pueden resultar del amor. [5] En este manuscrito, los lais impares (" Guigemar ", " Le Fresne ", etc.) elogian a los personajes que expresan amor por otras personas. [5] En comparación, los lais pares, como " Equitan ", " Bisclavret ", etc., advierten cómo el amor que se limita a uno mismo puede conducir a la desgracia. [5]

El manuscrito Harley 978 también incluye un prólogo de 56 líneas en el que Marie describe el impulso que la impulsó a componer el lais. En el prólogo, Marie escribe que se inspiró en el ejemplo de los antiguos griegos y romanos para crear algo que fuera a la vez entretenido y moralmente instructivo. También manifiesta su deseo de preservar para la posteridad los cuentos que ha escuchado. Dos de los lais de Marie, " Lanval ", una obra muy popular que fue adaptada varias veces a lo largo de los años (incluido el Sir Launfal en inglés medio ) y " Chevrefoil " ("La madreselva "), una composición corta sobre Tristán e Isolda , mencionan al rey Arturo y sus Caballeros de la Mesa Redonda . Los lais de Marie fueron precursores de obras posteriores sobre el tema, y ​​probablemente fue contemporánea de Chrétien de Troyes , otro escritor de cuentos artúricos.

Influencia

Los lais de Marie estuvieron entre las primeras obras traducidas al nórdico antiguo , en el que ellos (y otros lais ) son conocidos como los Strengleikar . [6]

Lais

(Esta lista sigue la secuencia de textos que se encuentran en Harley 978.)

Véase también

Notas y referencias

  1. ^ KHANMOHAMADI, SHIRIN AZIZEH (2011). "Antropología de salvamento y duelo desplazado en el "Lais" de Marie de France". Arthuriana . 21 (3): 49–69. ISSN  1078-6279. JSTOR  23238953.
  2. ^ "Las Lais de Marie de France | Judy Shoaf". people.clas.ufl.edu . Consultado el 4 de mayo de 2022 .
  3. ^ Greenblatt, Stephen (2012). La antología Norton de literatura inglesa, volumen A. Nueva York: WW Norton & Company, Inc., pág. 142. ISBN 978-0-393-91249-4.
  4. ^ Greenblatt, Stephen (2012). La antología Norton de literatura inglesa: volumen A. Nueva York: WW Norton & Company, Inc., pág. 142. ISBN 978-0-393-91249-4.
  5. ^ abc Ferrante, Joan M. "Una nueva historia de la literatura francesa", pág. 53, editado por Denis Hollier. Harvard University Press, 1994
  6. ^ Strengleikar: una traducción al nórdico antiguo de veintiún Lais franceses antiguos, ed. y trad. por Robert Cook y Mattias Tveitane, Norrøne tekster, 3 (Oslo: Norsk historisk kjeldeskrift-institutt, 1979).
  • La Lais de Marie de France en francés antiguo de Wikisource
  • El texto completo de Las baladas de María de Francia en Wikisource
  • Lais en Standard Ebooks
  • El Lais de Marie de France: una traducción en verso de Judith P. Shoaf (Gainesville, FL: University of Floria, 1991–96)
  • Las baladas de María de Francia , trad. de David R. Slavitt (Edmonton: AU Press, 2013) ISBN 9781927356357 
  • Romances medievales franceses de las baladas de Marie de France de Marie de France en el Proyecto Gutenberg
  • Romances medievales franceses de las baladas de María de Francia Audiolibro de dominio público en LibriVox
  • La Sociedad Internacional Marie de France
  • L'Amour et les amoureux dans les lais de Marie de France
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Lais_de_Marie_de_France&oldid=1218007023"