Eloísa

Monja, filósofa y escritora francesa del siglo XII

Eloísa
NacidoC.  1100–1101
Cerca de París , Francia
Fallecido16 de mayo de 1164 (16 de mayo de 1164)(de 63 a 64 años)
Cerca de Troyes , Francia
Trabajo notableProblemata Heloissae
EraFilosofía medieval
RegiónFilosofía occidental
EscuelaEscolástica
Intereses principales
Ética , filosofía de la amistad , el amor y el sexo , filosofía del lenguaje , teología , feminismo temprano

Héloïse ( / ˈ ɛ l z / ; francés: [elɔ.iz] ; c. 1100–01 [1] – 16 de mayo de 1163–64), de diversas formas Héloïse d' Argenteuil [2] o Héloïse du Paraclet , [2 ] fue una monja , filósofa, escritora, erudita y abadesa francesa .

Eloísa fue una reconocida «mujer de letras» y filósofa del amor y la amistad, además de llegar a ser una abadesa de alto rango en la Iglesia católica . Alcanzó aproximadamente el nivel y el poder político de un obispo en 1147, cuando se le concedió el rango de prelada nullius . [3] [4]

Es famosa en la historia y la cultura popular por su relación amorosa y correspondencia con el destacado lógico y teólogo medieval Pedro Abelardo , quien se convirtió en su colega, colaborador y esposo. Es conocida por ejercer una influencia intelectual crítica sobre su obra y plantearle muchas preguntas desafiantes, como las de la Problemata Heloissae . [5]

Sus cartas supervivientes se consideran un pilar de la literatura francesa y europea y una inspiración primaria para la práctica del amor cortés . Su correspondencia erudita y a veces cargada de erotismo es la base latina del género bildungsroman y sirve, junto con la Historia Calamitatum de Abelardo , como modelo del género epistolar clásico . Su influencia se extiende a escritores posteriores como Chrétien de Troyes , Geoffrey Chaucer , Madame de Lafayette , Tomás de Aquino , Choderlos de Laclos , Voltaire , Rousseau , Simone Weil y Dominique Aury .

Nombre

Héloïse se escribe de diversas formas: Heloise, Helöise, Héloyse, Hélose, Heloisa, Helouisa, Eloise y Aloysia. Su primer nombre es probablemente una feminización de Eloi , la forma francesa de San Eligio , un orfebre franco , obispo y cortesano bajo Dagoberto I muy venerado en la Francia medieval. Algunos eruditos lo derivan alternativamente del protogermánico reconstruido como * Hailawidis , de *hailagaz ("santo") o *hailaz ("saludable") y *widuz ("madera, bosque"). Se desconocen los detalles de su familia y apellido original. A veces se la llama Eloísa de Argenteuil ( Héloïse d'Argenteuil ) por su convento de la infancia o Eloísa del Paráclito ( Héloïse du Paraclet ) por su nombramiento a la mediana edad como abadesa del convento del Paráclito cerca de Troyes , Francia.

Vida

Antecedentes y educación

Desde muy joven, Eloísa fue reconocida como una destacada estudiosa del latín , el griego y el hebreo, procedente del convento de Argenteuil , en las afueras de París, donde fue educada por monjas hasta la adolescencia. Ya era famosa por su conocimiento de la lengua y la escritura cuando llegó a París siendo una mujer joven, [6] y se había ganado una reputación de inteligencia y perspicacia. Abélard escribe que era nominatissima , "la más famosa" por su don para la lectura y la escritura. Escribió poemas, obras de teatro e himnos, algunos de los cuales se han perdido.

Sus antecedentes familiares son en gran parte desconocidos. Ella era la pupila de su tío materno ( avunculus ) el canónigo Fulberto de Notre Dame y la hija de una mujer llamada Hersinde, que a veces se especula que pudo haber sido Hersint de Champaña (Dama de Montsoreau y fundadora de la Abadía de Fontevraud ) o posiblemente una monja menos conocida llamada Hersinde en el convento de San Eloi (de donde se habría tomado el nombre "Heloise"). [7] [8]

En sus cartas, ella da a entender que es de una posición social inferior a la de Pedro Abelardo, que originalmente pertenecía a la baja nobleza , aunque había rechazado el título de caballero para ser filósofo. [9] La especulación de que su madre era Hersinde de Champaña/Fontrevaud y su padre Gilbert Garlande contradice la descripción que hace Eloísa de sí misma como de clase inferior a Abelardo. Hersinde de Champaña era de una nobleza inferior, y los Garlandes pertenecían a un escalón social más alto que Abelardo y sirvieron como sus mecenas. La teoría de Hersinde de Champaña se complica aún más por el hecho de que Hersinde de Champaña murió en 1114 entre los 54 y los 80 años, lo que implica que habría tenido que haber dado a luz a Eloísa entre los 35 y los 50 años.

Lo que se sabe con certeza es que su tío Fulbert, un canónigo de Notre Dame, la recogió en Notre Dame desde su casa de la infancia en Argentuil. [10] A mediados de su adolescencia y principios de sus veinte años, era famosa en toda Francia por su erudición. Si bien su año de nacimiento es discutido, tradicionalmente se considera que tenía entre 15 y 17 años cuando conoció a Abelardo. Cuando se convirtió en su alumna, ya tenía una gran reputación. [11] [12] Como prodigio poético y altamente culto del sexo femenino familiarizado con varios idiomas, atrajo mucha atención, incluido el notoriedad de Pedro el Venerable de Cluny, quien señala que se dio cuenta de su aclamación cuando él y ella eran jóvenes. Pronto atrajo el interés romántico del erudito célebre Peter Abelard.

