Ortografía inglesa

Reglas de ortografía y puntuación en inglés

La ortografía inglesa comprende el conjunto de reglas utilizadas al escribir el idioma inglés , [1] [2] permitiendo a los lectores y escritores asociar los grafemas escritos con los sonidos del inglés hablado, así como otras características del idioma. [3] La ortografía del inglés incluye normas de ortografía , separación de palabras , uso de mayúsculas , saltos de palabras , énfasis y puntuación .

Al igual que ocurre con las ortografías de la mayoría de los demás idiomas del mundo , el inglés escrito está ampliamente estandarizado. Esta estandarización comenzó a desarrollarse cuando los tipos móviles se extendieron a Inglaterra a fines del siglo XV. [4] Sin embargo, a diferencia de lo que ocurre con la mayoría de los idiomas, existen múltiples formas de escribir cada fonema y la mayoría de las letras también representan múltiples pronunciaciones según su posición en una palabra y el contexto.

Esto se debe en parte a la gran cantidad de palabras que se han tomado prestadas de una gran cantidad de otros idiomas a lo largo de la historia del inglés , sin intentos exitosos de reformas ortográficas completas , [5] y en parte debido a accidentes de la historia, como algunas de las primeras publicaciones inglesas producidas en masa que fueron compuestas por cajistas de impresión multilingües altamente capacitados , que ocasionalmente usaban un patrón ortográfico más típico de otro idioma. [4] Por ejemplo, la palabra ghost se escribía gost en inglés medio , hasta que el patrón ortográfico flamenco se sustituyó involuntariamente y resultó ser aceptado. [4] La mayoría de las convenciones ortográficas en inglés moderno se derivaron de la ortografía fonémica de una variedad de inglés medio y, en general, no reflejan los cambios de sonido que se han producido desde fines del siglo XV (como el Gran Cambio Vocal ). [6]

A pesar de los diversos dialectos del inglés que se hablan de un país a otro y en las distintas regiones de un mismo país, solo existen ligeras variaciones regionales en la ortografía inglesa; las dos variantes más reconocidas son la ortografía británica y la estadounidense , y su uniformidad general ayuda a facilitar la comunicación internacional. Por otro lado, también se suma a la discrepancia entre la forma en que se escribe y se habla el inglés en un lugar determinado. [5]

Función de las letras

Representación fonémica

Las letras en la ortografía inglesa que se ubican en una ubicación dentro de una palabra específica generalmente representan un fonema en particular . Por ejemplo, at / ˈ æ t / consta de 2 letras ⟨a⟩ y ⟨t⟩ , que representan / æ / y / t / , respectivamente.

Las secuencias de letras pueden cumplir esta función, así como las letras individuales. Así, en thrash / θ r æ ʃ / , el dígrafo ⟨th⟩ (dos letras) representa /θ/ . En hatch / h æ / , el trígrafo ⟨tch⟩ representa /tʃ/ .

Con menos frecuencia, una sola letra puede representar varios sonidos sucesivos. El ejemplo más común es ⟨x⟩ , que normalmente representa el grupo consonántico /ks/ (por ejemplo, en tax / t æ k s / ).

La misma letra (o secuencia de letras) puede pronunciarse de forma diferente cuando aparece en distintas posiciones dentro de una palabra. Por ejemplo, ⟨gh⟩ representa /f/ al final de algunas palabras ( tough / t ʌ f / ) pero no en otras ( plough / p l / ). Al principio de las sílabas , ⟨gh⟩ se pronuncia / ɡ / , como en ghost / ɡ s t / . Por el contrario, ⟨gh⟩ nunca se pronuncia / f/ en los inicios de sílabas que no sean en formas flexivas , y casi nunca se pronuncia / ɡ / en las codas de sílabas (el nombre propio Pittsburgh es una excepción).

Algunas palabras contienen letras mudas , que no representan ningún sonido en la pronunciación del inglés moderno. Algunos ejemplos incluyen la ⟨l⟩ en talk , half , calf , etc., la ⟨w⟩ en two y sword , la ⟨gh⟩ mencionada anteriormente en numerosas palabras comothough , daughter , night , brought , y la ⟨e⟩ muda que se encuentra comúnmente (que se analiza más adelante).

Origen de la palabra

Otro tipo de característica ortográfica está relacionada con el origen de las palabras. Por ejemplo, al representar una vocal, ⟨y⟩ representa el sonido / ɪ / en algunas palabras tomadas del griego (lo que refleja un upsilon original ), mientras que la letra que normalmente representa este sonido en palabras no griegas es la letra ⟨i⟩ . Así, mito / ˈ m ɪ θ / es de origen griego, mientras que pith / ˈ p ɪ θ / es una palabra germánica . Sin embargo, una gran cantidad de palabras germánicas tienen ⟨y⟩ en posición final de palabra.

Otros ejemplos son ⟨ph⟩, que se pronuncia / f / (que normalmente es ⟨f⟩ ), y ⟨ch⟩, que se pronuncia / k / (que normalmente es ⟨c⟩ o ⟨k⟩ ). El uso de estas grafías para estos sonidos suele indicar que las palabras han sido tomadas prestadas del griego .

Algunos investigadores, como Brengelman (1970), han sugerido que, además de esta marca de origen de la palabra, estas grafías indican un nivel más formal de estilo o registro en un texto determinado, aunque Rollings (2004) considera que este punto es exagerado, ya que habría muchas excepciones en las que una palabra con una de estas grafías, como ⟨ph⟩ para / f / (como teléfono ), podría aparecer en un texto informal.

Diferenciación de homófonos

La ortografía también puede ser útil para distinguir en el lenguaje escrito entre homófonos (palabras con la misma pronunciación pero significados diferentes) y así resolver posibles ambigüedades que surgirían de otra manera. Sin embargo, en la mayoría de los casos, la razón de la diferencia es histórica y no se introdujo para resolver ambigüedades.

Ejemplos
  • Heir y air se pronuncian de forma idéntica en la mayoría de los dialectos, pero se escriben de forma diferente.
  • Pain y pane se pronuncian / p n / pero tienen dos formas diferentes de escribir la vocal /eɪ/ . Esto surgió porque las dos palabras se pronunciaban originalmente de manera diferente: pain solía pronunciarse como /peɪn/ , con un diptongo, y pane como /peːn/ , pero el diptongo /eɪ/ se fusionó con la vocal larga /eː/ en pane , haciendo que pain y pane sean homófonas ( fusión panepain ). Más tarde /eː/ se convirtió en un diptongo /eɪ/ .
  • romper y frenar : ( Ella está rompiendo el coche vs. Ella está frenando el coche ).

Sin embargo, aún quedan muchos homófonos que no se resuelven mediante la ortografía (por ejemplo, la palabra bay tiene al menos cinco significados fundamentalmente diferentes).

Marcar cambios de sonido en otras letras

Algunas letras del inglés brindan información sobre la pronunciación de otras letras de la palabra. Rollings (2004) utiliza el término "marcadores" para estas letras. Las letras pueden marcar distintos tipos de información.

Por ejemplo, ⟨e⟩ en once / ˈ w ʌ n s / indica que la ⟨c⟩ precedente se pronuncia / s / , en lugar del valor más común de ⟨c⟩ en posición final de palabra como el sonido / k / , como en ático / ˈ æ t ɪ k / .

La ⟨e⟩ también suele marcar una pronunciación alterada de una vocal precedente. En el par mat y mate , la ⟨a⟩ de mat tiene el valor / æ / , mientras que la ⟨a⟩ de mate está marcada por la ⟨e⟩ como si tuviera el valor /eɪ/ . En este contexto, la ⟨e⟩ no se pronuncia y se la denomina " e muda ".

Una sola letra puede incluso cumplir varias funciones de marcado de pronunciación simultáneamente. Por ejemplo, en la palabra ace , ⟨e⟩ marca no solo el cambio de ⟨a⟩ de / æ / a / eɪ/ , sino también de ⟨c⟩ de / k / a / s / . En la palabra vague , ⟨e⟩ marca el sonido largo de ⟨a⟩ , pero ⟨u⟩ mantiene el ⟨g⟩ duro en lugar de suave.

Las consonantes duplicadas suelen indicar que la vocal precedente se pronuncia corta. Por ejemplo, la ⟨t⟩ duplicada en batted indica que la ⟨a⟩ se pronuncia / æ / , mientras que la ⟨t⟩ simple de bated da /eɪ/ . Las consonantes duplicadas solo indican cualquier alargamiento o geminación del sonido consonántico en sí cuando provienen de diferentes morfemas, como con la ⟨nn⟩ en unnamed ( un + named ).

Funcionalidad múltiple

Cualquier letra dada puede tener una doble función. Por ejemplo, la ⟨u⟩ en la palabra estatua tiene una función de representación de sonido (representa el sonido / u / ) y una función de marcación de pronunciación (marca la ⟨t⟩ como si tuviera el valor / / opuesto al valor / t / ).

Representación subyacente

Como muchas otras ortografías alfabéticas , la ortografía inglesa no representa sonidos fonéticos no contrastivos (es decir, pequeñas diferencias en la pronunciación que no se utilizan para distinguir entre diferentes palabras).

Aunque la letra ⟨t⟩ es pronunciada por la mayoría de hablantes con aspiración [tʰ] al comienzo de las palabras, esto nunca se indica en la ortografía y, de hecho, este detalle fonético probablemente no es perceptible para el hablante nativo promedio no formado en fonética.

Sin embargo, a diferencia de algunas ortografías, la ortografía inglesa a menudo representa una representación subyacente muy abstracta (o forma morfofonémica ) de las palabras en inglés. [7] [8] [9]

[L]as formas subyacentes postuladas están sistemáticamente relacionadas con la ortografía convencional... y, como es bien sabido, están relacionadas con las formas subyacentes de una etapa histórica mucho más temprana de la lengua. En otras palabras, ha habido pocos cambios en la representación léxica desde el inglés medio y, en consecuencia, esperaríamos... que la representación léxica difiriera muy poco de un dialecto a otro en el inglés moderno ... [y] que la ortografía convencional probablemente esté bastante cerca de ser óptima para todos los dialectos del inglés moderno, así como para los dialectos atestiguados de los últimos cientos de años. [10]

En estos casos, un morfema determinado (es decir, un componente de una palabra) tiene una ortografía fija aunque se pronuncie de forma diferente en distintas palabras. Un ejemplo es el sufijo de tiempo pasado - ⟨ed⟩ , que puede pronunciarse de forma variada como /t/ , /d/ o /ᵻd/ [a] (por ejemplo, pay / ˈ p / , payed / ˈ p d / , hate / ˈ h t / , hated / ˈ h t ɪ d / ). En realidad, estas diferentes pronunciaciones de - ⟨ed⟩ se pueden predecir mediante unas cuantas reglas fonológicas , pero esa no es la razón por la que su ortografía es fija.

Otro ejemplo tiene que ver con las diferencias vocálicas (con los cambios de acentuación que las acompañan) en varias palabras relacionadas. Por ejemplo, fotógrafo se deriva de fotografía al añadir el sufijo derivativo - ⟨er⟩ . Cuando se añade este sufijo, la pronunciación de las vocales cambia en gran medida debido al acento movible:

OrtografíaPronunciación
fotografía/ ˈ f t ə ɡ r æ f / o / ˈ f t ə ɡ r ɑː f /
fotógrafo/ f ə ˈ t ɒ ɡ r ə f ər /
fotográfico/ ˌ f t ə ˈ ɡ r æ f ɪ k əl /

Otros ejemplos de este tipo son el sufijo - ⟨ity⟩ (como en agile vs. agility , acid vs. acidity , divine vs. divinity , sane vs. sanity ). Véase también: Trisílabo laxing .

Otro ejemplo incluye palabras como mean / ˈ m n / y wanted / ˈ m ɛ n t / , donde ⟨ea⟩ se pronuncia de manera diferente en las dos palabras relacionadas. Por lo tanto, nuevamente, la ortografía usa solo una única ortografía que corresponde a la forma morfémica única en lugar de a la forma fonológica superficial.

La ortografía inglesa no siempre proporciona una representación subyacente; a veces proporciona una representación intermedia entre la forma subyacente y la pronunciación superficial. Este es el caso de la ortografía del morfema plural regular , que se escribe como - ⟨s⟩ (como en tat, tats y hat, hats ) o - ⟨es⟩ (como en glass, glasses ). Aquí, la ortografía - ⟨s⟩ se pronuncia / s / o / z / (dependiendo del entorno, p. ej., tats / ˈ t æ t s / y tails / ˈ t l z / ) mientras que - ⟨es⟩ generalmente se pronuncia / ᵻz / [a] (p. ej., classes / ˈklæsᵻz / ). Por lo tanto, hay dos ortografías diferentes que corresponden a la única representación subyacente | z | del sufijo plural y las tres formas superficiales. La ortografía indica la inserción de /ᵻ/ antes de la /z/ en la ortografía - ⟨es⟩ , pero no indica la /s/ sorda de manera distinta de la /z/ no afectada en la ortografía - ⟨s⟩ .

La representación abstracta de las palabras tal como se indica mediante la ortografía puede considerarse ventajosa, ya que hace que las relaciones etimológicas sean más evidentes para los lectores de inglés. Esto hace que la escritura en inglés sea más compleja, pero podría decirse que hace que la lectura en inglés sea más eficiente. [11] [12] Sin embargo, las representaciones subyacentes muy abstractas, como la de Chomsky y Halle (1968) o las de las teorías de subespecificación , a veces se consideran demasiado abstractas para reflejar con precisión la competencia comunicativa de los hablantes nativos. Los seguidores de estos argumentos creen que las formas superficiales menos abstractas son más "psicológicamente reales" y, por lo tanto, más útiles en términos de pedagogía . [13]

Diacríticos

Algunas palabras en inglés se pueden escribir con diacríticos ; en su mayoría son préstamos , generalmente del francés. [14] A medida que el vocabulario se naturaliza, existe una tendencia creciente a omitir los acentos, incluso en la escritura formal. Por ejemplo, rôle y hôtel originalmente tenían acentos cuando fueron tomados prestados al inglés, pero ahora los acentos casi nunca se usan. Las palabras fueron consideradas originalmente extranjeras, y algunas personas consideraron que las alternativas inglesas eran preferibles, pero hoy en día su origen extranjero se ha olvidado en gran medida. Las palabras con más probabilidades de conservar el acento son aquellas atípicas de la morfología inglesa y, por lo tanto, aún se perciben como ligeramente extranjeras. Por ejemplo, café y pâté tienen una ⟨e⟩ final pronunciada , que de lo contrario sería muda bajo las reglas normales de pronunciación del inglés. Además, en pâté , el acento agudo es útil para distinguirlo de pate .

Otros ejemplos de palabras que a veces conservan signos diacríticos cuando se usan en inglés son: ångström —en parte porque su símbolo es ⟨Å⟩appliqué , agregado , blasé , bric-à-brac , Brötchen , [b] cliché , crème , crêpe , fachada , prometido (e) , flambeado , jalapeño , ingenuo , ingenuo , (e) , papel maché , passé , piñata , protegido , currículum , atrevido y voilà . Las cursivas , con los acentos apropiados, se aplican generalmente a términos extranjeros que se usan poco o que no han sido asimilados al inglés: por ejemplo, adiós , belles-lettres , crème brûlée , pièce de résistance , raison d'être y vis-à -vis .

