Gallurense

Lengua romance hablada en el noreste de Cerdeña
Gallurense
gadduresu
Pronunciación[ɡaɖːuˈrezu]
Nativo deItalia
RegiónGallura (norte de Cerdeña )
EtnicidadCorsos
Sardos
Hablantes nativos
(100.000 citados en 1999) [1]
Estatus oficial
Lengua minoritaria reconocida
en
 Cerdeña ( Italia ) [3] [4] 
Códigos de idioma
ISO 639-3sdn
Glotologíagall1276
PELGallurense sardo
Lingüosfera51-AAA-pd
Lenguas y dialectos de Cerdeña

Gallurese ( gadduresu ) es un dialecto romance de la familia italo-dálmata hablado en la región de Gallura , al noreste de Cerdeña . El gallurese se describe de diversas formas como un dialecto meridional distinto del corso o una lengua de transición del continuo dialectal entre el corso y el sardo . El "Día Internacional Gallurese" ( Ciurrata Internaziunali di la Linga Gadduresa ) se celebra cada año en Palau ( Cerdeña ) con la participación de oradores de otras zonas, incluida Córcega. [5] [6] [7]

El gallurese se considera generalmente un dialecto corso meridional , [2] que comparte una estrecha semejanza en morfología y vocabulario con los dialectos de Sartene y Porto-Vecchio en Córcega, mientras que su fonología y sintaxis son similares a las del sardo. [8] Un tercio del vocabulario gallurese también está influenciado por el sardo logudorese , el catalán y el español . [8]

La lengua sassaresa , hablada en la zona de Sassari , comparte rasgos de transición similares entre el toscano , el corso y el sardo pero, en comparación con el gallurese, es definitivamente más cercana a los dialectos logudoreses del sardo.

Historia

Las fuentes literarias más antiguas en gallurese se remontan a principios del siglo XVII, principalmente en forma de poesía y odas religiosas. Algunos fragmentos de finales de la Edad Media sugieren que la formación de la lengua podría datarse a principios del siglo XV. El origen y el desarrollo del gallurese son objeto de debate. Max Leopold Wagner y Maurice Le Lannou sostuvieron que las sucesivas oleadas migratorias procedentes del sur de Córcega , promovidas bajo el dominio aragonés para repoblar una zona devastada por el hambre y las pandemias, fueron cruciales en la formación de una lengua de transición.

Elementos constitucionales típicos del gallurese

Dialectos corsos, incluido el gallurese.
  • Las formas plurales de los sustantivos terminados en -i ( ghjanni o polti 'puertas') son como en corso e italiano, y no como en -s como en sardo ( jannas , portas ), francés, español, catalán, etc.
  • La 'll' latina se ha convertido en -dd- (como casteddu, coraddu 'castillo', 'coral'), lo mismo que en sardo, corso del sur y siciliano (pero castellu, corallu en corso del norte);
  • -r- modificado a -l- ( poltu 'puerto', mientras que portu en corso y sardo);
  • -chj- y -ghj- ( ghjesgia 'iglesia', occhji 'ojos'), como en corso, mientras que en sardo es cresia, ogros .
  • artículos lu , la , li , como en los antiguos dialectos corsos ( u , a , i en corso moderno, su , sa , sos , sas en sardo);

Relación con el corso

Algunos lingüistas clasifican el gallurese como un dialecto del corso, [9] [10] [11] y otros como un dialecto del sardo. [12] En cualquier caso, existe una gran similitud entre los dialectos corsos meridionales y el gallurese, mientras que hay relativamente más distancia con las variedades sardas vecinas .

Al concluir su intervención en el debate, el lingüista sardo Mauro Maxia afirmó lo siguiente:

Desde un punto de vista histórico y geográfico, el gallurese podría clasificarse como corso o como sardo, a la luz de su presencia específica en Cerdeña durante los últimos seis o siete siglos. Desde un punto de vista lingüístico, el gallurese podría definirse como:

  • Predominantemente corso a nivel fonomorfológico;
  • Predominantemente sardo a nivel sintáctico;
  • A nivel léxico predomina el corso, con muchas palabras sardas, catalanas y españolas, que representan alrededor de 1/3 del vocabulario total.

El gallurese es menos corso de lo que muchos investigadores creen. Lo que hace que el gallurese sea una lengua diferente del corso, en lugar de un dialecto corso, son muchas características gramaticales, especialmente relacionadas con la sintaxis, y el número significativo de préstamos lingüísticos del sardo, el catalán y el español.

Se puede afirmar por tanto que, desde un punto de vista gramatical y léxico, el gallurese es una lengua de transición entre el corso y el sardo.

—  Mauro Maxia, Seminario sobre la lengua gallurese, Palau 2014

El Gobierno Regional de Cerdeña ha reconocido el gallurese, junto con el sassarese , como lenguas separadas, distintas del sardo . [13]

Muestra de texto

Un extracto de un himno dedicado a la Virgen María . [14]

Italiano estándarCórcega del SurGallurenseSassarésLogudorese sardoTraducción al inglés

Tu sei nata per incanto
deliziosa bellezza
la migliore di Luogosanto
la più bella di Gallura.

Sei tanto bella che ogni cuore
s'innamora di te
per gli occhi miei un fiore
ed è la migliore che c'è.

Io sono vecchio e canuto
e il mio tempo sta passando
però siempre burlando
come m'avevi conosciuto.

Per quanta strada devo fare
sempre onore a Luogosanto
che è la terra dell'incanto
per chiunque chi viene a visitarla.

La patrona di Gallura
abbiamo noi in Luogosanto
incoronata di canti
così bella creatura.

Tù sè nata par incantu
diliziosa biddezza
a meddu di Locusantu
a più bedda di Gaddura.