Se dice que Eloísa adquirió conocimientos de medicina o medicina popular de Abelardo [13] o de su pariente Denise y ganó reputación como médica en su papel de abadesa de Paráclito .

Encuentro con Abelardo

Jean-Baptiste Goyet , Héloïse et Abailard , óleo sobre cobre, c. 1829.

En su obra autobiográfica y carta pública Historia Calamitatum (c. 1132?), Abelardo cuenta la historia de su relación con Eloísa, a quien conoció en 1115, cuando enseñaba en las escuelas parisinas de Notre Dame. Abelardo describe su relación como iniciada con una seducción premeditada, pero Eloísa rebate rotundamente esta perspectiva en sus respuestas. (A veces se especula que Abelardo pudo haber presentado la relación como totalmente de su responsabilidad para justificar su posterior castigo y retiro a la religión y/o para salvar la reputación de Eloísa como abadesa y mujer de Dios.) [14] En contraste, Eloísa en las primeras cartas de amor se describe a sí misma como la iniciadora, habiendo buscado a Abelardo ella misma entre los miles de hombres de Notre Dame y escogiéndolo solo a él como su amigo y amante. [15]

En sus cartas, Abelardo elogia a Eloísa como extremadamente inteligente y simplemente pasablemente bonita, llamando la atención sobre su estatus académico en lugar de enmarcarla como un objeto sexual: "Ella no es mala de vista, pero sus copiosos escritos son insuperables". [16] Él enfatiza que la buscó específicamente debido a su alfabetización y aprendizaje, lo cual era inaudito en la mayoría de las mujeres no enclaustradas de su época.

No está claro qué edad tenía Héloïse cuando se conocieron. Durante el siglo XII en Francia, la edad típica a la que una persona joven comenzaba a asistir a la universidad era entre los 12 y los 15 años. [17] Como mujer joven, a Heloïse se le habría prohibido confraternizar con los estudiantes varones o asistir oficialmente a la universidad en Notre Dame. Como la educación universitaria se ofrecía solo a los varones y la educación en el convento a esta edad estaba reservada solo a las monjas, esta edad habría sido un momento natural para que su tío Fulbert organizara una instrucción especial. Abelardo describe a Heloïse como una teenagerula (mujer joven o adulta joven femenina). Según esta descripción, se supone que normalmente tenía entre quince y diecisiete años cuando lo conoció y, por lo tanto, nació en 1100-01. [1] Existe una tradición que sostiene que murió a la misma edad que Abelardo (63) en 1163 o 1164. El término adolescente, sin embargo, es vago y no se ha localizado ninguna fuente primaria sobre su año de nacimiento. Recientemente, como parte de una investigación contemporánea sobre la identidad y prominencia de Eloísa, Constant Mews ha sugerido que pudo haber tenido unos veinte años (y por lo tanto haber nacido alrededor de 1090) cuando conoció a Abelardo. [18] Sin embargo, el principal apoyo para su opinión es una interpretación discutible de una carta de Pedro el Venerable (nacido en 1092) en la que le escribe a Eloísa que recuerda que ella era famosa cuando él todavía era un hombre joven. Constant Mews supone que debe haber estado hablando de una mujer mayor dado el respeto que sentía por ella, pero esto es una especulación. Es igualmente probable que una adolescente prodigio femenina entre los estudiantes universitarios masculinos de París pudiera haber atraído gran renombre y elogios (especialmente retrospectivos). Al menos está claro que ella había alcanzado este renombre y cierto nivel de respeto antes de que Abelardo apareciera en escena.

Relación romántica

En lugar de que Heloísa estudiara en la universidad, el canónigo Fulberto organizó que Peter Abelardo, que era entonces un filósofo destacado en Europa occidental y el erudito canónico secular (profesor) más popular de Notre Dame, le diera clases particulares. Casualmente, Abelardo estaba buscando alojamiento en ese momento. Se llegó a un acuerdo: Abelardo daría clases y disciplinaría a Heloísa a cambio de pagar el alquiler.

Abelardo cuenta la relación ilícita que mantuvieron posteriormente hasta que Eloísa quedó embarazada. Abelardo alejó a Eloísa de Fulberto y la envió a casa de su propia hermana, Dionisía, [19] en Bretaña, donde Eloísa dio a luz a un niño, al que llamó Astrolabio (que es también el nombre de un dispositivo de navegación que se utiliza para determinar una posición en la Tierra trazando la posición de las estrellas). [20]

Abelardo aceptó casarse con Eloísa para apaciguar a Fulberto, aunque con la condición de que el matrimonio se mantuviera en secreto para no dañar la carrera de Abelardo. Eloísa insistió en un matrimonio secreto debido a sus temores de que el matrimonio dañara la carrera de Abelardo. Probablemente, Abelardo se había unido recientemente a las órdenes religiosas (algo sobre lo que la opinión académica está dividida), y dado que la iglesia estaba comenzando a prohibir el matrimonio con sacerdotes y las órdenes superiores del clero (hasta el punto de una orden papal que reafirmó esta idea en 1123), [21] el matrimonio público habría sido un obstáculo potencial para el avance de Abelardo en la iglesia. Eloísa inicialmente se mostró reacia a aceptar cualquier matrimonio, pero finalmente Abelardo la convenció. [22] Eloísa regresó de Bretaña y la pareja se casó en secreto en París. Como parte del trato, ella continuó viviendo en la casa de su tío.