Anteriormente era común en inglés americano usar una diéresis para indicar un hiato , por ejemplo coöperate , daïs y reëlect . Las revistas The New Yorker y Technology Review todavía la usan para este propósito, incluso cuando el uso general se volvió mucho más raro. En cambio, la ortografía moderna generalmente prefiere no usar marca ( cooperate ) o usar un guion ( co-operate ) para indicar un hiato entre dos morfemas en una palabra compuesta. Por el contrario, el uso de diéresis en préstamos monomorfémicos como naïve y Noël sigue siendo relativamente común.

En poesía y artes escénicas, las tildes se usan ocasionalmente para indicar sílabas que normalmente no son acentuadas y que deben ser acentuadas cuando se leen para lograr un efecto dramático o prosódico. Esto se ve con frecuencia con el sufijo -ed en la escritura arcaica y pseudoarcaica, p. ej., cursèd indica que la ⟨e⟩ debe pronunciarse completamente. El sufijo grave indica que se pronuncia una sílaba que normalmente es muda o elidida ( warnèd , parlìament ).

Ligaduras

En ciertos textos antiguos (normalmente británicos ), el uso de las ligaduras ⟨æ⟩ y ⟨œ⟩ es común en palabras como archæology , diarrhœa y encyclopædia , todas de origen latino o griego . Hoy en día, las ligaduras han sido generalmente reemplazadas por los dígrafos ⟨ae⟩ y ⟨oe⟩ ( encyclopaedia , diarrhoea ) en inglés británico o simplemente ⟨e⟩ ( encyclopedia , diarrhea ) en inglés americano , aunque ambos escriben algunas palabras solo con ⟨e⟩ ( economy , ecological ) y otras con ⟨ae⟩ y ⟨oe⟩ ( paean , amoeba , oedipal , Caesar ). En algunos casos, el uso puede variar; por ejemplo, tanto encyclopedia como encyclopaedia son comunes en el Reino Unido.

Irregularidades fonéticas

En parte porque el inglés nunca ha tenido ninguna autoridad reguladora oficial para la ortografía, como la Real Academia Española española , la Académie française francesa , la Rat für deutsche Rechtschreibung alemana , la Sprognævn danesa y la Ratchabandittayasapha tailandesa , la ortografía inglesa, comparada con muchas otras lenguas, es bastante irregular y compleja. Aunque el francés, el danés y el tailandés, entre otras lenguas, presentan un grado similar de dificultad a la hora de codificar (escribir), el inglés es más difícil a la hora de decodificar (leer), ya que claramente hay muchas más pronunciaciones posibles de un grupo de letras. Por ejemplo, en francés, /u/ (como en "verdadero", pero corto), se puede escribir ⟨ou, ous, out, oux⟩ ( ou , nous , tout , choux ), pero la pronunciación de cada una de esas secuencias es siempre la misma. Sin embargo, en inglés, mientras que /uː/ se puede escribir de hasta 24 formas diferentes, incluyendo ⟨oo, u, ui, ue, o, oe, ou, ough, ew⟩ ( spook , truth , suit , blues , to , shoe , group , through , few ) (ver Correspondencias entre sonido y ortografía a continuación), todas estas ortografías también tienen otras pronunciaciones (por ejemplo, como en foot , us , build , bluest , so , toe , grout , plough , sew ) (ver Correspondencias entre ortografía y sonido a continuación). Por lo tanto, en palabras y nombres propios desconocidos , la pronunciación de algunas secuencias, siendo ⟨ough⟩ el principal ejemplo, es impredecible incluso para hablantes nativos de inglés educados.

Irregularidades ortográficas

Los intentos de regularizar o reformar la ortografía del inglés generalmente han fracasado. Sin embargo, Noah Webster promovió más ortografías fonéticas en los Estados Unidos, como flavor por flavor británico , fiber por fibre , defense por defense , analyze por analyse , catalog por catalogue , y así sucesivamente. Estas ortografías ya existían como alternativas, pero los diccionarios de Webster ayudaron a estandarizarlas en los Estados Unidos. [15] (Véase diferencias ortográficas entre el inglés americano y el británico para más detalles).

Además de las peculiaridades que el sistema ortográfico inglés ha heredado de su pasado, existen otras irregularidades en la ortografía que dificultan su aprendizaje. El inglés contiene, según el dialecto , entre 24 y 27 fonemas consonánticos y entre 13 y 20 vocales . Sin embargo, solo hay 26 letras en el alfabeto inglés moderno , por lo que no hay una correspondencia uno a uno entre letras y sonidos. Muchos sonidos se escriben utilizando letras diferentes o múltiples letras, y para aquellas palabras cuya pronunciación es predecible a partir de la ortografía, los sonidos denotados por las letras dependen de las letras circundantes. Por ejemplo, ⟨th⟩ representa dos sonidos diferentes (las fricativas dentales sonoras y sordas ) (ver Pronunciación de th en inglés ), y la sibilante alveolar sorda puede representarse con ⟨s⟩ o ⟨c⟩ .

Sin embargo, no es (solamente) la falta de letras lo que hace que la ortografía inglesa sea irregular. Sus irregularidades se deben principalmente al uso de muchas grafías diferentes para algunos de sus sonidos, como /uː/, /iː/ y /oʊ/ ( t oo , true , shoe , fl ew , thr rough ; sl ee ve , l ea ve , even , s ei ze , s ie ge ; sto l e , coa l , bowl , r ol l , o ld , m ou ld ) , y al uso de secuencias idénticas para deletrear sonidos diferentes ( ove r , oven , m ove ) .

Además, el inglés ya no hace ningún intento de anglicanizar la ortografía de los préstamos , sino que conserva las ortografías extranjeras, incluso cuando no siguen las convenciones ortográficas inglesas, como el polaco ⟨cz⟩ en checo (en lugar de *Check ) o el noruego ⟨fj⟩ en fjord (aunque fiord era anteriormente la ortografía más común). En el inglés medio temprano, hasta aproximadamente 1400, la mayoría de las importaciones del francés se volvían a escribir de acuerdo con las reglas inglesas (por ejemplo, bataille - batalla , bouton - botón , pero no double o trouble ). En lugar de volver a escribir los préstamos para cumplir con los estándares ortográficos ingleses, a veces la pronunciación cambia como resultado de la presión de la ortografía, por ejemplo, ski , adoptado del noruego a mediados del siglo XVIII. Solía ​​pronunciarse /ʃiː/ , similar a la pronunciación noruega, pero la creciente popularidad del deporte después de mediados del siglo XX ayudó a que la pronunciación /skiː/ lo reemplazara. [ cita requerida ]

También hubo un período en el que se alteró la ortografía de un pequeño número de palabras para que se ajustaran a sus orígenes etimológicos percibidos. Por ejemplo, se agregó ⟨b⟩ a debt (originalmente dette ) para vincularlo con el latín debitum , y ⟨s⟩ en island para vincularlo con el latín insula en lugar de su verdadero origen, la palabra inglesa antigua īġland . ⟨p⟩ en ptarmigan no tiene justificación etimológica alguna, solo busca mostrar el origen griego a pesar de ser una palabra gaélica .

La ortografía del inglés continúa evolucionando. Muchos préstamos provienen de idiomas donde la pronunciación de las vocales corresponde a la forma en que se pronunciaban en inglés antiguo, que es similar a la pronunciación de las vocales en italiano o español, y es el valor que tienen los símbolos vocálicos ⟨a, e, i, o, u⟩ en el Alfabeto Fonético Internacional . Como resultado, existe un sistema bastante regular de pronunciación de palabras "extranjeras" en inglés, [ cita requerida ] y algunas palabras prestadas han tenido su ortografía cambiada para adaptarse a este sistema. Por ejemplo, hindú solía escribirse Hindoo , y el nombre María solía pronunciarse como el nombre Mariah , pero se cambió para adaptarse a este sistema. Sin embargo, esto solo complica aún más la ortografía. Por un lado, las palabras que conservaron la ortografía anglicanizada pueden leerse mal de manera hiperextranjera . Por otro lado, las palabras que se escriben de forma "extranjera" pueden leerse erróneamente como si fueran palabras inglesas, por ejemplo, " Muslim" antes se escribía "Mooslim" debido a su pronunciación original.

Los anunciantes comerciales también han tenido un efecto en la ortografía inglesa. Introdujeron ortografías nuevas o simplificadas como lite en lugar de light , thru en lugar de through y rucsac en lugar de rucksack . [ cita requerida ] La ortografía de los nombres personales también ha sido una fuente de innovaciones ortográficas: las versiones diminutas de los nombres de mujer que suenan igual que los nombres de hombre se han escrito de forma diferente: Nikki y Nicky , Toni y Tony , Jo y Joe . La diferenciación entre nombres que se escriben de forma diferente pero tienen el mismo sonido fonético puede provenir de la modernización o de diferentes países de origen. Por ejemplo, Isabelle e Isabel suenan igual pero se escriben de forma diferente; estas versiones son de Francia y España respectivamente. [16]

Como ejemplo de la naturaleza irregular de la ortografía inglesa, ⟨ou⟩ se puede pronunciar al menos de nueve maneras diferentes: /aʊ/ en out , /oʊ/ en soul , / / en soup , / ʌ / en touch , / ʊ / en could , / ɔː / en four , / ɜː / en journal , / ɒ / en cough , y / ə / en famous (ver Correspondencias entre ortografía y sonido). En la otra dirección, / / se puede escribir de al menos 18 a 21 formas diferentes: b e ( c e d e ), s k i ( mach i n e ), bologn a  (GA) , alg ae , qu ay , b ea ch , b ee , dec ei t , p eo ple , k ey , k eye d , f ie ld ( hyg ie n e ), amoe ba , cham  oi s (GA) , den gue  (GA) , beg ui ne , g uy ot e y nambu ( ver Correspondencias entre sonido y ortografía). ( Estos ejemplos suponen un acento británico no regional más o menos estándar. Otros acentos variarán).

A veces, los hablantes habituales del inglés cambian la ortografía de forma contraria a la intuición y la nueva ortografía no suele considerarse del todo correcta. Sin embargo, estas formas pueden ganar aceptación si se utilizan lo suficiente. Un ejemplo es la palabra minúsculo , que todavía compite con su ortografía original de minúsculo , aunque esto también podría deberse a una analogía con la palabra mini . [17] [18]

Historia

Las inconsistencias e irregularidades en la pronunciación y la ortografía del inglés han aumentado gradualmente en número a lo largo de la historia de la lengua inglesa . Hay una serie de factores que contribuyen. En primer lugar, los cambios graduales en la pronunciación, como el Gran Cambio Vocal , explican una enorme cantidad de irregularidades. En segundo lugar, las palabras prestadas relativamente recientes generalmente conservan sus grafías originales, que a menudo no son fonéticas en inglés. La romanización de idiomas (por ejemplo, el chino) ha complicado aún más este problema, por ejemplo al pronunciar nombres propios chinos (de personas o lugares).

El sistema ortográfico regular del inglés antiguo fue barrido por la conquista normanda , y el inglés mismo fue suplantado en algunas esferas por el francés normando durante tres siglos, para finalmente emerger con una ortografía muy influenciada por el francés. El inglés también había tomado prestadas muchas palabras del francés y mantuvo su ortografía francesa. La ortografía del inglés medio es muy irregular e inconsistente, ya que la misma palabra se escribe de diferentes maneras, a veces incluso en la misma oración. Sin embargo, estas eran, en general, guías mucho mejores para la pronunciación de entonces que la ortografía del inglés moderno. [ opinión ]

Por ejemplo, / ʌ / , normalmente escrito ⟨u⟩ , se escribe con una ⟨o⟩ en one , some , love , etc., debido a las convenciones ortográficas normandas que prohibían escribir ⟨u⟩ antes de ⟨m, n, v⟩ debido a la confusión gráfica que resultaría. ( ⟨n, u, v⟩ se escribían de forma idéntica con dos mínimas en la escritura normanda; ⟨w⟩ se escribía como dos letras ⟨u⟩ ; ⟨m⟩ se escribía con tres mínimas, por lo tanto ⟨mm⟩ parecía ⟨vun, nvu, uvu⟩ , etc.). De manera similar, las convenciones ortográficas también prohibían la ⟨v⟩ final . Por lo tanto, la ortografía idéntica de los tres sonidos vocálicos diferentes en love , move y cove se debe a una ambigüedad en el sistema ortográfico del inglés medio , no a un cambio de sonido.

En 1417, Enrique V comenzó a utilizar el inglés, que no tenía una ortografía estandarizada, para la correspondencia oficial en lugar del latín o el francés que tenían una ortografía estandarizada, por ejemplo, el latín tenía una ortografía para derecho ( rectus ), el francés antiguo tal como se usaba en la ley inglesa tenía seis y el inglés medio tenía 77. Esto motivó a los escritores a estandarizar la ortografía inglesa, un esfuerzo que duró alrededor de 500 años. [19]

También hubo una serie de cambios de sonido lingüístico hacia el final de este período, incluido el Gran Cambio Vocal , que resultó en que la ⟨a⟩ en make , por ejemplo, cambiara de una vocal pura a un diptongo. Estos cambios en su mayor parte no restaron valor a la naturaleza regida por reglas del sistema ortográfico; pero, en algunos casos, introdujeron inconsistencias confusas, como el conocido ejemplo de las muchas pronunciaciones de ⟨ough⟩ ( tough , through , though , cough , plough , etc.). La mayoría de estos cambios ocurrieron antes de la llegada de la imprenta a Inglaterra. Sin embargo, la llegada de la imprenta moderna en 1476 congeló el sistema actual, en lugar de proporcionar el impulso para una realineación de la ortografía con la pronunciación. [4] Además, introdujo más inconsistencias, en parte debido al uso de tipógrafos formados en el extranjero, particularmente en los Países Bajos . Por ejemplo, la ⟨h⟩ en ghost estuvo influenciada por el flamenco . [4] [20] La adición y eliminación de una e muda al final de las palabras también se utilizaba a veces para hacer que la línea del margen derecho se alineara de manera más prolija. [20]

Cuando se introdujeron los diccionarios a mediados del siglo XVII, el sistema ortográfico del inglés había comenzado a estabilizarse. En el siglo XIX, la mayoría de las palabras tenían una ortografía fija, aunque pasó algún tiempo antes de que se difundieran por todo el mundo angloparlante. En The Mill on the Floss (1860), el novelista inglés George Eliot satirizó la actitud de la nobleza rural inglesa de la década de 1820 hacia la ortografía:

El señor Tulliver no escribía una carta por voluntad propia, y la relación entre el lenguaje hablado y el escrito, conocida brevemente como ortografía, le resultaba una de las cosas más desconcertantes de este mundo tan enigmático. Sin embargo, como sucede con toda escritura apasionada, la tarea se realizó en menos tiempo del habitual, y si la ortografía difería de la de la señora Glegg, bueno, ella pertenecía, como él, a una generación en la que la ortografía era una cuestión de criterio privado.

El sistema ortográfico inglés moderno, con sus variantes nacionales, se difundió junto con la expansión de la educación pública a finales del siglo XIX.