Sè bedda chì ugni cori
s'innamurighja di tè
pà l'ochja mei un fiori
ed hè a meddu chì ci hè.

Ié socu vechju canutu
è socu à tempu passendu
parò sempri burlendu
comu m'eti cunnisciutu

Quantu campu devu fà
sempri anori a Locusantu
ch'hè a tarra di l'incantu
di quà veni à sughjurnà.

A Patrona di Gaddura
l'emu no' in Locusantu
incurunata da u cantu
cusì bedda criatura.

Tu sei nata par incantu
diliziosa elmosùra
la meddu di Locusantu
la più bedda di Gaddura.

Sei bedda chi dugna cori
s'innammurigghja di te
pa l'occhj mei un fiori
ed è la meddu chi c'è.

E socu vecchju canutu
e socu a tempu passendi
parò sempri burrulendi
comu m'eti cunnisciutu

Cantu campu decu fà
sempri onori a Locusantu
ch'è la tarra di l'incantu
di ca veni a istragnà.

La Patrona di Gaddura
l'emu noi in Locusantu
incurunata da lu cantu
cussì bedda criatura.

Tu sei nadda pà incantu
diriziosa ermosura
la megliu di Loggusantu
la più bedda di Gaddura.

Sei bedda chi dugna cori
s'innamureggia di te
pà l'occi mei un fiori
e sei la megliu chi v'è.

E soggu vecciu canuddu
e soggu a tempu passendi
parò sempri buffunendi
cumenti m'abeddi cunnisciddu.

Cantu campu aggiu da fà
sempri onori a Loggusantu
chi è la terra di l'incantu
di ca veni a visità.

La Patrona di Gaddura
l'abemmu noi in Loggusantu
incurunadda da lu cantu
cussì bedda criaddura.

Tue ses naschida pro incantu
delitziosa ermosura
sa menzus de Logusantu
sa prus bella de Gallura.

Ses bella gai chi dontzi coro
s'innamorat de tene
pro sos ogros meos unu frore
e ses sa menzus chi b'est.

E soe betzu e pilicanu
e su tempus meu est colende
pero soe semper brullende
comente m'azis connotu.

Pro cantu bivo apo a fàghere
semper onore a Logusantu
chi est sa terra de s'incantu
de chie benit a la bisitare.

Sa patrona de Gallura
la tenimus nois in Logusantu
coronada de su cantu
gai bella criadura.

Naciste del encanto
Deliciosa belleza
Lo mejor de Luogosanto
La más hermosa de Gallura.
    
Eres tan hermosa que cada corazón
Se enamora de ti
Una flor para mis ojos
La mejor que hay.

Soy viejo y gris
Y mi tiempo pasa
Pero siempre me estoy animando
De la misma manera que cuando me conociste.

No importa cuántos campos deba cultivar
Siempre honraré a Luogosanto
Porque es una tierra de encanto
Para quien venga a visitarla.
    
El Patrón de Gallura
Está aquí para nosotros en Luogosanto
Coronado por himnos
Una criatura tan espléndida.

Véase también

Notas

  1. ^ La agrupación del gallurese es objeto de controversia, aunque lo más común es considerarlo un dialecto del corso [2] que también es similar o está fuertemente influenciado por el sardo , el toscano o el italiano estándar .

Referencias

  1. ^ Gallurese en Ethnologue (19.a ed., 2016)Icono de acceso cerrado
  2. ^ ab Harris, Martin; Vincent, Nigel (1997). Las lenguas romances . Londres, Inglaterra: Routledge . pág. 314. ISBN. 0-415-16417-6También los dialectos de Gallura y Sassari (hablados a lo largo de la costa norte) pueden clasificarse como variedades del italiano, aunque muestran algunas afinidades con el sardo. El gallurese es una variedad del corso meridional, mientras que el sassarese es un dialecto híbrido que evolucionó durante la Edad Media como resultado del estrecho contacto entre la población sarda nativa de Sassari y las potencias marítimas de Pisa y Génova.
  3. ^ "Legge Regionale 15 de octubre de 1997, n. 26". Región autónoma de Cerdeña – Región Autónoma de Cerdeña.
  4. ^ "Legge Regionale 3 Luglio 2018, n. 22". Región autónoma de Cerdeña – Región Autónoma de Cerdeña.
  5. ^ "Ciurrati Internaziunali di la Linga Gadduresa 2014" (PDF) . (en gallurese).
  6. ^ "Ciurrata Internaziunali di la Linga Gadduresa 2015" (PDF) . (en gallurese). Archivado (PDF) desde el original el 25 de junio de 2019.
  7. ^ "Ciurrata Internaziunali di la Linga Gadduresa 2017".
  8. ^ ab Atti Convegno Lingua Gallurese, Palau 2014
  9. ^ Blasco Ferrer 1984: 180–186, 200
  10. ^ Contini 1987: 1°, 500–503
  11. ^ Dettori 2002
  12. ^ Loporcaro 2009: 159–167
  13. ^ Región Autónoma de Cerdeña (15-10-1997). "Legge Regionale 15 ottobre 1997, n. 26" (en italiano). pp. Art. 2, párrafo 4. Consultado el 16-06-2008 .
  14. ^ "Accademia della lingua gallurese".
  • Maxia, Mauro. Studi sardo-corsi: Dialettologia e storia della lingua tra le due isole. Academia de la Lingua Gallurese; Instituto de Filología (2010).
  • Elementos de gramática gallurese, Antoninu Rubattu
  • Por Wartburg, Walther . La fragmentación lingüística de la Rumania . París, Librairie C. Klincksieck, 1967.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Gallurese&oldid=1255469388"