Trágico giro de los acontecimientos

Heloise toma el hábito en Argenteuil

Fulberto se desdijo de inmediato de su palabra y comenzó a difundir la noticia del matrimonio. Eloísa intentó negarlo, lo que despertó su ira y sus insultos. Abelardo la rescató enviándola al convento de Argenteuil , donde había sido criada. Eloísa se vistió de monja y compartió la vida de las monjas, aunque no llevaba velo. Fulberto, enfurecido porque se habían llevado a Eloísa de su casa y posiblemente creyendo que Abelardo se había deshecho de ella en Argenteuil para librarse de ella, organizó que una banda de hombres irrumpiera en la habitación de Abelardo una noche y lo castraran . En represalia legal por este ataque de justicieros, los miembros de la banda fueron castigados y Fulberto, despreciado por el público, se tomó una licencia temporal de sus deberes de canónigo (no vuelve a aparecer en los cartularios de París durante varios años). [23]

Después de la castración, [24] avergonzado por su situación, Abelardo se hizo monje en la abadía de Saint Denis en París. En el convento de Argenteuil , Eloísa tomó el velo . Citó el discurso de Cornelia en la Farsalia de Lucano : "¿Por qué me casé contigo y provoqué tu caída? Ahora... mira cómo pago con gusto". [25]

Se suele decir que Abelardo obligó a Eloísa a entrar en el convento por celos. Sin embargo, cuando su marido entró en el monasterio, ella tenía pocas opciones en ese momento, [26] más allá de quizás volver al cuidado de su traidor Fulberto, abandonar París de nuevo para quedarse con la familia de Abelardo en la Bretaña rural, a las afueras de Nantes, o divorciarse y volverse a casar (muy probablemente con un no intelectual, ya que cada vez se esperaba más que los eruditos canónicos fueran célibes). Entrar en las órdenes religiosas era una opción habitual para cambiar de carrera o jubilarse en la Francia del siglo XII. [27] Su nombramiento como monja, luego priora y luego abadesa fue su única oportunidad de tener una carrera académica como mujer en la Francia del siglo XII, su única esperanza de mantener su influencia cultural y su única oportunidad de mantenerse en contacto con Abelardo o beneficiarse de él. Examinada en un contexto social, su decisión de seguir a Abelardo en la religión siguiendo sus instrucciones, a pesar de una falta inicial de vocación, es menos sorprendente.

Astrolabio, hijo de Abelardo y Eloísa

Poco después del nacimiento de su hijo, Astrolabio, Eloísa y Abelardo fueron enclaustrados. Su hijo fue criado por la hermana de Abelardo, Dionisía, en la casa de infancia de Abelardo en Le Pallet. Su nombre deriva del astrolabio , un instrumento astronómico persa que se decía que modelaba elegantemente el universo [28] y que fue popularizado en Francia por Adelardo . Se lo menciona en el poema de Abelardo a su hijo, el Carmen Astralabium, y por el protector de Abelardo, Pedro el Venerable de Cluny, quien escribió a Eloísa: "Haré con mucho gusto todo lo posible para obtener una prebenda en una de las grandes iglesias para tu Astrolabio, que también es nuestro por tu bien".

En la catedral de Nantes se registra el nombre de 'Petrus Astralabius' en 1150, y el mismo nombre aparece de nuevo más tarde en la abadía cisterciense de Hauterive, en lo que hoy es Suiza. Dada la extrema excentricidad del nombre, es casi seguro que estas referencias se refieren a la misma persona. En la necrología del Paracleto se registra que Astrolabe murió el 29 o 30 de octubre, año desconocido, y aparece como "Petrus Astralabius magistri nostri Petri filius" (Pedro Astrolabio, hijo de nuestro magister [maestro] Pedro). [29]

Vida posterior

Eloísa ascendió en la iglesia, alcanzando primero el nivel de priora de Argenteuil . Cuando Argenteuil fue disuelta y los monjes de Saint Denis, bajo el mando del abad Suger , la tomaron, y Eloísa fue trasladada al Paráclito , donde Abelardo se había destinado durante un período de eremita (había dedicado su capilla al Paráclito, el espíritu santo, porque "había llegado allí como fugitivo y, en lo más profundo de mi desesperación, la gracia de Dios le concedió algún consuelo". [30] ) Ahora la volvieron a dedicar como convento, y Abelardo se trasladó a Saint Gildas en Bretaña, donde se convirtió en abad. Eloísa se convirtió en priora y luego abadesa del Paráclito, alcanzando finalmente el nivel de prelado nullius (aproximadamente equivalente a obispo ). Sus propiedades y casas filiales (incluidos los conventos de Sainte-Madeleine-de-Traîne (c. 1142), La Pommeray (c. 1147-51?), Laval (ca. 1153), Noëfort (antes de 1157), Sainte-Flavit (antes de 1157), Boran / Sainte-Martin-aux-Nonnettes (hacia 1163) [31] ) se extendían por toda Francia, y era conocida como una formidable mujer de negocios.

Correspondencia

Eloísa en la Abadía del Paráclito, de Jean-Baptiste Mallet

La correspondencia primaria existente en la actualidad consta de siete cartas (numeradas Epistolae 2-8 en los volúmenes latinos, ya que la Historia Calamitatum las precede como Epistola 1). Cuatro de las cartas ( Epistolae 2-5) se conocen como las "Cartas personales" y contienen correspondencia personal. Las tres restantes ( Epistolae 6-8) se conocen como las "Cartas de dirección". Un conjunto anterior de 113 cartas descubiertas mucho más recientemente (a principios de la década de 1970) [32] está avalado por el historiador y estudioso de Abelardo Constant Mews. [33]

Después de los acontecimientos descritos en la última sección, los dos antiguos amantes comenzaron a intercambiar correspondencia. Eloísa respondió, tanto en nombre del Paráclito como en el suyo propio. En cartas posteriores, Eloísa expresó su consternación por los problemas que enfrentaba Abelardo, pero lo reprendió por los años de silencio tras el ataque, ya que Abelardo todavía estaba casado con Eloísa.