Palabras que dicen "Ough"

El tetrágrafo ⟨ough⟩ se puede pronunciar de al menos diez maneras diferentes, seis de las cuales se ilustran en el constructo, Though the tough cough and hicough plough him through , que es citado por Robert A. Heinlein en The Door into Summer para ilustrar las dificultades que enfrentan la transcripción y lectura automáticas del habla. Ough en sí es una palabra, una exclamación de disgusto similar a ugh , aunque rara vez se conoce o se usa. Las siguientes son pronunciaciones típicas de esta cadena de letras:

  • / / (como ens o ) enpensamientoymasa
  • / ʌ f / (como encuff) enduro , áspero,suficientey el nombreHough
  • / ɒ f / (como en off ) entrough,coughyGough
  • / / (como enazul) en a través
  • / ɔː / (como ens aw ) enpensamiento,debería,buscado,nada,traído, etc.
  • / ə / (como enla coma a ) encomprehensive,boroughy nombres que terminan en-borough; sin embargo, el inglés americano lo pronuncia como / /
  • / / (como encómo ) enrama,sough,sequía,arado(aradoen América del Norte),valiente, y los nombresSloughyDoughty
  • / ɒ x / (como enl och ; principalmente en palabras deorigen gaélico) en la palabralough(una variante anglicanizada de loch utilizada en Irlanda) y ennombres de lugares, como Ardclough , Glendalough , Loughmoe , Loughrea , etc.

Las siguientes pronunciaciones se encuentran en palabras individuales poco comunes:

El nombre del lugar Loughborough utiliza dos pronunciaciones diferentes de ⟨ough⟩ : la primera ⟨ough⟩ tiene el sonido como en cuff y la segunda rima con thorough .

Correspondencias entre ortografía y sonido

Notas :

  • En las tablas, el guión tiene dos significados diferentes. Un guión después de la letra indica que debe estar al principio de una sílaba , por ejemplo, ⟨j⟩ - en jumper y ajar. Un guión antes de la letra indica que no puede estar al principio de una palabra , por ejemplo, - ⟨ck⟩ en sick y ticket.
  • Las reglas más específicas tienen prioridad sobre las más generales, por ejemplo, " ⟨c⟩ - antes de ⟨e, i, y⟩ " tiene prioridad sobre " ⟨c⟩ ".
  • Cuando la combinación de letras se describe como "final de palabra", se pueden agregar sufijos flexivos sin cambiar la pronunciación, por ejemplo, catalogar s .
  • Los dialectos utilizados son la pronunciación recibida y la pronunciación general americana . Cuando las pronunciaciones difieren idiosincrásicamente, una pronunciación que solo se aplica a uno de los dialectos se indica como (RP) o (GA). Cuando las pronunciaciones difieren sistemáticamente de una manera que no se explica por el sistema de transcripción diafonémica (es decir, las divisiones trap - bath y lot - cloth ), se dan las pronunciaciones en ambos dialectos.
  • Se excluyen los préstamos externos aislados.

Consonantes

OrtografíaValor mayor
( IPA )
Ejemplos de gran valorOtros valoresEjemplos de otros valores
b , bmorfema final después de ⟨m⟩escalador , entumecido , bombardeado/b/yo soy b , nim b
en otra parte/b/bit , e bb , limber , b om b e , ob tain , sangre , traerpeine b e, b dellium , de b tor, duda
doantes de ⟨e, i, y, ae, oe⟩/s/bodega , ciudad , quiste , cara , príncipe , ni c er c aesio , celacanto

/tʃ/
/ʃ/
/ʒ/
/k/
/ts/
c ello, vermi c elli
spec ial , regaliz e coer c ion C elts , chic er , sync ing letovi c ite


palabra inicial antes de ⟨n, t⟩c nidario, c tenoides
en otra parte/a/gato , cruz , predicción , opusculo , imagensarna blanca , indi c t, músculo , vi c tual
C.C.antes de ⟨e, i, y⟩/Kansas/a cc ept, e cc entric, o cc idental/k/
/tʃ/
/s/
so cc er, re cc e, si cc ing
bo cc e, bre cc ia, cappu cc ino
fla cc id
en otra parte/a/una cuenta , una cuenta de cc , o cc ur, yu cc a
cdespués de ⟨n⟩/(t)ʃ/rama , porra , franquicia , trinchera​​/k/
/tʃ/
/ʃ/
in ch oate, syn ch ronise , elasmobran ch
en chant , en chilada , chin ch illa
pen chant
en palabras de origen griego/a/abismo , quimera , acorde , li chendragón chino
en palabras de origen francés moderno/ʃ/silla , máquina , caché , paracaídas/k/
/tʃ/
químico , coro , chasis de ma  chinación ( GA ) , cheque, sopa ,  nicho ( GA )
en otra parte/tʃ/perseguir , chin in , adjunto , tarea/k/
/ʃ/
/h/
/dʒ/
/x/
a ch ed, an ch or, lepre ch aun
ma ch ete, pista ch io, wel ch
ch utzpah ( también con /x/ )
sándwich , Greenwi ch lo ch ya ch t, ​​Cri ch ton

Clic/a/ta ck , ti ​​ck et
d , dd , dh/d/bucear , la dd er, jo dh purs/t/
/dʒ/
/ð/
dolido , arrugado , helado , hinchado , rastrillado graduado , graduado ( ambos también / dj / en RP) aulaga , e dh miércoles , mano , sándwich , ceili dh


escañoantes de ⟨e, i, y⟩ o un sufijo/dʒ/lo dg er, pi dg in , e dg y, abreviatura, reconocimiento , juicio , alojamiento , fle dg ling/dɡ/cabeza y oreja
F , ff/F/bien , fuera , afinidad/v/de
gramoantes de ⟨e, i, y, ae, oe⟩/ɡ/
/dʒ/
g et, ansioso, alg aeRP ) , g ig g el , paginador , al g ae  ( GA ) , ging g entle , ra g e, g igantic, re g imen

/ʒ/género , barra g e, g igue , régimen
antes de ⟨m, n⟩phle g my , diafragma g m
g nome, firmado , conmovedor , reinado
/ɡ/
/ʒ/
cerdo mi , firma neta , juicio indignado
en otra parte/ɡ/g o, g reat, leg , mar g aric/dʒ/
/x/
mar g arine, g aol
wit g at
gg/ɡ/da gg er, presumido gg est , tambaleante/dʒ/
/ɡdʒ/
a gg er, su gg est, exagera gg erate
su gg est  (GA) [i]
Ghinicial de palabra/ɡ/fantasma , fantasma astuto, fantasma etto
en otra partehija, a través de , tensión , brou gh am ocho , más alto , recto , suspiro
/ə/ /oʊ/
/x/ /k/
/k/
/f/
/ɡ/
/ɡh/
/p/
bur gh
lou gh , sau gh
hou gh
risa , comedero , corriente de aire , bur gh er áspero , o gh am, yo gh le gh orn, hipo con cabeza de cerdo


yofinal de palabra o después de ⟨r, ex⟩o h , ruibarbo , rima , exhibir , agotar/él/ex h ale, ex h ume (en RP)
en otra parte/él/cariño , atraco , casa , hombre maneja cosas , vehículo
​​
testigo de Jehová ∅póstumo (en RP ) náhuatl honesto , heredero , horas , piran h a aniquilar , vehículo , bote h y
yo/dʒ/saltar , a jar junquillo , julián j alap , ca jole bi jugate


/j/
/ʒ/
/h/
Hallelu j ah , f j ord
j ongleur, julienne , bi j ou
j alapeno, fa j ita
mari juana
k , kk , khinicial de palabra antes de ⟨n⟩rodilla , cuchillo , golpe/a/K nish, K noebel
en otra parte/a/clave , hornear , tre kk ing, shei kh , noche de la semanak nave, cami k nickers
yo , yo/yo/válvula , balcón , casi , valle , flotilla , línea , colonia
/j/
/r/
ha l ve, ba l k, sal mon torti
ll a co
l onelcon acentos róticos)
mmminicial de palabra antes de ⟨n⟩m nemónico
en otra parte/metro/mía , martillo
y nnpalabra final después de ⟨m⟩himno , otoño , condenatoriamente
antes de /k, g//norte/a i n kling, brazalete , ancla , min x/norte/en pendiente , vanguardia , hombre amable
en otra parte/norte/bonito hielo, divertido , enzima mo
n signor, maldito capaz , estaño
/ŋ/
Ansiedad , señor
enLetra no muda de final de palabra/norte/larga , lengua , regiamente , cantante , aferrada/ŋɡ/
/ndʒ/
/ŋ(k)/
fuerza más larga y más fuerte ( poco generosa ) , entre las

medialmente de otra manera/ŋɡ/
/ndʒ/
co ng ress, individualmente , dedo , bing ing de idiomas, wharfi ng er, ding y , e ng aol
/nɡ/
/ŋ/
/nʒ/
ratas cong , eng age, van g uard
han gan ar, ling onberry, ang s t i
n enue , le n erie
inicial de palabra/əŋɡ/De ana, de ultrum, de uni/norte/De todos modos , de todos modos
pág .inicial de palabra antes de ⟨n, s, t⟩p neumonía, p syche, p tomaine/pag/psst
en otra parte/pag/píldora , felicidad , sopa , cadáver , guión​golpe , cor p s , recibo , frambuesa
pH , pph/F/fotografía , zafiro/v/
/p/
/ph/
sobrino (RP) , Step ph en she ph erd, kni ph ofia , dro ph ead apo ph thegm


qen palabras de origen chino/tʃ/q yo, q igong, gu q en
en otra parte/a/Ira q , wa q f, ya q ona, mba q anga, q iviut
r , rr , rh , rrh
  • antes de una consonante
  • finalmente
  • antes de la ⟨e⟩ final
/r/ , ∅ en no róticocarro , abeto herido , caminante , lágrima , rebaba , mirra cuidado

sa r saparilla, castillo de proa
en otra parte/r/rayo , loro , rima , diarreahierro , croissant (RP) ,  hors d'oeuvre ( algunas pronunciaciones)
Vea a continuación las combinaciones de letras vocálicas y ⟨r⟩
sfinal de palabra - morfema ⟨s⟩ después de un sonido fortis
/s/mascotas , tienda s
palabra-final - morfema ⟨s⟩
después de un sonido lenis
/y/Camas , revistas
entre vocales/y/frases , prisión , agradar/s/
/ʒ/
bases , bis on , visión de arrendamiento , cierre
en otra parte/s/canción , pregunta , error/z/
/ʃ/
es , lente , azúcar de frambuesa , tensión en la tierra , pasillo , escombros , yo estoy cerca

Carolina del Surantes de ⟨e, i, y⟩/s/escena , cetro , tijeras , guadaña/sk/
/ʃ/
/z/
escéptico , fascismo escéptico creciente ( RP ) , discernir
​​​ 
escoba/ʃ/sch edule  (RP) , sch ist, e sch mucho/sk/
/s/
/s tʃ/
escuela , esquema , esquizoide , isquemia , e sch ar sch ism  (RP) mi sch ief , e sch ew



ella/ʃ/brillar , moda , deseo , Lewisham , playa , parentesco
/s h/
/z h / /
s ʃ/
h/
/s/
mi sh ap , mi sh it
hog head
tran sh ip
thre sh old
dish onour
es/s/jefe , asignar , narcisista , poseer , descarado , multa , pozo negro , perderse

/ʃ/
/ʒ/
/z/
/s s/
tejido , rescisión de pasión , tijera postre , poseer , sujetador , tijera o deshacer , falta de ortografía , falta de ortografía


sudoeste/sudoeste/juró , cisne , veloz/s/
/zw/

espada , un sw er los
hombres juran
cox swain

yo , yoen - ⟨sten, stle⟩tiene , escucha , susurra , esto les/t/tungsteno t en, lista menos
en otra parte/t/diez , amargo , etiología , desagradable , atento , lastimero , catión , más suave , billetera , molino , apresurarse , descorazonar



/ʃ/
/tʃ/
/ʒ/
/d/
ra ción , marcial  , bastión cauteloso , naturaleza , fortuna , ecuación justa , transición ( RP  ) jardín de infantes ( GA ) suavizar , ballet , Navidad , hipoteca​



Tch/tʃ/ba tch , cocina en
El/θ/
/ð/
Absenta la molestia , calma
/t/
/tθ/
/th/
/tʃ/

tu yo ocho tu casa , po la hierba  (RP) póstumo (
GA ) como  la ma


v , vv/v/vid , pesado , sa vv y, re v eled, re vv ed
elantes de ⟨r⟩/∅/ [ii]wr ong, muñeca , una torcida
en otra parte/con/s ard , s werve , w ale
/v/
dos , espada , respuesta , pistola W eltanschauung , w itgat​
¿por qué ?antes de ⟨o⟩/él/quien , todo/w/ [iii]que golpea, que da vueltas
en otra parte/w/ [iii]rueda/F/ufff (RP) , ¿  qué ?
incógnitainicial de palabra/y/x ilofono, x enon, x enofobia
después de ⟨e⟩ -, y antes de una vocal/ɡz/e x ample, e x ist, e x otic, e x ult
e x istential, e x ultation, e x it [iv]
/ks/
/z/
exógeno , ejercicio
en otra parte/Kansas/cajas, mezclas , e x pecto , impuestos , tu x edo , proximidad , mala suerte , siguiente , seis , taxi
/ɡz/
/ɡʒ/
/kʃ/
/z/
Ale x ander, lujo  auxiliar ( GA ) [ v ] ansiedad ansiedad , lujo , sexual ( GA ) lujoso  [ v ] meseta x , castillo x no x -pas , rue x



xcantes de ⟨e, i⟩/Kansas/e xc elente, e xc epto, e xc itado
x/ksh/e xhale , e xhume , agujero de zorro/ks/
/gz/
e xh ibición, Vau xh all
e xh aust, e xh ibit
e xh ilarating, e xh ortation
y -/j/ , joven ./d/y(arcaico fingido)
y , y/y/ga z ump, agarrado, más loco , rhi z
oophagous , pi zz a zz ,
z oo, qui z
/ʒ/
/ts/
a z ure, convulsión , bra z ier  (GA)
schi z ophrenic, pi zz as
rende z vous
  1. ^ Según el Diccionario de pronunciación Longman , el 77% de los estadounidenses pronuncia "sugerir" como / s ə ɡ ˈ ɛ s t / . [21]
  2. ^ /w/ en inglés escocés .
  3. ^ ab O /hw/ en inglés escocés, inglés hiberno-inglés, inglés sureño americano y, con menor frecuencia, otras variaciones (incluido el RP).
  4. ^ Aproximadamente la mitad de los hablantes británicos y estadounidenses dicen / ˈɛksɪt / , la otra mitad dice / ˈɛɡzɪt / . [ 21 ]
  5. ^ ab Casi el 80% de los estadounidenses pronuncian " luxury" con /ɡʒ/ , mientras que dos tercios de los británicos usan /kʒ/ . La mitad de los hablantes estadounidenses pronuncian " luxury" como /ˈlʌɡʒər i / , el resto dice / ˈlʌkʃər i / . [ 21 ]

Vocales

En un enfoque generativo de la ortografía inglesa, Rollings (2004) identifica veinte vocales ortográficas principales de sílabas acentuadas que se agrupan en cuatro categorías principales: "Lax", "Tense", "Heavy", "Tense-R".