Así comenzó una correspondencia apasionada y erudita a la vez. Eloísa animó a Abelardo en su trabajo filosófico, y él le dedicó su profesión de fe. Abelardo insistió en que su amor por ella había consistido en lujuria y que su relación era un pecado contra Dios. Luego le recomendó que volviera su atención hacia Jesucristo, que es la fuente del verdadero amor, y que se consagrara plenamente a partir de entonces a su vocación religiosa.

En este punto, el tenor de las cartas cambia. En las «Cartas de dirección», Eloísa escribe la quinta carta, declarando que ya no escribirá sobre el dolor que le ha causado Abelardo. La sexta es una larga carta de Abelardo en respuesta a la primera pregunta de Eloísa en la quinta carta sobre el origen de las monjas. En la última y larga carta, la séptima, Abelardo proporciona una regla para las monjas del Oratorio del Paráclito, tal como lo solicitó Eloísa al comienzo de la quinta carta.

La Problemata Heloissae ( Los problemas de Eloísa ) es una carta de Eloísa a Abelardo que contiene 42 preguntas sobre pasajes difíciles de las Escrituras, intercaladas con las respuestas de Abelardo a las preguntas, probablemente escritas en la época en que ella era abadesa del Paráclito.

Abelardo y su alumna Eloísa, de Edmund Leighton , 1882

Filosofía y legado

Eloísa influyó mucho en la ética, la teología y la filosofía del amor de Abelardo. [34] [35] Una estudiosa de Cicerón que sigue su tradición, [36] Eloísa escribe sobre la amistad pura y el amor puro y desinteresado. Sus cartas desarrollan críticamente una filosofía ética en la que la intención ocupa un lugar central como factor crítico para determinar la corrección moral o el "pecado" de una acción. Ella afirma: "Pues no es la acción en sí misma sino la intención del que la realiza lo que hace el pecado. La equidad no pesa lo que se hace, sino el espíritu con el que se hace". [37] Esta perspectiva influyó en la ética centrada en la intención de Abelardo descrita en su obra posterior Etica (Scito Te Ipsum) (c. 1140), y por lo tanto sirve como base para el desarrollo de la estructura deontológica de la ética intencionalista en la filosofía medieval anterior a Tomás de Aquino. [38]

Ella describe su amor como “inocente” y, paradójicamente, “culpable” de haber causado un castigo (la castración de Abelardo). Se niega a arrepentirse de sus supuestos pecados, insistiendo en que Dios la había castigado sólo después de que se casara y ya se hubiera alejado del supuesto “pecado”. Sus escritos enfatizan la intención como la clave para identificar si una acción es pecaminosa/incorrecta, al tiempo que insiste en que ella siempre ha tenido buenas intenciones. [39]

Héloïse escribió críticamente sobre el matrimonio, comparándolo con la prostitución contractual y describiéndolo como diferente del "amor puro" y la amistad devota como la que compartía con Peter Abelard. [40] En su primera carta, escribe que "prefería el amor al matrimonio , la libertad a un vínculo". [41] También afirma: "Seguramente, quienquiera que esta concupiscencia lleve al matrimonio merece pago en lugar de afecto; porque es evidente que ella va tras su riqueza y no al hombre, y está dispuesta a prostituirse, si puede, con alguien más rico". [41] El propio Peter Abelard reproduce sus argumentos (citando a Eloísa) en Historia Calamitatum . [40] También escribe críticamente sobre la maternidad y el cuidado de los niños y la casi imposibilidad de la coexistencia de la erudición y la paternidad. Al parecer, Heloise prefería lo que percibía como la honestidad del trabajo sexual a lo que percibía como la hipocresía del matrimonio: "Si el nombre de esposa parece más sagrado e impresionante, a mis oídos siempre me ha sonado más dulce el nombre de amante o, si no te avergüenzas de ello, el nombre de concubina o puta... Dios es testigo de que si Augusto, que gobernaba toda la tierra, me hubiera considerado digna del honor del matrimonio y me hubiera hecho gobernante de todo el mundo para siempre, me habría parecido más dulce y más honorable ser llamada tu amante que su emperatriz". [37] (La palabra latina que eligió, que ahora se traduce como "puta", scortum [de "scrotum"], es curiosamente en el uso medieval un término para prostituto masculino o "chico de alquiler"). [40] [42]

En sus cartas posteriores, Eloísa desarrolla con su marido Abelardo un enfoque para la gestión religiosa de las mujeres y la erudición femenina, insistiendo en que un convento para mujeres sea dirigido con reglas específicamente interpretadas para las necesidades de las mujeres. [43] [44]

Heloise es una precursora importante de las académicas feministas contemporáneas como una de las primeras académicas femeninas, y la primera académica medieval, en discutir el matrimonio , la maternidad y el trabajo sexual de manera crítica. [45] [46]

Influencia en la literatura

A Héloïse se le concede un lugar importante en la historia literaria francesa y en el desarrollo de la representación feminista. Aunque pocas de sus cartas sobreviven, las que lo hacen han sido consideradas un "monumento" fundacional de la literatura francesa desde finales del siglo XIII en adelante. Su correspondencia, más erudita que erótica, es la base latina de la Bildungsroman y un modelo del género epistolar clásico, e influyó en escritores tan diversos como Chrétien de Troyes , Madame de Lafayette , Choderlos de Laclos , Rousseau y Dominique Aury .

Desarrollo temprano de la leyenda

  • Jean de Meun , el primer traductor de la obra de Eloísa, es también la primera persona, hacia 1290, en citar, en el Roman de la Rose (versos 8729 a 8802), el mito de Eloísa y Abelardo, lo que debe haber hecho que su obra fuera lo suficientemente popular como para que los lectores comprendieran la alusión.
  • Hacia 1337, Petrarca adquirió un ejemplar de la Correspondencia, que ya incluía la Historia Calamitatum (traducida por Jean de Meun). Petrarca añadió numerosas notas al manuscrito antes de empezar a componer, al año siguiente, un Chansonnier dedicado a Laure de Sade .
  • El canto de lamentación bretón ( Gwerz ) titulado Loiza ac Abalard canta sobre la antigua druida que recogía «hierba dorada» con los rasgos de una hechicera-alquimista conocida como Héloïse. Esto difundió una tradición popular, tal vez originaria de Rhuys , Bretaña, y que llegó hasta Nápoles . Este texto y su tradición posterior asociaban la magia con el racionalismo , que siguió siendo un componente importante de la teología abelardiana tal como se la percibía hasta el siglo XX.
  • En 1583, la abadía de Paráclito , gravemente dañada durante las guerras de religión , fue abandonada por sus residentes monásticos, que no estaban de acuerdo con las simpatías hugonotes de su madre superiora. La abadesa María de la Rochefoucauld, nombrada por Luis XIII para el cargo en 1599 a pesar de la oposición del papa Clemente VIII , se dedicó a restaurar el prestigio del establecimiento y organizó el culto de Eloísa y Abelardo.

Periodo moderno temprano

  • Tras una primera edición latina, la de Duchesne fechada en 1616, el conde de Bussy Rabutin , en el marco de su correspondencia epistolar con su prima, la marquesa de Sévigné , le envía una traducción muy parcial e infiel el 12 de abril de 1687, texto que se incluirá en las obras póstumas del escritor.
  • Alexander Pope , inspirado en la traducción inglesa que el poeta John Hughes hizo a partir de la traducción de Bussy Rabutin, volvió a poner de moda el mito al publicar en 1717 el famoso poema trágico Eloísa a Abelardo , que pretendía ser un pastiche , pero que no se relaciona con las cartas auténticas. Se descuidó el texto original y solo se utilizaron los personajes y la trama.
  • Veinte años más tarde, Pierre-François Godard produjo una versión en verso francés del texto de Bussy Rabutin.
  • Jean-Jacques Rousseau se inspiró en esta figura reinventada para escribir Julie ou la Nouvelle Héloïse , que su editor publicó en 1761 bajo el título Lettres des deux amans .
  • En 1763, Charles-Pierre Colardeau tradujo libremente la versión de la historia imaginada por Pope, que mostraba a Eloísa como una reclusa que escribía a Abelardo, y difundió la versión sentimental de la leyenda por todo el continente.
  • Una edición diseñada por André-Charles Cailleau y realizada por la heredera de André Duchesne ha permitido difundir aún más entre el público lector una colección de estas reinterpretaciones de la figura de Eloísa.

Periodo romántico

  • A principios del periodo romántico, en 1807, se construyó un monumento neogótico para Eloísa y Abelardo, que fue trasladado al Cementerio del Este de París en 1817.
  • En 1836, A. Creuzé de Lesser, ex prefecto de Montpellier, proporcionó una traducción de 'LI poèmes de la vie et des malheurs d'Eloïse et Aballard' que se publicó junto con su traducción de los 'Romances du Cid'.
  • En 1836, el erudito Victor Cousin se centró en Eloísa como parte de sus estudios sobre Abelardo.
  • En 1839, François Guizot , ex ministro de Instrucción Pública, publicó el ensayo póstumo de su primera esposa, Pauline de Meulan , como prefacio a la muy popular primera edición de las Lettres d'Abailard et d'Héloïse, que fueron transpuestas en lugar de traducidas al francés y en dos volúmenes ilustrados por Jean Gigoux .
  • Ese mismo año, los ornitólogos René Primevère Lesson y Adolphe Delattre le dedican el colibrí Héloïse (Atthis heloisa) .
  • En 1845, Jean-Pierre Vibert creó una especie de rosa que lleva el nombre de Héloïse.
  • Siguiendo la tradición romántica, Lamartine publicó en 1859 una versión de Héloïse et Abélard.
  • En 1859, Wilkie Collins publicó la muy popular novela La mujer de blanco , que se basa en una historia similar que involucra a un tutor que termina enamorado de su alumna, contada en formato epistolar.
  • Charles de Rémusat , biógrafo de Abelardo, escribió en 1877 una obra de teatro basada en la historia de los personajes medievales.

Cuestiones controvertidas

Atribución de obras

La autoría de los escritos relacionados con Eloísa ha sido tema de desacuerdo entre los académicos durante gran parte de su historia.

Los documentos mejor establecidos, y correspondientemente aquellos cuya autenticidad ha sido cuestionada por más tiempo, son la serie de cartas que comienzan con la Historia Calamitatum de Abelardo (contada como carta 1) y comprenden cuatro "cartas personales" (numeradas del 2 al 5) y "cartas de dirección" (números 6 al 8) y que incluyen la notable Problemata Heloissae . La mayoría de los eruditos hoy aceptan que estas obras fueron escritas por los mismos Eloísa y Abelardo. John Benton es el escéptico moderno más destacado de estos documentos. Etienne Gilson, Peter Dronke y Constant Mews mantienen la opinión dominante de que las cartas son genuinas, argumentando que el punto de vista escéptico está alimentado en gran parte por las nociones preconcebidas de sus defensores. [47]