CartaFlojoTensoPesadoTiempo-R
APIejemploAPIejemploAPIejemploAPIejemplo
a/ a /hombre/ /melena/ ɑːr /mar/ ɛər /yegua
mi/ ɛ /Conocí/ i /asignar/ ɜːr /su/ ɪər /aquí
i/ ɪ /ganar/ /vino/ ɜːr /abeto/ aɪər /fuego
o/ ɒ /fregar/ /melancólico/ ɔːr /para [yo]/ ɔːr /delante [i]
/ ʌ /abrazo/ /enorme/ ɜːr /canalla/ jʊər /curar
/ ʊ /empujar/ /brusco[ii]/ ʊər /seguro
  1. ^ ab no hay distinción entre heavy y tense-r ⟨o⟩ en la mayoría de las variedades del inglés (véase fusión horse–hoarse ).
  2. ^ ⟨u⟩ en el patrón /ʊ/, /uː/, /ʊər/ no tiene una vocal pesada.
DígrafoFlojoTensoPesadoTiempo-R
APIejemploAPIejemploAPIejemploAPIejemplo
ay, ay/ /carnada-/ ɛər /aire
ensayoAyr
sí, sí/ ɔː /audio/ ɔːr /aura
dibujarcrudo
cada uno/ ɛ /soñado/ i /sueño/ ɜːr /aprender/ ɪər /escuchar
es/ i /ver-/ ɪər /cerveza
UE, ew/ /feudal/ jʊər /neurótico
pocosNueva ry
oa/ /bote/ ɔːr /remontarse
oo/ ʊ /pie/ /ganso-/ ʊər /pobre
tú, ay/ ʌ /del sur/ /sur/ ɜːr /azotar/ aʊər /hora
ahoradote
/ /alma/ ɔːr /cuatro
/ ɒ /conocimientosaber
Hola, oye/ ɔɪ /punto/ ɔɪər /Fibra de coco
chicoMoira

Por ejemplo, ⟨a⟩ puede representar la vocal laxa /æ/ , la vocal tensa /eɪ/ , la vocal pesada /ɑː/ o la vocal r-tensa /ɛə/ . Las vocales pesadas y r-tensas son las contrapartes laxas y tensas respectivas seguidas de ⟨r⟩ .

Las vocales tensas se distinguen de las laxas con una ⟨e⟩ "silenciosa" que se añade al final de las palabras. Así, ⟨a⟩ en hat es laxa /æ/ , pero cuando se añade ⟨e⟩ en la palabra hate ⟨a⟩ es tensa /eɪ/ . Las vocales pesadas y tensas-r siguen un patrón similar, p. ej. ⟨ar⟩ en car es pesada /ɑːr/ , ⟨ar⟩ seguido de ⟨e⟩ silenciosa en care es /ɛər/ . ⟨u⟩ representa dos patrones vocálicos diferentes, uno es /ʌ/, /juː/, /ɜː/, /jʊə/ , el otro /ʊ/, /uː/, /ʊə/ . No hay distinción entre ⟨o⟩ fuerte y ⟨r fuerte , y ⟨u⟩ en el patrón /ʊ/, /uː/, /ʊə/ no tiene una vocal fuerte.

Además de la ⟨e⟩ muda , otra estrategia para indicar vocales tensas y con r es la adición de otra vocal ortográfica que forma un dígrafo . En este caso, la primera vocal suele ser la vocal principal, mientras que la segunda vocal es la vocal "marcadora". Por ejemplo, man tiene una ⟨a⟩ laxa ( /æ/ ), pero la adición de ⟨i⟩ (como el dígrafo ⟨ai⟩ ) en main marca la ⟨a⟩ como tensa ( /eɪ/ ). Estas dos estrategias producen palabras que se escriben de forma diferente pero se pronuncian de forma idéntica , lo que ayuda a diferenciar palabras que de otro modo serían homónimas , como en mane ( estrategia de ⟨e⟩ muda ), main (estrategia de dígrafo) y Maine (ambas estrategias).

Además de las 20 grafías vocálicas básicas, Rollings (2004) tiene una categoría vocálica reducida (que representa los sonidos /ə, ɪ/ ) y una categoría miscelánea (que representa los sonidos /ɔɪ, aʊ, aɪ/ y /j/ +V, /w/ +V, V+V).

Combinaciones de letras vocálicas (excluyendo las seguidas de⟨o⟩)

Para reducir las dificultades dialectales, los valores de sonido que se dan aquí corresponden a las convenciones de Help:IPA/English . Esta tabla incluye ⟨h, w, y⟩ cuando representan sonidos vocálicos. Si no se proporciona información, se supone que la vocal está en una sílaba tónica.

Para derivar la pronunciación de una palabra inglesa a partir de su ortografía se requiere no solo un conocimiento cuidadoso de las reglas que se dan a continuación (muchas de las cuales no son conocidas explícitamente ni siquiera por los hablantes nativos: los hablantes simplemente aprenden la ortografía de una palabra junto con su pronunciación) y sus muchas excepciones, sino también:

  • un conocimiento de qué sílabas están acentuadas y cuáles no (no derivable de la ortografía: compare hallow y allow )
  • ¿Qué combinaciones de vocales representan monosílabos y cuáles representan disílabos? (ídem: compárese waive y naive , criatura y creador )

La pronunciación de las letras vocálicas seguidas de ⟨r⟩ se explica en una tabla aparte a continuación.

OrtografíaValor mayor
( IPA )
Ejemplos de gran valor
Valores menores
Ejemplos de valor menorExcepciones
aen sílabas cerradas
  • antes de consonantes múltiples
  • vocal final en la palabra
/æ/hacha , pancarta , acróbata , gato
/eɪ/A ncienta , cámara , pastelería ,
bajo
  • /ɒ/ y a cht, restaur a nt
  • /ɛ/ atrapar ( GA )
  • /ʌ/ una psaras
  • ∅ forec un stle
/ɑː/ (RP), /æ/ (GA)un pie, un pie, un baile , un paso
  • seguido de 2+ sílabas átonas
  • la siguiente sílaba contiene /ɪ, ə/
/æ/nacional , cámara , realidad , ácido , granito , palacio
/eɪ/nación , base escandalosa , afásica
∅ sars a la parrilla
en sílabas abiertas o antes de cons. + ⟨e⟩
  • antes de una sola consonante
  • antes de vocal heterosilábica
/eɪ/un che , dio ,
op a que , saborear , tabla de estatus , odio ,
caos de abril , una orta , mosaico
/æ/tener , placa , señor , estatua , sacrificio , lo teatral
/ɛ/ m a ny, a ny, a te  (RP)
/aɪ/ n a ive (también con /ɑː/ )
/ʌ/ s a ​​ti
/ɑː/deb a cle
g a la, la va, sl a lom, son a ta
antes del final - ⟨nge, ste⟩/eɪ/rango , cambio , prisa/æ/brida , carcasa ( GA
/ɑː/melaza
después de /w/ excepto antes de /k, g, ŋ/
  • sílabas cerradas
/ɒ/querer , mirar , pantano ,
sw a stika , billetera
/ɒ/ (RP), /ɔː/ (GA)
/ɔː/
/eɪ/
calabaza , avispa , pared de avispa , nuez , morsa , escenario

/ɑː/ qualm ( también / ɔː/ ), suave , nadar /  æ/ nadar, acuático  ( RP  ) / ʌ/ era ( GA ) , qué ( GA )

después de /w/ excepto antes de /k, g, ŋ/
  • sílabas abiertas
/eɪ/Persuadir a , sw a el/ɒ/
/ɔː/
agua de calidad
palabra final/ɑː/bra , cha- cha , schwa , sp .
átonoen - ⟨ace, age, ase, ate⟩
(excepto verbos)
/ɪ, ə/palacio , daño , por una edad , basura , pirata , privado/ɑː/
/ɪ/
RP: gar a ge, barr a ge
chocol a te, compr a se, sol a ce
/eɪ/ rampa una edad, prima te
en otra parte/ə/un acercamiento, un , salario , mujer , b
a n c mange, opera , vía
/ə/ a ∅
/eɪ/
aliado artístico , ordinario , necesario prob a te
, fol a te, kin a se
/i/ kar a oke, bolonia (  GA)
/ɑː/ ret a rd (n), can a rd  (RP)
/æ/ A ssam
/ʌ/ ch a prassi
aa , ah/ɑː/b aa , n aa n, bla/ə/¿ Es aa c, bar mitzv ah?/eɪ/ Qu aa lude
ae/i/enciclopedia , pae diatra/ɛ/estético/eɪ/ regg ae , sund ae , G ae l
/ə/ Mich ae l, polk ae d
/aɪ/ m ae stro
/aɪ.ɛ/ p ae lla
/æ/ G ae lic escocés
aiestresado/eɪ/d ai sy, l ai d, paisley , reg ai n, wai f/aɪ/
/ɛ/
/eɪ.ɪ/
ai sle, bons ai , d ai mon, kr ai t
s ai d, de nuevo, contra d ai s , l ai c , mos ai c, pap ai n
/æ/ pl ai d, pl ai ted, d ai quiri
/aɪˈiː/ n ai f, c ai que
/i.ɪ/ arch ai sm  (RP)
átono/ɪ, ə/barg ai n, monte ai n , retrato/ə/cert ai n, timonel , espíritus ai l
ah/aʊ/mano ao , mi ao w, maoísmo , cac ao  (GA)/eɪ/
/eɪ.ɒ/
/eɪə/
/iˈoʊ/
/ɑːoʊ/
g ao l
k ao n, chao s
k ao lin
kar ao ke
b ao bab
es/ɔː/c au se, fr au d, h au l, salsa , sl au ghter/ɒ/
/ɑː/ (RP), /æ/ (GA)
/aʊ/
/oʊ/
porque au se  ( RP ) , salchicha ( RP  ) , leprech au(GA)
tía , dr au ght, risa
deg au ss, grau pel , tr au ma  (GA)
ch au ffeur, g au che, m au ve
/eɪ/ g au ge
/ʌ/ bec au se  (GA)
/ə/ meersch au m
∅ rest au rant
ay/ɔː/asombrado , defecto , halcón , leonado​/aʊ/ M aw tapa
/eɪ/b ay onet, ensayos , más gris , paseo en heno/aɪ/
/ɛ/
ay e, b ay ou, k ay ak, pap ay a m
ay o , oración , dice
/iː/ c ay , qu ay , parl ay
/əj/ g ay al
mien sílabas cerradas
  • antes de consonantes múltiples
  • vocal final en la palabra
/ɛ/mezquino , letargo , tripleg e t , cuenca hidrográfica/i/eje (plural de eje )/ɪ/ pr e tty, inglés
/ɒ/ e nnui , e ntourage, g e nre
/eɪ/ e h
/ʌ/ f e ng shui
  • antes de 2+ sílabas átonas
  • La siguiente sílaba contiene /ɪ/
/ɛ/legado , elegante , delicado , métrico , grieta , épico/i/letal , reflejo , Stephen , heces , legalmente , tortuoso , premium , malvado , escénico , estratégico
en sílabas abiertas
  • antes de una sola consonante
  • antes de cons. + ⟨r⟩ + vocal
  • final, única vocal en la palabra
  • antes de vocal heterosilábica
/i/incluso , demonio , fetal , re combinar metro , secreto , garceta , secreción ser , ella museo , neón , teatro ( GA )​ 


/ɛ/siempre , limón , pétalo , recoger gasolina
, escombros ( RP ) , discreción​ ​
/eɪ/ cr e pe, su e de, ukul e le
/eɪ/abb e , café (  GA) , salteado , sesión de espiritismo , rod   e o , deidad (RP)/ɛ/ y e ah  (GA)
átonopalabra finaldisciplina , recitaciones , sonrisa , limítrofe/i/recetas , símil , apóstrofo , suprimido/eɪ/ latt e , mor e s, proteg e
/ɛ/ zanz e
antes de vocal heterosilábica/i/crear , are a , ateísmo , vídeo​/eɪ/fideísmo , realpolitik
en otra parte/ɪ, ə/mercado , ticket , honesto , colegio , cajas , perfecto , expresar , creer
/ə/tomado , decencia , momento/ɛ/ cont e st, alphab e t, princ e ss
cada unoen sílabas cerradas
  • antes de consonantes múltiples
/ɛ/soñar , limpiar/iə/R e alidad , lealtad/ɔː/ e a l d e r m a n t e r n o, /æ/ pol ea x,
/eɪ.ɑː/ e s a c i ó n
en sílabas abiertas
  • antes de una sola consonante
  • antes de cons. + ⟨r⟩ + vocal
  • final, única vocal en la palabra
  • antes de vocal heterosilábica
/i/leer ( infinitivo ), hoja , celo , sueños , limpia/ɛ/
/eɪ/
/ə/
/iːə, ɪə/
/ɪə/
/iːə/
/iːeɪ/
r ea d (pasado simple), sordo , fanático r ea
k , gr ea t, ea gre, y ea
hidrang ea , like ea able, oc ea n
id ea l, r ea l, cer ea l
id ea
urea , laur ea te cr ea ting, protea se , re activo
/ɑː/ org ea t
/ɛə/ sí / æ /
donde / iːæ / cueva / ɪ / mil ea ge /iː.ɪ/ lin ea ge / iːæ / embellecer , realidad / eɪˈɑː / real




agua/oʊ/escritorio , plato de agua , mesa de agua/juː/belleza/ɒ/ bur eau cracia
/ə/ bur eau crat
es/i/abeja , nalgas , alimentar , entrenar/ɪ/pantalones , bee nGA )/eɪ/ matin ee , prometido ee s, n ee
/i/ bung ee , café /iː.ə/
fr ee st , wee st /iː.ɛ/
r ee cho , /iː.ɪ/ r ee lect
/ ɛ/ tres peniques (también /ɪ/ o /ʌ/ )
/eɪ/eh , pre eh noche, temp eh/ɛə/Sí, eh/ɛ/ f eh /ə/ , keffiy eh
yo , yogeneralmente/eɪ/velo , peso , hei nous , obedecer/iː/
/aɪ/
/iːɪ/
cafeína , tomar , llave , gey ser cualquiera , altura , heist , hei nie , ojo e alb ei , ser , quiste ei , dei st

/ɛ/ h ei fer, l ei sure, s ei gneur
/æ/ rev ei lle, ser ei n
/eɪ.ɪ/ fid ei st, /iˈaɪ/ d ei ce
después de ⟨c⟩/i/dec ei ve, techo ei ling, conc ei t/æ/ c ei nture, enc ei nte
/eɪ.ɪ/ glac ei ng, /iːɪ/ haecc ei ty
átonopalabra final/yo/
/iː/
mono , volea , cortes , jersey/eɪ/ encuesta ( n)
en otra parte/ɪ, ə/por ei gn, falsificado ei t, forf ei t/ə/
lo siento , lo siento
/ɪ/ ag ei ​​st, her ein , ogr ei sh
eogeneralmente bisilábico/iːɒ/
/iːoʊ/
/iːə/
eón , geología , reo ffer , tel eo st
cr eo le, g eo de , l eo nine, video gall
eon , leo tard , p eo n, teoría
/ɛ/
/iː/
/ə/
f eoffee , jeo pardy , leo pard
feo ff , gente almuerza eon , paloma
, abrazo​
/oʊ/ y eo man, /ɛə/ c eo rl
/juː/ f eo dary, /uːi/ g eo duck
/eɪoʊ/ rod eo , t eo sinte
/ɒ/ ther eo n
/ʌ/ donde eo f
/wʌ/ alguien
UE, EW (es decir, IEW)generalmente/juː/d eu ce, feu dal , qu eu e ,
rocío , oveja , ver
/ɜː/
/iːə/
berc eu se, dans eu se
mus eu m
/oʊ/ s ew
∅ faut eu il
después de /r, ʃ, ʒ, dʒ, l//uː/reumatismo , sl eu th, joya , soplo , leu kemia , lascivo , li eu/iːə/núcleo eu s, pil eu s

/oʊ/ sh ew
/ɛf/ li eu inquilino (RP) /jɜː/ mili eu (RP)
/iːˈjuː/ r eu se
/iːʌ/ r eu tters
/ʌ/ pil eu p
/ə/ donde eu pon
/ɔɪ/ Fr ue dian

ien sílabas cerradas
  • antes de consonantes múltiples
  • vocal final en la redacción
/ɪ/disentir , mal asesinado , beso desliz , sic , morder , infligir , insinuación , pedestal​
/aɪ/diseccionar , isla , inculpar , pintar , noveno
/æ/ meringue , timbre , absenta ( también /ɪ/ ) /iː/ art i ste, chen i lle , ski s , chic , ámbar gris
  • antes de 2+ sílabas átonas
  • La siguiente sílaba contiene /ɪ/
  • antes de cons. + ⟨e, i⟩ + vocal
/ɪ/letanía , liberal , caballerosidad , miseria , terminar , límite , minuto ( s ) honroso , posición , Sirio


/aɪ/alegremente , ironía , difamatorio , rivalidad , avaro , blanquecino , escritura , más brillante , murió
en sílabas abiertas
  • antes de una sola consonante
  • antes de cons. + - ⟨le⟩ o ⟨r⟩ + vocal
  • antes - ⟨gh, gn⟩
  • palabra final
  • antes de vocal heterosilábica
/aɪ/citado , bucear , mica , levantarse , educado , brillar ocioso , nimiedad , nitroso , mitras suspiró , ex alumno de la firma , coartada , radial , tranquilo , anterior , piadoso



/ɪ/ciudad , dar , vicario , resucitado triple , cítricos , menudencias , cabeza de cerdo , señal

/i/ski , policia , el i te, mach i ne, litros , in v i tro, moño , mons i gnor cl i entele, fiat , l i en , ski

antes - ⟨nd, ld⟩/aɪ/más salvaje , recuérdalo/ɪ/desconcertar , rescindir
átonoantes de vocal heterosilábica/j/en yo en , min yo en/aɪ/b i ología , diámetro∅ parlamento i ament, l i eu, nostalgia i a
/i/ l i aison, alien , rad i i, id i ot
en otra parte/ɪ, ə/dividir , permitir ( n ) , lívido , típico/ə/gi raffe , lápiz , primo , cheshire​∅ director de negocios / aɪ / ,
minuto ( adj ) / aɪə / zafiro
es decirpalabra-finalmente/aɪ/creer , morir , desatar , vivir/i/meta ie , vieja ie , tía ie , película ie/eɪ/ linger ie  (GA) , /ieɪ/ kyr ie
en otra parte/i/campo , asedio , rabia , esquiado/aɪ/
/aɪə/
/iə/ a /jə/
/iˈɛ/
aliado , pied , cliente de skies , dieta , ciencia , ambiente deslumbrante , extraterrestre , orie l , historia fea ( v ) , acqui ie sce


/ɪ/ s ie ve, misch ie f, kerch ie f
/ɛ/ fr ie nd, hyg ie nic  (GA)
/aɪˈɛ/ b ie nnial
/aɪiː/ d ie ne
/iːɒ/ cl ie ntele
/iˈiː/ med ie val
/iːə/ l es decir n
oen sílabas cerradas
  • antes de consonantes múltiples
  • vocal final en la palabra
/ɒ/doctor , molestia , burro , punto , bomba , wonk , fuente
/ʌ/
/oʊ/
ganado , mono , frente bruto , peine , ganado , ambos
/uː/ t o mb, w o mb
/ʊ/ w o lf
/wʌ/ o nce /
ɔː/  (GA ) largo , caldo
  • antes de 2+ sílabas átonas
  • La siguiente sílaba contiene /ɪ/
/ɒ/ópera , colonise , tema de botánica , sólido , promesa
/oʊ/roto , probidad , dipl o macy mei o sis , aer o bic
en sílabas abiertas
  • antes de una sola consonante
  • antes de cons. + - ⟨le⟩ o ⟨r⟩ + vocal
  • palabra final
  • antes de vocal heterosilábica
    (incluida la átona)
/oʊ/oh hombres , arboleda , noble total , cobra banjo , goboa , poeta , cooperador estoico , proactivo​​



/ɒ/
/uː/
/ʌ/
/ə/
apropiado , ido , brilló ( RP ) a , quién , moverse , poder venir  , amor , hecho , propósito del colador , Europa


/ʊ/ w o man, b o som
/ɪ/ w o men
/wʌ/ o ne
∅ col o nel, choc o late
átono/ə/elocuente , querible/ɒ/ neur o n, prot o n
/ɪ, ə/ hidr o gen
oa/oʊ/barco , carbón , carga , persuasión/oʊə/
/oʊæ/
/oʊˈeɪ/
b oa , pulgadas oa te
c oa xial, ogd oa d
oa sis, cl oa ca
/ɔː/ br oa d
/uːə/ d oa ble
/oʊˈɑː/ k oa la
/wɑː/ quin oa
oegeneralmente/i/am oe ba, c oe lacanth, f oe tal, phoe nix/oʊ/
/uː/
/oʊˈɛ/
piel de ciervo , cordón de zapato triste , canotaje poético , soberbio , ortofoto​​


/ɛ/ f oe tid, r oe ntgen
/oʊˈiː/ c oe val, n oe sis
/oʊˈɜː/ c oe rce
/oʊə/ p oe try, orth oe py
última vocal de la palabra/oʊ/enemigo , va , tocado , ay/uː/
/oʊɛ/
/oʊə/
/oʊɪ, oʊə/
zapatos , can oe coe d , noel , phl oem g oe r l o ss , poema


/ʌ/ d oe s
/uːə/ d oe th, d oe r
/ɜː/ f oe hn
/oʊiː/ dipl oe , kalanch oe
átono/ɪ/oe dema, oe esófago/oʊ/al oe , eco oe d, ob oe s, sol oe d/uː/ aro oe
oue/uː/hombre oeu vre/ɜː(r ) / entremeses
Vayafinal o antes de una consonante/oʊ/oh , k oh lrabi, oh m, faraón oh/ɒ/Juan , Juanito/ɔː/ b oh rium
/ə/ matz oh
Hola/ɔɪ/b oi n, húmedo , c oi n, env oi/oʊɪ/
/wɑː/
/ə/
yendo , por ejemplo, oi st , her oi n, st oi c
bourge oi s , c oi ffeur, pat oi s
conn oi sseur, porp oi se, agravio
/uːɪ/ d oi ng
/wæ/ cr oi ssant  (RP)
/i/ cham oi s
/oʊaɪ/ ghett oi se, o oi de
oogeneralmente/uː/C oo l, c oo t, b o t, g oo sebumps/ʊ/lana , hollín , pie , goo seberry/oʊ/ br oo ch
/oʊ ɒ/ c oo pt , zoología
antes de ⟨k, d⟩/ʊ/cocinar , sacudir , madera , pararse/uː/k ook , sp ook , comida , cría/ ʌ / inundación , sangre
UNED
  • antes de una sola consonante
  • antes de cons. + - ⟨le⟩ o ⟨r⟩ + vocal
  • antes - ⟨nd, ld, gh, gn⟩
  • palabra final
  • antes de vocal heterosilábica
/aʊ/fuera , en voz alta , cómpralo/uː/
/ʌ/
/oʊ/
sopa , , a través del alma , masa​

/juː/ (GA): amp ou le, c ou pon
  • antes de consonantes múltiples
  • vocal final en la palabra
  • antes de 2+ sílabas átonas
  • La siguiente sílaba contiene /ɪ/
  • antes de cons. + ⟨e, i⟩ + vocal
/ʊ/Podría , debería/ʌ/
/oʊ/
problema , país roca​​
/ɒ/ c ou gh, f o nt (impresión)
átono/ə/cam ou flage, lab ou r, nerv ou s/ʊ/
/ʊə/
vivac ou ac, cama en , popp ou rri
det nu r, cuatro chette
/ʌ/ hipo o gh
/w/ ratat ou ille, ou abaine
Ayestresado/aʊ/búho , arco , fila , cerda , perm/oʊ/propio , arco , fila , cerda , perm/ɒ/ reconocer /ɒ/ o / ʌ / bloqueo de fila
átono/oʊ/amarillo , mariquita , terrateniente/aʊ/Búho real , propietario del atardecer/əw/ casuario , hacia ( RP
Hola/ɔɪ/chico , d oy enne, foy er , v oy age/waɪ/voy a eur, no oy ade/oʊj/ oy ez
/aɪ/ c oy ote  (GA)
/i/ bu oy  (GA)
en sílabas cerradas
  • antes de consonantes múltiples
  • vocal final en la palabra
/ʌ/en ciernes , cornudo , salmonete , gaviota , alboroto
/ʊ/pudín , cuco , bala , poner , lleno , coño/uː/ r u thless, br u t
/juː/ b u tte, deb u t, f u chsia, tu lle
en sílabas abiertas
  • antes de una sola consonante
  • antes de cons. + - ⟨le⟩ o ⟨r⟩ + vocal
  • antes de vocal heterosilábica
  • palabra final
/juː/mudo , estudiante , insignificante , unión , fusibles , arrogancia , dúo de nutrientes ( RP ) , matiz , siguiente ,  menú subsiguiente ,​​ ​em u , improvisado u (RP)


 
/ʌ/
/uː/
estudiar , castigar , juanete , mayordomo de autobuses , cuchillería , subrogante super , lunar , absoluto , revolución s u et , lucrativo , lugu brious hind u , tu t u , tofu u , verdad



/ɪ/ o b uedo , negocio
en sílabas abiertas después de /r, ʃ, ʒ, j/ , o cons. + /l/
  • antes de una sola consonante
  • antes de cons. + - ⟨le⟩ o ⟨r⟩ + vocal
  • antes de vocal heterosilábica
  • palabra final
/uː/regla , canal , junio , reclusos escrúpulos , rúbrica vagabundo , fluido , crueldad gripe , gurú​​​


/juː/sobre uso , bajo uso/ʌ/ huir , truculento , escoba de club /
ʊ / azúcar
después de ⟨g⟩antes de ⟨e, i, y⟩invitado , guía , vago/con/seguir , distinguir u ish/ juː / ambigüedad
antes de ⟨a, o⟩/con/idiomaguardia , idioma o/juː/ jag u ar  (RP)
después de ⟨q⟩/con/q u ail, conq u est, banq u et, q u iteq u ay, conquistar , bouq u et, mosq u ito
átono/ə/apoyo , industria , útil , medio/juː/
/ʌ/
deb u t
g u ffaw, u nruly, up pend, v u lgarity
/ɪ, ə/ min u te, lett u ce
unodespués de ⟨g⟩palabra finalliga , lengua/juː/ague/eɪ/ mereng ue , /i/ deng ue
palabra medial/ɛ/
/ə/
invitado , adivinado , baguette guerrilla
, beleague rojo

/juː/

vagamente , intrigado

Discutir

/weɪ/ seg ue d, /wɛ/ g ue non
/wə/ ung ue nt, /wiː/ ung ue s
/juːə/ arg ue r
/iː/ Portugu ue se
después de ⟨r⟩ , o cons. + ⟨l⟩/uː/cierto , pista , algo vergonzoso , azul/uːə/influencia , cruel , fluido , azul/uː.ɪ/ cruel , / uːɛ / influyente
en otros lugares (excepto después de ⟨q⟩ )/juː/virtud , cue , valorado , matiz , mue sli/juːə/
/juːɛ/
/uː/
/uːə/
combustible , constituyente , rescatador insinuación , estatua sque , minuet S ue , snaf ue d ( GA : debido , ingreso ) GA : duelo , perseguidor​​


/uː.ɪ/ s ue t, /uːɛ/ m ue zzin
/juːiː/ ten ue s, /juːeɪ/ habit ue
/jʊə/ p ue rile, /ʊ/ m ue nster
/weɪ/ s ue de, Venez ue lan
/wɛ/ p ue blo, /wɪ/ des ue tude
interfaz de usuariodespués de ⟨g⟩/ɪ/
/aɪ/
gremio , guitarra , intrigante , pícaro

guía , guía , mendiga

/wɪ/ang ui sh, peng ui n, ling ui st, sang ui ne/iː/ beg ui ne, /wiː/ ling ui ne
/juːɪ/ arg ui ng, ag ui sh
/juːə/ contig ui ty
después de ⟨j, r⟩ o cons. + ⟨l⟩/uː/jugo , crucero , sl ui ce , fr ui ting/uːɪ/fr ui ción, fl ui d, ruina , dr ui d, tr ui smo/uːə/ incongr ui ty, /uː.j/ alelo ui a
/ʊ/ Cr ui ckshank
en otros lugares (excepto después de ⟨q⟩ )/juːɪ/
/ɪ/
cond ui t, cu ui ng, gen ui ne,
Bui ck , circ ui tous, Jes ui t
b ui ld, circ ui t, bisc ui t, purs ui vant
/uː/
/juːə
/ /juː/
/uːɪ/
s u i d o, adecuado , molestia ( GA )
int ui tivo  (RP) , promiscuidad molestia ( RP ) , punible s u i d o  , t ui , In ui t, Hind  ui sm

/aɪ/ d ui ker, /ə/ circ ui try
/wɪ/ c ui sine, s ui nt
/wiː/ s ui te, enn ui , t ui lle
/uːaɪ/ s ui generis
/weɪ/ feng sh ui
uu/juə/Continúa , permanece/uə/menstruación/(j)uːʌ/ d uu mvir
/juː/ vac uu m
/uː/ m uu m uu
Hola/aɪ/comprar , comprar a terceros , comprar a terceros/iː/
/wi/
g uy ot, cliq uy , plag uy
obseq uy , soliloq uy
/jʊɪ/ tol uy l
/uːj/ th uy a, gr uy ere
/wiː/ p uy
/wiːj/ t uy ere
el/uː/C / M
y
  • antes de consonantes múltiples
  • antes de 2+ sílabas átonas
  • La siguiente sílaba contiene /ɪ/
/ɪ/mito , cr y ptic, sistema , símbolo c y linder, típico , pirámide , d y desagradable c y nic, lírico , l y tic, sy ringe

/aɪ/c y clon, guión , ps y che, python h
y drogen , d y desagradable ( GA  )
c y clist, h y brid, ps y chic, t y pist
  • antes de una sola consonante
  • antes de cons. + - ⟨le⟩ o ⟨r⟩ + vocal
  • palabra final
/aɪ/mecanografía, estilo , paral y ze, n y lon c y cle, c y press , h y drate, l y cra awr y , por , den y , s y , suppl y

/ɪ/por zantine , sy nod , sy nagogue ,
chipriota , sy cophantic
átonopalabra final/i/cualquier , ciudad , feliz , solo , oferta (  adv )/aɪ/ todo y  (n)
en otra parte/ɪ/bicicleta , oxigeno , polímero , dislexia , físico , s y anónimo
/ə/
/aɪ/
/i/
sib y l, mart y r, p y jamas
d y namics, h y pothesis, ty phoon de
cualquier manera , cada cosa