La gran mayoría de los académicos y escritores populares han interpretado la historia de la relación de Eloísa con Abelardo como un romance consensual y trágico. Sin embargo, se ha generado mucha controversia por una cita de Abelardo en la quinta carta en la que da a entender que las relaciones sexuales con Eloísa no fueron, al menos en algunos puntos, consensuales. Mientras intenta disuadir a Eloísa de sus recuerdos románticos y alentarla a abrazar plenamente la religión, escribe: "Cuando tú misma te opusiste [al sexo] y resististe con todas tus fuerzas, y trataste de disuadirme de ello, con frecuencia forcé tu consentimiento (pues después de todo eras la más débil) mediante amenazas y golpes". [48] Es importante destacar que este pasaje contrasta marcadamente con la descripción que hace Eloísa de su relación, en la que habla de "desear" y "elegir" a Abelardo, disfrutar de sus encuentros sexuales y llegar al punto de describir que ella misma se había elegido a sí misma para perseguirlo entre los "miles" de hombres en Notre Dame. [49] Sin embargo, basándose únicamente en la frase de la quinta carta de Abelardo, Mary Ellen Waithe argumentó en 1989 que Héloïse se oponía firmemente a una relación sexual, [50] presentándola así como una víctima y retratando a un Abelardo que acosaba, abusaba y violaba sexualmente a su alumna.

Léon-Marie-Joseph Billardet (1818–1862), Abelardo instruyendo a Eloísa. Nótese la postura encogida de Eloísa en el segundo panel.

La mayoría de los estudiosos difieren en su interpretación de la autodescripción de Abelardo. Según William Levitan, miembro de la Academia Americana en Roma, "los lectores pueden quedar sorprendidos por la figura poco atractiva que [el por lo demás autoelogiado Abelardo] recorta en sus propias páginas... Aquí el motivo [de culparse a sí mismo por una seducción fría] es en parte protector... para que Abelardo asuma toda la carga moral sobre sí mismo y proteja, en la medida de lo posible, a la ahora ampliamente respetada abadesa del Paráclito -y también en parte justificatorio- para magnificar el crimen hasta las proporciones de su castigo". [51] David Wulstan escribe: "Mucho de lo que Abelardo dice en la Historia Calamitatum no suena a verdad: su arrogancia de culpa por la seducción fría de su alumna no está fortificada por las cartas de Eloísa; esto y varias supuestas violaciones parecen ideadas para construir una mezcolanza de supuesta culpa que debe expiar retirándose al monacato y distanciándose de su antigua amante". [52]

Por lo tanto, en sus respuestas a las cartas de Abelardo, Eloísa se ve motivada a dejar las cosas claras: si acaso, ella fue la que inició la relación. Los escritos de Eloísa expresan una actitud mucho más positiva hacia su relación pasada que la de Abelardo. No renuncia a sus encuentros como pecaminosos y no "acepta que el amor [de Abelardo] por ella pueda morir, incluso por el horrible acto de... castración". [52]

Al investigar estas acusaciones de abuso o acoso por parte de Abelardo, es importante tener en cuenta la cruda ética sexual de la época (en la que generalmente se consideraba que una relación previa establecía el consentimiento), las cartas de Eloísa que la describen como cómplice, si no la iniciadora, de la interacción sexual, y la posición de Abelardo como abad en relación con Eloísa, una abadesa, hacia quien tenía una deuda de responsabilidad y tutela. [51] Al presentarse a sí mismo —un monje castrado y ahora arrepentido— como culpable de su relación, negó a Eloísa su propio escándalo sexual y mantuvo la pureza de su reputación. Una acusación de impropiedad sexual por parte de Eloísa pondría además en peligro la santidad de la propiedad de Abelardo, el Paráclito, que podría ser reclamada por figuras más poderosas del gobierno o de la Iglesia católica. El convento anterior de Eloísa en Argenteuil y otro convento en Saint-Éloi ya habían sido clausurados por la jerarquía católica debido a acusaciones de conducta sexual inapropiada por parte de las monjas. Los monasterios dirigidos por monjes varones no corrían ese peligro, por lo que el hecho de que Abelardo sellara su reputación de sinvergüenza arrepentido no le haría ningún daño.

Waithe indicó en una entrevista de 2009 con Karen Warren que había "suavizado la posición que había adoptado anteriormente" a la luz de la posterior atribución de Mews de las Epistolae Duorum Amantium a Abelardo y Eloísa (lo que Waithe acepta), aunque sigue encontrando el pasaje preocupante. [53]

Entierro

El lugar de enterramiento de Eloísa es incierto. Los huesos de Abelardo fueron trasladados al Oratorio del Paráclito después de su muerte, y después de la muerte de Eloísa en 1163/64 sus huesos fueron colocados junto a los de él. Los huesos de la pareja fueron trasladados más de una vez después, pero se conservaron incluso a través de las vicisitudes de la Revolución Francesa , y ahora se presume que reposan en la famosa tumba del cementerio de Père Lachaise en el este de París. Se considera que el traslado de sus restos allí en 1817 contribuyó considerablemente a la popularidad de ese cementerio, en ese momento todavía lejos del área urbana de París. Según la tradición, los amantes o los solteros desconsolados dejan cartas en la cripta, en homenaje a la pareja o con la esperanza de encontrar el amor verdadero.

Sin embargo, esto sigue siendo objeto de controversia. El Oratorio del Paráclito afirma que Abelardo y Eloísa están enterrados allí y que lo que existe en Père Lachaise es simplemente un monumento, [54] o cenotafio . Otros creen que, mientras que Abelardo está enterrado en la tumba de Père Lachaise, los restos de Eloísa están en otro lugar.