Combinaciones de letras vocálicas y⟨o⟩

OrtografíaValor mayor
( IPA )
Ejemplos de gran valorValores menores
( IPA )
Ejemplos de valor menorExcepciones
Arkansasantes de una vocalLa siguiente sílaba contiene /ɪ, ə/ dentro del mismo morfema/ær/aparente , árido , garantia , m ar ineros , parroquia/ɛər/padre , estridente
seguido de un límite de morfema/ɛər/portador , aterrador , compartir , rareza/ær/
/ɑːr/
comparable , comparativo muy lejos , artista
de lo contrario/ɛər/área , cuidado , faraón , variar , cautela/ɑːr/ar ia, are e, saf ar es,/ɒr/ quar antine , w ar atah
en otra parteestresado/ɑːr/ar gyle , coche , farsa/ɛər/ sc ar ce
/ær/ s ar saparilla  (GA)
/ɜːr/ dh ar na
después de /w//ɔːr/guerra , premio , enano , advertencia , trimestre
átono/ər/circular , pildora
arrantes de una vocal hablada/ær/casarse , barril , flecha , estéril , zanahoria/ɑːr/estrellado , salvo
en otra parte/ɑːr/cicatrizado , P arr
Aire/ɛər/aéreo , avión/ɪər/Chim aer a/ər/ un aire obe
aire/ɛər/c aire n, millón aire e, d aire y/aɪər/ het aire a
/aɪ'ɪər/ z aire e
ao/eɪ'ɔːr/ao ta/aʊ.r/
/ɔːr/
Maorí extraordinario
aura/ɔːr/dinos aur , aur al, aur a, L aur a/ɒr/L aur el, L aur ence
Afirmación/ɔː.ər/roer , roer , desgranar/ɔːr/ dr awer
ayer , alcalde/eɪər/l ayer , mayor , calma ayer
esantes de una vocal/ɪər/aquí , serie , re emice/ɛər/
/ɛr/
/iː'r/
comp er e, allí , hombre lobo
de er elict , heresy , perecer , muy d er ail , recordar
/ɜːr / era , era egipcio
en otra parteestresado/ɜːr/ella , imbécil , coaccionado , mercader/ɛər/B es causa/ ɑːr / empleado , sargento
átono/ər/principiante , pocos , bereber , discutidor , ducha
errarantes de una vocal hablada/ɛr/error , alegre , terrible , arenque , hurón/ɜːr/refiriendose a errar
en otra parte/ɜːr/err , preferí err ed
orejaantes de una consonante/ɜːr/perla , oído , anhelo , tierra/ɑːr/Escucha , escucha , escucha/ɪər/ b ear d, p ear t
/eɪər/ b ear naise
/i'ɑːr/ r ear m
en otra parte/ɪər/d ear ly, h oys , a ño ling, lágrima/ɛər/
/iː.ər/
lágrima , osos , desgaste lineal , nuclear , estrella en
/ɜːr/ h oreja d
/iː'r/ t oreja oom
Ayer/ɪər/aplausos , cerveza , miedo/iːər/libre , libre
eir/ɛər/h er eir , made eir a, th er/ɪər/raro , raro , raro/aɪər/ en eir ic, eir enic
o sea/iɔːr/desorbitar , reorganizar/ɪər/teoría
eurosdespués de /r, ʃ, ʒ, j/ , cons. + /l//ʊər/pleuritis
en otra parte/jʊər/euro , licor , n eur al/ɜːr/masa euro , voy euro/iː.ɜːr/ la eur gy
irantes de una vocal habladageneralmente/aɪr/pirata , virus , ir es , espiral/ɪr/espejismo , viril , iridiscente , espíritu
Derivado de una palabra con ⟨e⟩ muda a continuación/aɪər/capaz , aspirante
antes de la ⟨e⟩ muda/aɪər/contratar , despedir , empañar
en otra parteestresado/ɜːr/pájaro , abeto/ɪər/ menh ir
átono/ər/elixir , kefir , triunfo ir
irrantes de una vocal hablada/ɪr/espej o , ardilla , cir ro , tir ret/ɜːr/revuelve
en otra parte/ɜːr/zumbido ed​
más/ɪər/cajero , feroz , fronterizo , muelle/aɪər/
/iər/
tímido , ardiente , jerarquía , alicate , estoque , glaciar , calcetería
/iɛər/ conc ier ge, prem ier e
/ieɪ/ atel ier , bust ier , doss ier
/iːər/ sk ier
odespués de ⟨w⟩/ɜːr/w o d, w o k, w o st/ɔːr/w o n, sw o d, sw o e
en otra parteestresado/ɔːr/para , b , ing, m , e/ɒr/para est, m o al/ɜːr/ wh o l
/ʌr/ b o ough
∅ com od o mesa
átono/ər/gladiat o , mayor o , ecual o
Ojodespués de ⟨w⟩/ʌr/preocuparse
en otra parte/ɒr/pedir prestado , horrible , lo siento , torrente
remo/ɔːr/jabalí , grueso , teclado , altísimo/ər/ cupb remo d, starb remo d
/oʊˈɑːr/ c remo ctate
oer/oʊ.ər/fiesta oer , olvidar oer/uː.ər/y oer , puede oer/ɜːr/ sobre el suelo
oir/wɑːr/reserv oir , mem oir , m oir e, s oir ee/ɔɪər/coir , loir , mura/waɪər/ ch oir
/ər/ av oir dupois
piso/ʊər/pobre , páramo , grosero , trasero/ɔːr/puerta , suelo/ər/ whiskp oor will
/oʊ'ɔːr/ c oor dinate
nuestroestresado/ɔːr/cuatro , c o rtesano, disco nuestro se/aʊər/
/ɜːr/
/ʊər/
hora , harina , recorre nuestro viaje , cortesía , recorre nuestro recorrido , mensajero , guía , vel nuestro

/ʌr/ c nuestra edad, flor nuestro ish
átono/ər/nuestro laboratorio , col nuestro ful/ʊr/
/ʊər/
ent nuestra edad, potp nuestro ri
det nuestro , f nuestra chette
oyer/ɔɪər/vestíbulo , destructor
tuantes de una vocalen otra parte/jʊər/señuelo , pureza , curación/ʊər/todos somos , somos , Siluriano/ ɛr / enterrar , entierro
después de /r, ʃ, ʒ, j/ , cons. + /l//ʊər/rural , jurado , pl ur al , seguro , garantía , todo seguro
en otra parteestresado/ɜːr/girar , ocurrir , cuajar/ʌr//ʊər/ lang ur
átono/ər/azufre , jodhp ur , bulg ur , murm ur
Holaantes de una vocal hablada/ʌr/actual , prisa , ráfaga , madriguera , torreta/ɜːr/peludo , borroso
en otra parte/ɜːr/rebaba , borroso
uerdespués de /r, ʃ, ʒ, j/ , cons. + /l//uː.ər/Más azul , más verdadero
en otra parte/juː.ər/argumentador ,
año
  • antes de 2+ sílabas átonas
  • La siguiente sílaba contiene /ɪ/
/ɪr/jarabe , pirineos , lírica , pirámide , siria , miríada , jeringuilla , tirana , pírrica
antes de una vocal hablada/aɪr/tirano , g yr ate, pirotécnico , th yr oid
antes de la ⟨e⟩ muda/aɪər/l yr e, p yr e, neumáticos , g yr ed
en otra parteestresado/ɜːr/mirto , mirto
átono/ər/Marzo año

Combinaciones de otras letras consonánticas y vocálicas

OrtografíaValor mayor
( IPA )
Ejemplos de gran valorValores menores
( IPA )
Ejemplos de valor menorExcepciones
Alabama/æl/p al , t al cum, al gae, al p/ɔːl/b al d, Nepal , falso ( también /ɒl/ en RP), con al/ɔː/ f al con (también con /ɔːl/ o /æl/ )
alfantes de una vocal/ælf/alfalf a, alfalf facilidad
en otra parte/ɑːf/  (RP)
/æf/  (GA)
ternero , medio ternero/ɔːlf/ p alf rey
alcalinoantes de una vocal/alek/alk aline, alk sombrío en/ɔːlk/anís negro​
en otra parte/ɔːk/caminar
todo/ɔːl/
/æl/
llama , cae , más pequeño , llámanos ,
síguenos
/ɒl/
/(ə)l/
cartera , tragar , tragar
/ɛl/ pantano todo ow  (GA) , p todo -m todo  (GA)
Almizcleantes de una vocal/ælm/palmate , salmolena , talmud/ɔːlm/alm anac, casi , inst alm ent/æm/ s alm on
/ɑːlm/ alm ond  (GA) [i]
/əlm/ sign alm ent
/ɑːm/ alm ond  (RP) , b alm y, quiromancia .
en otra parte/ɑː(l)m/limosna , limosna tranquila
/ɔːm/ h alm
alt/ɔːlt/ (también /ɒlt/ en RP)alter , malta , salado , basalto/ælt/alt o, sh alt , saltación , asfalto (  RP)/ɑːlt/ gest alt  (GA)
/əlt/ roy alt y, pen alt y
ángelpalabra final/eɪndʒ/organizar , cambiar , manejar , extraà ± ar/ændʒ/brida , falange/ɑːnʒ/ mel ange
/ɒndʒ/ blancm ange
/ɪndʒ/ o ange
astepalabra final/eɪst/casto , pasto de cordero , pasta , sabor/æst/cine aste , caste ( GA), pleon aste/ɑːst/ (out) casta  (RP)
/əsteɪ / nombrecasta
- esosin acento antes de vocal/ʃ/especial , amable/si/ (también /ʃ/ )especies
- cqu/k/un conocido , una adquisición/a/la cqu er, ra cqu et
edpalabra final después de /t/ o /d//ɪd, əd/cargado ed , espera ed
Palabra final después de un sonido sordo/t/pip ed , servidumbre ed , serpiente ed/ɛd/bípedo , desnutrido/ɪd, əd/ nak ed
Palabra final después de un sonido lenis/d/extremidades , enisl ed , sin miedo/ɛd/imb ed , mal dirigido , infrarrojo/ɪd, əd/ amado
esPalabra final después de una fricativa/ɪz, əz/laberintos , lavados , hachas , bases , piezas/iːz/ejes , bases , heces , oas es
ex -sin acento antes de ⟨h⟩ o de una vocal/ɪɡz, əɡz/Existir , examinar , agotar/ɛks/ex sano
gu-antes de ⟨a⟩/ɡw/bilin gu al, gu año, edad del idioma/ɡ/guardia , garantía
( pasillopalabra final/aɪl/pasillo , isla , en isla , l isla
Elpalabra final después de no ⟨r⟩ cons./əl/pequeño , mesa/yo/o le , es le/leɪ/ bouc le
lenguapalabra final/norte/ngue , hara ngue , meri ngue/ŋɡeɪ/merengue , distin gué/ŋɡi/ de ngue
viejo/viejo/viejo con los ojos vendados , más viejo , viejo/alguien/andamio viejo , kob viejo (también /ɒld/ )
viejo/ok/pueblo , folclore/ɒlk/p olk(RP) , k olk hoz/oʊlk/ p olk(GA)
oll/ɒl/casa de muñecas , polen , carrito , acebo/oʊl/casa de peaje , hinchada , troller , totalmente/ɔː/ at oll  (GA)
/ɔɪ/ ch oll a
/əl/ car oll er, c oll ide
Olmo/ɒlm/olm , d olm es/oʊlm/matriculación , holm io/oʊm/ h olm (roble)
largo/ɒŋ/ (RP), /ɔːŋ/ (GA)
/ɒŋɡ/
estrés de la canción , a lo largo, fuerte , incorrecto congreso , jong leur , bong o , cong er , en marcha , no graduado
/ɒndʒ/
/ɒŋ/
/ɒŋg/ (RP), /ɔːŋg/ (GA)
/ʌŋɡ/
/ʌndʒ/
cong eries, longevidad, pong ee t ong er , b ong , dug ong , t ong s más largo , más fuerte , elong ate entre ger , humong ous , entre rel sp ong er , largo , esponjoso



/ʌŋ/ am ong , t ong ue
/ənɡ/ c ong ratulate, lem ong rass
/əndʒ/ c ong eal, c ong estion
/ɒnʒ/ all ong e
/oʊnʒ/ c ong é  (GA)
debería/ɔːt/comprado , traído , peleado , nada , debía , buscado , pensado , forjado/aʊt/pastoso , sequía
qué -/k/Reina , rápido/a/Liquor , mos qu ito
quepalabra final/a/Mezquita , bis que/keɪ/hombre que , ris qué/kjuː/ barbe que
/ki/ pul que
repalabra final después de no ⟨r⟩ cons./ər/timb re , acre , ogro , centro re/reɪ/ , /ri/
/rə/
cad re (GA), compad re , emigrado re
gen re , obra re , fiac re
ronPalabra final después de vocal/rɒn/neurona , moron , interferón , aileron/rən/barón , él ron , medio ambiente/ə(r)n/ i ron
/roʊn/ chape ron
ciencia -sin estrés antes de una vocal/ʃ/conciencia , lu sci ous, pro sci utto/saɪ/ciencia ficción, ciencia ficción, ciencia ficción/ ʃi/ consciente , fascinado / sɪ/ ( RP ) omnisciente , pre ciencia
 
escleróticapalabra final/səl/corpúsculo , músculo/skəl/mi scle
- Palabra final después de vocal (sustantivo)/s/casa , excusa, moo se , anís , gee se/y/pro se , no se , tea se , gui se , compromi se/zeɪ/ marcha
Palabra final después de vocal (verbo)/y/casa , disculpa , elige , levántate , por favor/s/agruparse , hacer , arrendar , perseguir , prometer
- sin estrés después de una vocal/ʒ/visión , ocasión , explosión , ilusión/si/fácil , entusiasta , fisiológico
sin estrés después de una convención./ʃ/pen si on, controver si al, compul si on/si/ tar s ier , Celsius
- ssisin estrés antes de una vocal/ʃ/mi ssi on, pa ssi on, Ru ssi a, se ssi on/si/pota ssi um, do ssi er, yo ssi er
- todavíasin estrés antes de una vocal/stʃ/pregunta , Chri sti an, sugerencia de sti ón
- segurosin estrés después de una vocal/ʒər/lei seguro , tesoro
sin estrés después de una convención./ʃər/estoy seguro , estoy seguro
- elátono/d/sca el , spa el
- sin estrés antes de una vocal/ʃ/cau ti o, paciente , iner ti a, inicial , ra ti on/ti/
/ʃi/
pa ti os, consor ti a, quin ti o , ra ti os judiciales , minu ti a , iniciar , negociar
/taɪ/ ca ti on, ca ti onic
/ʒ/ ecuación ti on
/tj/ ren ti er (GA)
-turaátono/tʃər/naturaleza , imagen
- azulátono/ʒər/sei zure , un zure
  1. ^ Según el Longman Pronunciation Dictionary , el 75% de los estadounidenses pronuncia almendra como / ˈɑːlmənd / . [ 21 ]

Correspondencias entre sonido y ortografía

La siguiente tabla muestra los distintos patrones ortográficos que se utilizan para denotar cada sonido, comenzando por el patrón o patrones prototípicos, seguidos de otros en orden alfabético. Algunos de estos patrones son muy raros o únicos (como ⟨gh⟩ para /p/ , ⟨ph⟩ para /v/ , ⟨i⟩ para /ɑː/ ). Una elipsis ( ⟨…⟩ ) representa una consonante intermedia.

Consonantes

Organizado en el orden de las tablas de consonantes del AFI .

Consonantes
APIOrtografíaEjemplos
/metro/m, mm, chm, gm, lm, mb, mbe, yo, mh, mme, mn, mp, smemío , martillo , dra chm , flema , salmón , trepar, peinar , para , mh o , femme , otoño , asunción , di sme
/norte/n, nn, cn, dn, gn, gne, kn, Minnesota, mp, Dakota del Norte, ne, ng, nh, nne, Nuevo Testamento, pn, sn, snebonito hielo, posada , cn idarian , miércoles , gn ome, coi gne , rodilla , mn emonic, co mp troller, mano , borne , ng aio, pira nh a, to nne , topgalla nt -sail , pn eumonia, pui sn e, me sne
/norte/ng, n, nc, nd, ngh, nguecantar , enlazar , charaba nc , pañuelo de mano, sa ngh , lengua
/pag/p, pp, gh, pe, (ph), ppepíldora , aplicaciones , hipo , thor pe , di ph thong  (RP) , [i ] paso
/b/b, bb, ser, bh, pb, gbb it, e bb , bar be , bh ang, cu pb oard, I gb o
/t/t, tt, bt, cht, ct, d, dt, ed, ght, kt, pt, phth, st, te, th, ttediez , set , duda , yate , victual , helado , vel dt , vestido , encendedor , kt ypeite , pt armigan, phth isical, ce st ui, for te , tomillo , cigare tte
/d/d, dd, ddh, bd, delaware, dh, ed, ldbucear , o dd , budismo , bd ellium, hor de , dh arma, abandonado ed , solder ,
/a/c, k, cc, cch, ch, ck, cq, cqu, cque, cu, ke, kh, kk, lk, q, qh, qu, que, x, (g)c at, k ey, cuenta de cuenta , zu cch ini, acorde , tachuela , a cquire , la cqu er, sa cque , bis cu it, bur ke , khaki , tre kk er, po lk a-dotted , quórum , fi qh , li qu or, mos que , e x citar, (fuerza th )
/ɡ/g, gg, ckg, gge, gh, gu, gueg i g , e gg , blackg uard , po gge , gh ost , gu ard, catálogo
/F/f, ff, fe, ffe, ft, gh, lf, ph, phe, pph, (u)fino , paja , jarra , gafe , suavizar , reír , mitad , físico , ouphe , zafiro , mentira u inquilinoRP )
/v/v, vv, f, lve, ph, u, ve, w, zv, b, bhvine , sa vv y, of , ha lve , Step ph en, q u etsch, have , w eltanschauung, rende zv ous, Hab dalah , kethi bh
/θ/th, el, chth, phth, tth, hth en, absenta , ctónico , apó pt egm, ocho h
/d/th, el, dd, dh, yellos , romper el , tojo dd , e dh , y(burla arcaica)
/s/s, ss, c, cc, ce, ps, sc, sce, sch, se, sh, sse, sses, st, (algo), sw, t, th, ti, (ts), tsw, tzs, tz, (z)canción, desorden ,  ciudad , flacc id , onza , ps alm , escena , coale sce , cisma (RP) , caballo , desh onest , fine sse , chau sses , escucha , algo ma  (RP) , espada , tzitzi t , zizi th , Kiriba ti , ts unami  (GA) , boa tsw ain, brit zs ka, vals ( RP) , quart z 
/y/z, zz, cz, s, (sc), se, sh, sp, ss, (sth), ts, tz, x, ze, zh, zs  (una pronunciación) , c  (algunos dialectos)z oo, fu zz , cz ar, ha s , cre sc ent  (RP) , [ii] tea se , dé sh abillé, ra sp berry, di ss olve, a sth ma  (GA) , ts arina, tz ar, x ilofono, bree ze , zh o, (vi zs la), ( electricidad )
/ʃ/sh, c, ce, ch, che, chi, chsi, ci, s, sc, sch, sche, schsch, sci, sesh, ella, shh, shi, si, sj, ss, ssi, ti, psh, zh, incógnitabrillar , especificidad, océano , máquina, qui che , marchi oness, fucsia , especial , azúcar, cre sc endo , sch mooze , schotti sche , e schsch oltzia, conciencia , tortoi sesh ell, galo she , shh , cu shi on, expan si on, sj ambok, ti ​​ss ue, mi ssi on, na ti on, psh aw, piro zh ki, pa x iuba
/ʒ/(ci), g, ge, j, s, si, ssi, ti, z, zh, zhe, (zi), zs  (una pronunciación)coerción (GA) , género , bei ge , bi j ou, lei s ure, divi si on, absci ssi  on , equa ti on, sei z ure, mu zh ik, u zhe , [iii] bra zi er  (GA) , (vi zs la)
/incógnita/ch  (en inglés escocés), gh  (en inglés irlandés)lo ch , lou gh
/él/h, wh, j, chél , quién , fa j ita , descaro
/r/r, dcha., anversocorrer , rimar , mal
/yo/l, ll, le, lh, lle, gl, sle, ln  (algunos dialectos)línea , shall, cuento , pe lh am, gazelle , imbro gl io, pasillo , ( ki ln )
/j/y, h, i, j, l, ll, z, r  (una pronunciación)y es, vin h o verde, on i on, hallelu j ah, l l ano, torti ll a, urogallo z ie, febrero r uario [iv]
/ cómo /wh  (en algunos dialectos)cual
/con/w, u, h, ou, ju, wh  (en la mayoría de los dialectos)nosotros , pers u ade, coro , mari ju ana , qué
/ts/ts, tz, zznueces , cuarzo , pizza
/dz/ds, dzalmohadillas , po dz ol
/tʃ/ch, tch, c, cc, cch, (che), chi, cs, cz, t, tche, te, (th), (ti), ts, tsch, tz, tzs, tzschpicar , lote , c ello , bo cc e, ka cch a, ni che  (GA) , fal chi on, cs ardas, checo , na t ure, escu tche on, right te ous, pos th umous  (GA ) , bas ti on  (GA) , bri ts ka  (EE. UU.) , pu tsch , bri tz(s) ka  (EE. UU.), Nie tzsch ean
/dʒ/g, j, (ch), d, dg, dge, di, dj, dzh, ge, gg, gi, jj, tmagia , salto , sándwich ( RP ) , graduado , juicio , puente , soldado , ajuste , Ta dzh ik, barcaza , ve gg ies, belga , ha jj , felicitar ( Estados Unidos) [v 
/Kansas/x, xx, emitir, cc, chs, cks, cques, cs, cz, kes, ks, lks, ques, xc, xe, xs, xsc, xswsa x , do xx ing, castillo de proa, a cc ent, ta chs , backs , sacques , sa cs , e cz ema, bur kes , ya ks , calafateo , to ques , e xc el, a xe , e xs ert , e xsc ind, co xswain
/gracias/x, ggs, gsexamen , huevos , bolsas
  1. ^ En 2008, el 61% de los británicos pronunció diptongo como / ˈ d ɪ p θ ɒ ŋ / , aunque los fonetistas prefieren / ˈ d ɪ f θ ɒ ŋ / . [22]
  2. ^ La mayoría de los británicos, y la gran mayoría de los más jóvenes , pronuncian crescent como / ˈkrɛzənt / . [ 23 ]
  3. ^ La abreviatura de usual, que principalmente se usa sólo en forma oral , no tiene una ortografía estandarizada, pero a menudo se escribe uzhe.
  4. ^ En 2008, el 64% de los estadounidenses y el 39% de los británicos pronuncian febrero como / ˈ f ɛ b j u ɛr i / . [24]
  5. ^ La mayoría de los estadounidenses, y la gran mayoría de los más jóvenes, pronuncian felicitar como / k ə n ˈ ɡ r æ ə l t / . [25]

Vocales

Las vocales nasales utilizadas por algunos hablantes en palabras de origen francés como enceinte ( / ɒ̃ ˈ s æ̃ t / ), no están incluidas.

Vocales
APIOrtografíaEjemplos
/æ/a, a...e, (ag), ai, al, (ar), (au), ea, ei, i, o  (una pronunciación)m a n d, t a v e , ser ag lio  (GA) , plai d , s al mon, s ar saparilla  (GA) , lau gh  (GA) , pol ea x enc ei nte, mer ingue , ( ch o metz)
/ɑː/a, a...e, aa, aae, aah, aahe, (ag), ah, (au), (i), o  (una pronunciación) , ar  (una pronunciación)padre , garaje , sal  aa m , b aae d, aah , aahe d , serag lio (RP) , blah , tía ( RP) , lencería (GA) ,  (ch o metz  ) , ( brazo escolar )
/aɪ/es decir, ae, ai, aie, (aille), ais, ay, aye, ei, eigh, eu, ey, eye, i, ia, ic, ie, ig, igh, ighe, is, oi, (oy), ui, uy, uye, y, y...e, yef i n e , m ae stro, kr ai t, shangh aie d, can aille  (RP) , pasillo , k ay ak, aye, h eist , altura, d eu ddarn , hey pato , ojo , m i c, p añal , ind ic t, t ie , s ign , alto , suspiro, isla , coro , c oy ote  (GA) , guía , comprar , g uye d , por qué , escriba , por ti
/aʊ/oh, ay, ao, aou, aow, aowe, au, odh, ough, oughe, deber, iao, iaufuera , ahora , mano ao , c aout tchouc, mi aow , mi aowe d, g au ss, bodh rán , b ough , arado, v owe d, jiao , ch iau s
/ɛ/e, a, ae, ai, ay, e...e, ea, eh, ei, eo, ie, oe, ue, ee  (una pronunciación)m e t , muchos , estético , dijo , dice , ahí , sordo , feh , novilla , peligro , amigo , f oe tid , adivinar , (tres peniques )
/eɪ/a, a...e, aa, ae, ai, ai...e, aig, aigh, ais,, alf, ao, au, ay, aye, e (é), e...e, ea, ej., ee (ée), eh, ei, ei...e, eig, eigh, eighe, er, ere, es, et, ete, ey, eye, ez, (ie), (oeh), ue, uetbajo , tasa , quaa lude , regg ae , lluvia , cocaína , ar aign , recto , palais , medio centavo , cárcel , calibre , heno​ , p aye d, ukul e le (caf é ), crep e , bistec , matin ee (soir ée ) , the eg n, eh , veil , b ei g e , r eig n , ocho , pesado, dossier , espali ered , dem es ne, ballet et , crochet ete d , ellos , ob eyed d, chez , linger ie (GA) , boeh miteGA ) , merengue , bouq uet 
/ə/a, e, i, o, u, y, a...e, ae, ah, ai, anc, ath, au, eau, eh, ei, eig, eo, eou, gh, (es decir), o. ..e, oa, oe, oh, oi, oo, op, ou, (ough), (u...e), ua, ue, (ui), uo, wa...eatún , horno , lápiz, icono , op u s, ber y l, carcasa , Messi ah , monte ai n, sarna blanca, tu ath , bur eau crat , keffiy eh , mull ein , for eign , trunch eon , timeous , bur gh , misch ie vous  (GA) , awes o m e , starb oa rd, bioc oe nosis, matz oh , marsopa , látigo o o rwill, t op galant, call ou s, borough ( RP) , min u t e (GA) , piq ua nt, guerrilla , circ ui(GA) , lang uo r, gun wa l e  
/ɪ/i, y, a, a...e, ai, e, ea, ee, ei, ei, ie...e, ia, ie, ii, o, oe, u, u...e, uibit , mito , naranja , chocolate , ganga , bonita , kilometraje , calzones , falsificación , medicina , carro , tamiz , ​sh ii tomar , mujeres , oe dema , ocupado , minuto , construir
/i/e, e...e, i, i...e, a, ae, aoi, ay, ea, ee, e'e, ei, eo, ey, ojo, ie, ie...e, es, ix, oe, oi, ue, ui, uy, ybe , ce d e , ski , mach i n e , bolonia , alg ae , taoi seach , quay , b ea ch , bee , e'e n , dec ei t , p eo ple , k ey , k eye d , campo , higiene , escombros , prix , am oe ba , cham oi s, den gue , beg ui ne, g uy ot , y nambu
/ɒ/a, o, ach, au, eau, oh, (ou), ow, e, (eo)mirar , bloquear , yate, salchicha , bur cracia, tos (  RP ) , reconocer , entrada , ch eo ngsam (  RP )
/ɔː/a, al, au, au...e, augh, aughe, aw, temor, eo, (o), oa, oss, (ou), oughcalvo , hablar , autor , causa , atrapado , reído en exceso , mandíbula , asombro , ealdorman , ancho , gato cruzado , tos , comprado​
/ɔɪ/oi, oy, eu, oll, ooi, oye, ui, (uoy), uoye, (awy)evitar, juguete, abogado, freu dian , choll a , r ooi bos , disfrutar , sch ui t , boyy ant , boye dRP) , (abogado)
/oʊ/o, o...e, aoh, au, aux, eau, eaue, eo, ew, oa, oe, oh, oo, mineral, ot, ou, ough, oughe, ow, deber, ws o , hueso , faraón , malva , falso , b eau , plat eaue d , yeo man , coser , barco , enemigo , oh , broche , castillo delantero , dep ot , alma , aunque , suspendida , saber , deber , pw n
/ʌ/u, o, o...e, oe, oo, ou, uddi, wo, a, au  (algunos dialectos) , ee  (una pronunciación)sol , hijo, ven, hace , inundación , toque , vela de tachuelas , dos peniques , s a ti , ( porque ) , ( tres peniques )
/ʊ/oo, u, o, o...e, (o), oul, wmira , lleno , lobo , pembroke , lobo gris ( RP  ) , debería , mirar
/uː/u, u...e, oo, oo...e, eew, eu, ew, ieu, ioux, o, o...e, oe, oeu, ooe, ou, ough, ougha, oup, ue, uh, ui, (uo), w, wot u t u , flauta , también , ranura , sotavento , detective , tejo , lugar , sioux , perder , zapato , maniobra , cooed , sopa , a través , brougha m , golpe , verdadero , buh l , fruta , boya ( GA ) , cw mdos​​
/juː/u, u...e, ew, eau, eo, eu, oveja, ieu, iew, (ou), ue, ueue, ui, ut, uu, túmúsica, usopocos , belleza , feo dary , feu d , oveja , ad ieu , vista , ampolla ( GA ) , señal , cola , molestia , debut , vac uu m,

Vocales seguidas de⟨o⟩

Las vocales nasales utilizadas por algunos hablantes en palabras de origen francés como enceinte ( / ɒ̃ ˈ s æ̃ t / ), no están incluidas.