Referencias culturales

En la literatura

En el arte

  • Héloïse et Abeilard , óleo sobre cobre, Jean-Baptiste Goyet , 1830.
  • Abelardo y Eloísa sorprendidos por el maestro Fulberto , óleo, del pintor romántico Jean Vignaud, 1819
  • Monumento a Abelardo y Eloísa en Le Pallet, obra de Sylviane y Bilal Hassan-Courgeau
  • Eloísa y Abelardo , cuadro de Salvador Dalí
  • Abelard und Heloise , óleo sobre lienzo, de Gabriel von Max , alrededor de 1900-15, Colección Jack Daulton [55]

En la música

  • Abelard and Heloise es un álbum de banda sonora de 1970 de la banda británica Third Ear Band .
  • Mon Abélard, mon Pierre , un tema de la cantante quebequense Claire Pelletier en su álbum Murmures d'histoire.
  • Pájaros de Portugal , una canción de Joaquín Sabina hace referencia a su tragedia.

En poesía

En el escenario y en la pantalla

  • La obra de Ronald Millar, Abelard & Heloise, fue una producción de Broadway de 1971 en el Teatro Brooks Atkinson, protagonizada por Diana Rigg y Keith Michell , guión publicado por Samuel French, Inc, Londres, 1970.
  • En la película Being John Malkovich , el personaje Craig Schwartz (interpretado por John Cusack ), un titiritero fracasado , presenta un espectáculo de marionetas en la acera que representa la correspondencia entre Héloïse y Abélard. Esto hace que un padre iracundo lo golpee, debido a su insinuación sexual.
  • La película Stealing Heaven (1988) narra su historia y está protagonizada por Derek de Lint , Kim Thomson y Denholm Elliott . La película está basada en la novela homónima de Marion Meade de 1979.
  • En el episodio 58 de Los Soprano ( Educación sentimental ), Carmela Soprano encuentra una copia de Las cartas de Abelardo y Eloísa mientras usa el baño de su ex amante marital, el Sr. Wegler. El libro alude tanto a la imposibilidad de la relación romántica de Carmela y el Sr. Wegler, como, posiblemente, e irónicamente, al amor platónico condenado al fracaso entre Carmela y su hija, Meadow: durante muchos años fue una tradición madre-hija tomar el té bajo el retrato de Eloise en el Hotel Plaza.
  • La colección de 2005 de Anne Carson , Decreation, incluye un guión sobre Abelardo y Eloísa.
  • Henry Miller utiliza el "Prólogo a la Historia Calamitatum" de Abelardo como lema de Trópico de Capricornio (1938).
  • La obra de Howard Brenton In Extremis: The Story of Abelard & Heloise se estrenó en el Shakespeare's Globe en 2006. [56]
  • Obra teatral de Michael Shenefelt, Heloise , 2019