Vocales
APIOrtografíaEjemplos
/ær/ar, arr, ahr, uarárido , casarse , F ahr enheit , garantía
/ɑːr/ar, aar, ahr, alla, son, arr, arre, arrh, oído, er, uar, nuestro  (algunos dialectos)c ar , baz aar , t ahr , topg allant -sail, are , p arr , biz arre , cat arrh , heart , s er geant, g uar d, ( nuestro )
/aɪər/ire, ier, igher, yer, yre, oir, uyerfuego , pregonero , más alto , volador , pira , coro , comprador
/aʊər/nuestro, owers nuestra , torre
/ɛr/er, err, túmuy , feliz , enterrar
/ɛər/son, aer, aire, aire, ar, ayer, ayor, ayre, e'er, eah, oreja, eir, eor, er, ere, err, erre, ert, ey're, eyrb are , aer ial, t ahr , h air , millon aire , escaso , oración , mayor , f ayre , n e'er , sí , oso , heredero , c eor l , mod er ne , donde , err (GA) , parte erre , couv ert , están , eyr a 
/ər/ar, er, ir, o, aur, aerhang ar , letra , elix ir , auth or , aur ora, an aer obe
/ɜːr/er, ir, ur, ar, oreja, ere, errar, erre, eur, eure, irr, irre, oeu, olo, o, nuestro, ueur, uhr, urr, urre, año, yrrhdef er , abeto , piel , dh ar na, earl , were , err , interre d ,  voy eur , chofer (GA) , b irr , st irre d, hors d' oeu vre, c olo nel, w o st, adj our n, licor , b uhr piedra, ronroneo , m urre , mirto , mirra
/ɪr/ir, irr, año, añorespíritu , espejo , tiranía , pírrico
/ɪər/ere, aer, e're, oreja, eare, eer, eere, ehr, eir, eor, er, ers, eyr, ier, iere, ir, oea, yeraquí , quimera , estamos , oído , temido  , cerveza , mirado , lehr , extraño , teoría ( RP ) , serie , revers , eyr ie , p ier , estreno , souvenir ir , diarrea ( RP) , tw yer 
/ɒr/o, o, ar, arr, auro ange, lo siento , quar antine , quarr y , laur el
/ɔːr/o, mineral, aor, ar, aur, aure, hors, remo, oare, oor, oore, nuestro, oure, owar, ohr, uoro , antes , extraordinaria , guerra , dinos aur , roquel aure , entremeses , remo , remontado , puerta, piso , cuatro , vertido , hacia ( GA  ) , boro , fluoruro de borio
/ɔɪər/oirfibra de coco
/ʌr/urr, ur, orr, o, nuestroapúrate , b ur gh , preocúpate , a través de , coraje
/ʊr/nuestroc nuestro ier
/ʊər/piso, nuestro, eur, tupobre , turista , seguro , rural
/jʊər/ure, tu, eurcuración , pureza , neural

Véase también


Notas

  1. ^ ab La vocal de los sufijos - ⟨ed⟩ y - ⟨es⟩ puede pertenecer al fonema /ɪ/ o /ə/ según el dialecto, y ⟨ ⟩ es una abreviatura de "o /ɪ/ o /ə/ ". Este uso del símbolo está tomado del Oxford English Dictionary .
  2. ^ Incluido en el Tercer Nuevo Diccionario Internacional de Webster , 1981

Referencias

  1. ^ Venezky 1967.
  2. ^ Jared y Seidenberg 1991.
  3. ^ Van Assche, Duyck y Hartsuiker 2013.
  4. ^ abcde Octubre 2021.
  5. ^Por Khansir y Tajeri 2015.
  6. ^ "Idioma inglés". Encyclopædia Britannica . 2010 . Consultado el 23 de noviembre de 2010 .
  7. ^ Rollings 2004, págs. 16-19.
  8. ^ Chomsky y Halle 1968.
  9. ^ Chomsky 1970.
  10. ^ Chomsky y Halle 1968, pág. 54.
  11. ^ Chomsky 1970, pág. 294.
  12. ^ Rollings 2004, pág. 17.
  13. ^ Rollings 2004, págs. 17-19.
  14. ^ "Palabras comunes en francés también comunes en inglés". The Good Life France . 23 de noviembre de 2011. Consultado el 11 de abril de 2016 .
  15. ^ Algeo 2008, pág. 599.
  16. ^ Satran, Pamela Redmond (8 de noviembre de 2010). "Hay más de una forma correcta de escribir algunos nombres". HuffPost . Archivado desde el original el 3 de febrero de 2017 . Consultado el 18 de noviembre de 2019 .
  17. ^ "¿Minúsculo o minúsculo?". Oxford Dictionaries . Archivado desde el original el 11 de febrero de 2017. Consultado el 11 de febrero de 2017 .
  18. ^ "minúsculo (n.)". Diccionario Etimológico Online . Consultado el 11 de abril de 2016 .
  19. ^ Stamper 2017, págs. 38-39.
  20. ^ por Wolman 2008.
  21. ^abcd Pozos 2008.
  22. ^ Wells 2008, pág. 232.
  23. ^ Wells 2008, pág. 196.
  24. ^ Wells 2008, pág. 301.
  25. ^ Wells 2008, pág. 176.

Bibliografía

  • Albrow, Kenneth H. (1972). El sistema de escritura inglés: notas para una descripción . Programa del Schools Council en lingüística y enseñanza del inglés. Londres: Longman . ISBN 978-0-582-31475-7.
  • Algeo, John (2008). "Los efectos de la revolución en el lenguaje". En Greene, Jack P.; Pole, Jack R. (eds.). Un compañero para la revolución estadounidense . John Wiley & Sons . ISBN 978-0-470-75644-7.
  • Aronoff, Mark (primavera de 1978). "Una convención ortográfica inglesa" (PDF) . Linguistic Inquiry . 9 (2). MIT Press : 299–303. JSTOR  4178059.
  • Bell, Masha (2004). Comprensión de la ortografía inglesa. Cambridge: Pegasus. ISBN 978-1-903490-12-9.
  • Bell, Masha (2007). Aprender a leer. Cambridge: Pegasus. ISBN 978-1-903490-23-5.
  • Bell, Masha (2009). Reglas y excepciones de la ortografía inglesa. Cambridge: Pegasus. ISBN 978-1-903490-39-6.
  • Brengelman, Fred H. (1970). "Sonidos y letras en inglés americano". El idioma inglés: una introducción para profesores . Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall . pp. 77–98. ISBN 978-0-13-282855-0.
  • Brengelman, Fred H. (noviembre de 1970). "Fonología generativa y la enseñanza de la ortografía". English Journal . 59 (8). Consejo Nacional de Profesores de Inglés : 1113–1118. doi :10.2307/813523. JSTOR  813523.
  • Brengelman, Fred H. (1971). "La ortografía inglesa como indicador de registro y estilo". Estudios ingleses . 52 (1–6). Routledge : 201–209. doi :10.1080/00138387108597420.
  • Brengelman, Fred H. (julio de 1980). "Orthoepists, Printers, and the Rationalization of English Spelling" (Ortoepistas, impresores y la racionalización de la ortografía inglesa). Journal of English and Germanic Philology (Revista de filología inglesa y germánica ) . 79 (3). University of Illinois Press : 332–354. JSTOR  27708682.
  • Brooks, Greg (2015). Diccionario del sistema ortográfico del inglés británico. Cambridge: Open Book Publishers . ISBN 978-1-78374-107-6.
  • Carney, Edward (1994). Un estudio de la ortografía inglesa . Londres: Routledge . ISBN. 978-0-415-09270-8.
  • Chomsky, Carol (1970). "Lectura, escritura y fonología". Harvard Educational Review . 40 (2): 287–309. doi :10.17763/haer.40.2.y7u0242x76w05624.
  • Chomsky, Noam ; Halle, Morris (1968). El patrón sonoro del inglés . Nueva York: Harper & Row . págs. 46, 48–49, 69, 80n, 131n, 148, 174n, 221. ISBN 978-0-06-041276-0.
  • Condorelli, Marco (2022). Estandarización de la ortografía inglesa: el papel de la imprenta en los desarrollos grafémicos de los siglos XVI y XVII . Cambridge: Cambridge University Press . doi :10.1017/9781009099912. ISBN . 978-1-00-909991-2.S2CID247900493  .
  • Cook, Vivian ; Ryan, Des, eds. (2016). Manual de Routledge sobre el sistema de escritura en inglés . Abingdon, Oxon: Routledge . ISBN 978-0-415-71597-3.
  • Cummings, Don W. (1988). Ortografía inglesa estadounidense: una descripción informal . Baltimore: Johns Hopkins University Press . ISBN 978-0-8018-7956-2.
  • Crystal, David (2012). Spell It Out: La curiosa, fascinante y extraordinaria historia de la ortografía inglesa. Profile Books. ISBN 978-1-84765-822-7.
  • Derwing, Bruce L.; Priestly, Tom MS; Rochet, Bernard L. (1987). "La descripción de las relaciones entre la ortografía y el sonido en inglés, francés y ruso: progreso, problemas y perspectivas". En Luelsdorff, Philip A. (ed.). Ortografía y fonología . Ámsterdam: John Benjamins. págs. 31–52. ISBN 978-90-272-2039-4.
  • Dixon, Robert (1977). Programa de ortografía morfográfica . Eugene, OR: Engelman-Becker Press.
  • Emerson, Ralph H. (1997). "La ortografía inglesa y su relación con el sonido". American Speech . 72 (3). Duke University Press : 260–288. doi :10.2307/455654. JSTOR  455654.
  • Hanna, Paul R.; Hanna, Jean S.; Hodges, Richard E.; Rudorf, Edwin H. (1966). Correspondencias fonema-grafema como indicios para mejorar la ortografía (PDF) . Washington, DC: Departamento de Salud, Educación y Bienestar de los Estados Unidos .
  • Jared, Debra; Seidenberg, Mark S. (diciembre de 1991). "¿La identificación de palabras procede de la ortografía al sonido y al significado?". Journal of Experimental Psychology: General . 120 (4). American Psychological Association : 358–394. doi :10.1037/0096-3445.120.4.358.
  • Jespersen, Otto (1909). Una gramática inglesa moderna basada en principios históricos . Vol. 1: Sonidos y ortografía. Heidelberg: C. Winter.
  • Khansir, Ali Akbar; Tajeri, Mojtaba (diciembre de 2015). "Relación entre ortografía y pronunciación en el idioma inglés" (PDF) . Language in India . 15 (12): 66. ISSN  1930-2940.
  • Luelsdorff, Philip A. (1994). "Morfografémica del desarrollo II". En Watt, William C. (ed.). Sistemas de escritura y cognición . Neuropsicología y cognición. Vol. 6. Dordrecht: Kluwer. págs. 141–182. doi :10.1007/978-94-015-8285-8_9. ISBN 978-90-481-4344-3.
  • McCawley, James D. (1994). "Algunas restricciones grafotácticas". En Watt, William C. (ed.). Writing Systems and Cognition . Neuropsychology and Cognition. Vol. 6. Dordrecht: Kluwer. págs. 115-127. doi :10.1007/978-94-015-8285-8_7. ISBN 978-90-481-4344-3.
  • Mencken, Henry L. (1936). La lengua americana : una investigación sobre el desarrollo del inglés en los Estados Unidos (4ª ed.). Nueva York: Alfred A. Knopf .
  • Okrent, Arika (26 de julio de 2021). Davies, Sally (ed.). "¿Por qué el sistema ortográfico inglés es tan extraño e inconsistente?". Aeon . Consultado el 19 de agosto de 2021 .
  • Rollings, Andrew G. (1998). "Dispositivos de marcado en la ortografía del inglés". Atlantis . 20 (1): 129–143. JSTOR  41055496.
  • Rollings, Andrew G. (1999). "Marcadores en inglés y otras ortografías". En Iglesias Rábade, L.; Núñez Pertejo, P. (eds.). Estudios de lingüística contrastiva (PDF) . Universidad de Santiago de Compostela . págs. 441–449. ISBN 978-84-8121-769-8.
  • Rollings, Andrew G. (noviembre de 2003). "Sistema y caos en la ortografía inglesa: el caso de la fricativa palatoalveolar sorda". Lengua y lingüística inglesa . 7 (2). Cambridge University Press : 211–233. doi :10.1017/S1360674303001084. S2CID  123656286.
  • Rollings, Andrew G. (2004). Los patrones ortográficos del inglés . LINCOM Studies in English Linguistics. Vol. 4. Múnich: LINCOM Europa. ISBN 978-3-89586-758-3.
  • Sampson, Geoffrey (1985). Sistemas de escritura: una introducción lingüística . Londres: Hutchinson .
  • Seymour, Philip HK; Aro, Mikko; Erskine, Jane M. (2003). "Adquisición de la alfabetización básica en ortografías europeas". British Journal of Psychology . 94 (2). Wiley: 143–174. doi : 10.1348/000712603321661859 . PMID  12803812. S2CID  9716179.
  • Simpson, John A .; Weiner, Edmund SC , eds. (1989). Diccionario Oxford de inglés (2.ª ed.). Oxford: Clarendon Press .
  • Stamper, Kory (2017). Palabra por palabra: La vida secreta de los diccionarios. Knopf Doubleday. ISBN 978-1-101-87094-5.
  • Steinberg, Danny (1973). "Fonología, lectura y la ortografía óptima de Chomsky y Halle". Revista de investigación psicolingüística . 2 (3): 239–258. doi :10.1007/BF01067104. PMID  24197867. S2CID  27319198.
  • Stubbs, Michael (1980). Lenguaje y alfabetización: la sociolingüística de la lectura y la escritura . Londres: Routledge & Kegan Paul. ISBN 978-0-7100-0426-0.
  • Upward, Christopher; Davidson, George (2011). La historia de la ortografía inglesa . The Language Library. Wiley. ISBN 978-1-4051-9024-4.
  • Van Assche, Eva; Duyck, Wouter; Hartsuiker, Robert J. (2013). "Recodificación fonológica en la detección de errores: un estudio transversal en lectores principiantes de holandés". PLOS ONE . ​​8 (12): e85111. Bibcode :2013PLoSO...885111V. doi : 10.1371/journal.pone.0085111 . PMC  3875550 . PMID  24386453.
  • Venezky, Richard L. (1967). "Ortografía inglesa: su estructura gráfica y su relación con el sonido". Reading Research Quarterly . 2 (3). Asociación Internacional de Alfabetización : 75–105. doi :10.2307/747031. JSTOR  747031. S2CID  144231215.
  • Venezky, Richard L. (1970). La estructura de la ortografía inglesa . Janua Linguarum. Serie Menor. La Haya: Mouton . doi :10.1515/9783110804478. ISBN 978-90-279-0707-3.
  • Venezky, Richard L. (1976). "Notas sobre la historia de la ortografía inglesa". Visible Language . 10 (4): 351–365.
  • Venezky, Richard L. (1999). El estilo americano de ortografía: la estructura y los orígenes de la ortografía del inglés americano. Nueva York: Guilford Press . ISBN 978-1-57230-469-7.
  • Weir, Ruth H. (1967). "Algunas reflexiones sobre la ortografía". En Austin, William M. (ed.). Artículos sobre lingüística en honor a Léon Dostert . Janua Linguarum, Series Major. La Haya: Mouton . págs. 169-177. doi :10.1515/9783111675886-019. ISBN . 978-3-11-167588-6.
  • Wells, John C. (2008). Diccionario de pronunciación Longman (3.ª edición). Harlow: Pearson Education. ISBN 978-1-4058-8118-0.
  • Wijk, Axel (1966). Reglas de pronunciación para el idioma inglés: una descripción de la relación entre la ortografía y la pronunciación en inglés . Lengua y aprendizaje de idiomas. Oxford University Press .
  • Wolman, David (2008). Enderezar la lengua materna: del inglés antiguo al correo electrónico: la retorcida historia de la ortografía inglesa . Collins. ISBN 978-0-06-136925-4.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Ortografía_inglesa&oldid=1252574860"