Véase también

Referencias

  1. ^ ab Historia Calamitatum , en Betty Radice, trad., Las cartas de Abelardo y Eloísa (Penguin, 1974), pág. 66
  2. ^ ab Charrier, Charlotte. Heloise Dans L'histoire Et Dans la Legende. Librairie Ancienne Honore Champion Quai Malaquais, VI, París, 1933
  3. ^ "Carta del papa Eugenio III a Eloísa". Archivado desde el original el 23 de junio de 2019. Consultado el 3 de febrero de 2021 .
  4. ^ Herbermann, Charles, ed. (1913). Praelatus Nullius. Enciclopedia Católica. Nueva York: Robert Appleton Company.
  5. ^ Du Paraclete, Heloise. «Los problemas de Eloísa – Problemata Heloissae». Archivado desde el original el 23 de junio de 2019. Consultado el 24 de enero de 2021 .
  6. ^ Smith, Bonnie G. (2008). La enciclopedia Oxford de mujeres en la historia mundial, volumen 1. Heloise: Oxford University Press. pág. 445. ISBN 978-0-19-514890-9Archivado desde el original el 15 de enero de 2023 . Consultado el 23 de septiembre de 2016 .
  7. ^ Burger, James (2006). Eloísa y Abelardo: una nueva biografía. HarperCollins. ISBN 9780060816131Archivado desde el original el 15 de enero de 2023 . Consultado el 24 de diciembre de 2020 .
  8. ^ Cook, Brenda. «El nacimiento de Eloísa: nueva luz sobre un viejo misterio» (PDF) . Archivado (PDF) del original el 3 de marzo de 2016. Consultado el 24 de diciembre de 2020 .
  9. ^ Matheson, Lister M (2011). Iconos de la Edad Media: gobernantes, escritores, rebeldes y santos. La vida temprana y la educación de Abelardo. p. 2. ISBN 978-1573567800Archivado desde el original el 15 de enero de 2023 . Consultado el 23 de septiembre de 2016 .{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  10. ^ Shaffer, Andrew (2011). Grandes filósofos que fracasaron en el amor. Harper Perennial. pág. 8. ISBN 978-0-06-196981-2Archivado desde el original el 15 de enero de 2023 . Consultado el 23 de septiembre de 2016 .
  11. ^ Shaffer 2011, págs. 8-9
  12. ^ Smith 2008, pág. 445
  13. ^ Smith Shearer, Barbara; Shearer, Benjamin F. (1996). Mujeres notables en las ciencias de la vida: un diccionario biográfico . Westport, CN: Greenwood Press. ISBN 0-313-29302-3.
  14. ^ Levitan, William. Abelardo y Eloísa: las cartas y otros escritos .
  15. ^ Mews, Constant. Las cartas de amor perdidas de Abelardo y Eloísa .
  16. ^ Nielsen, Jennifer. Traducción al inglés de fuente latina de Historia calamitatum y Cartas 1-7, ed., JT Muckle y T. McLaughlin, Medieval Studies.
  17. ^ "La Universidad Medieval". Archivado desde el original el 24 de noviembre de 2020 . Consultado el 24 de diciembre de 2020 .
  18. ^ Constant J Mews, Abelard y Heloise (Oxford, 2005), pág. 59
  19. ^ Hughes, John (1787). Cartas de Abelardo y Eloísa con un relato particular de sus vidas, amores y desgracias: extraídas principalmente de Monsieur Bayle por John Hughes, Esq., a las que se añaden cuatro poemas, del Sr. Pope y otras manos . Londres: Impreso para Joseph Wenman, n.º 144, Fleet-Street. pág. 64.
  20. ^ Historia Calamitatum , en Betty Radice, trad., Las cartas de Abelardo y Eloísa (Penguin, 1974), pág. 69
  21. ^ Breve historia del celibato en la Iglesia católica. https://www.futurechurch.org/brief-history-of-celibacy-in-catholic-church Archivado el 24 de enero de 2021 en Wayback Machine.
  22. ^ Historia Calamitatum, en Betty Radice, trad., Las cartas de Abelardo y Eloísa (Penguin, 1974), págs. 70-74.
  23. ^ Historia Calamitatum , en Betty Radice, trad., Las cartas de Abelardo y Eloísa (Penguin, 1974), pág. 75
  24. ^ Abelard, Peter (2007). Las cartas y otros escritos. Hackett Pub Co. ISBN 978-0-87220-875-9Archivado del original el 14 de abril de 2021 . Consultado el 6 de noviembre de 2020 .
  25. ^ Historia Calamitatum
  26. ^ Bovey, Alixe. Mujeres en la sociedad medieval, 2015. https://www.bl.uk/the-middle-ages/articles/women-in-medieval-society#:~:text=Once%20widowed%2C%20such%20women%20had,veil'%20and%20become%20a%20nun Archivado el 15 de febrero de 2021 en Wayback Machine .
  27. ^ Burge, James. Eloísa y Abelardo: una nueva biografía, 2006
  28. ^ Williams, Harold. El universo en tu mano: enseñar astronomía usando un astrolabio. 1994. http://adsabs.harvard.edu/full/1996ASPC...89..292W Archivado el 14 de febrero de 2021 en Wayback Machine.
  29. ^ Necrología del Paráclito, en Enid McLeod , Héloise , Londres: Chatto & Windus, 2.ª ed., 1971, págs. 253, 283-84
  30. ^ "Las cartas de Abelardo y Eloísa", Betty Radice, trad. Londres: Penguin, 1973, pág. 30
  31. ^ Wheeler, Bonnie y Mary McLaughlin. Cronología, en Las cartas de Eloísa y Abelardo.
  32. ^ Könsgen, Ewald. Epistolae duorum amantium: Briefe Abaelards und Heloises? (Mittellateinische Studien und Texte, viii.) Pp. xxxiii + 137. Leiden: Brill, 1974. Tela, fl. 64.
  33. ^ Mews, Constant. Las cartas de amor perdidas de Eloísa y Abelardo . https://books.google.com/books?id=jolDwAEACAAJ Archivado el 15 de enero de 2023 en Wayback Machine.
  34. ^ Clanchy, Michael. Abelardo: una vida medieval. 1999.
  35. ^ Mews, Constant. Abelardo y Eloísa (Grandes pensadores medievales). Oxford, 2005.
  36. ^ McGlaughlin, Mary Martin. Escuchando a Heloise. https://www.palgrave.com/gp/book/9780312213541 Archivado el 14 de abril de 2021 en Wayback Machine.
  37. ^ de McGlaughlin, Mary y Bonnie Wheeler. Las cartas de Eloísa y Abelardo.
  38. ^ Findley, Brooke Heidenreich (2006). "¿El hábito hace a la monja? Un estudio de caso de la influencia de Eloísa en la filosofía ética de Abelardo". Vivarium . 44 (2/3): 248–275. doi :10.1163/156853406779159446. JSTOR  41963758.
  39. ^ Jeske, Diana. Totalmente culpable y totalmente inocente. https://blue-stocking.org.uk/2008/04/01/wholly-guilty-and-wholly-innocent/ Archivado el 30 de enero de 2021 en Wayback Machine.
  40. ^ abc Newman, Barbara (23 de enero de 2014). «Astonishing Heloise: Review of The Letter Collection of Peter Abelard and Heloise edited by David Luscombe Oxford». London Review of Books . 36 (2). Archivado desde el original el 9 de febrero de 2021 . Consultado el 5 de febrero de 2021 .
  41. ^ ab Fordham University. "Medieval Sourcebook Heloise: Letter to Abelard". Archivado el 29 de noviembre de 2014 en Wayback Machine. Consultado el 8 de octubre de 2014.
  42. ^ Adams. Universidad de Colonia. Palabras para prostituta en latín. http://www.rhm.uni-koeln.de/126/Adams.pdf Archivado el 14 de abril de 2021 en Wayback Machine.
  43. ^ Levitan, William. Abelardo y Eloísa: las cartas y otros escritos.
  44. ^ Griffiths, Fiona J. (1 de marzo de 2004). "'El deber de los hombres de proveer a las necesidades de las mujeres': Abelardo, Eloísa y su negociación del cura monialium". Revista de Historia Medieval . 30 (1): 1–24. doi :10.1016/j.jmedhist.2003.12.002. S2CID  162226996.
  45. ^ Lara, Emily. Heloise: La vida de una feminista pionera. http://medium.com/@laraemily/the-life-of-an-early-feminist-df20f37f1d57 Archivado el 14 de abril de 2021 en Wayback Machine.
  46. ^ Chewning, SM. Reseña de Bonnie Wheeler: Escuchando a Heloise. https://doi.org/10.17077/1536-8742.1246
  47. ^ Wulstan, David (7 de mayo de 2002). «Novi modulaminis melos: la música de Eloísa y Abelardo». Canto llano y música medieval . 11 (1): 1–23. doi :10.1017/S0961137102002012. S2CID  162848434. Archivado desde el original el 6 de junio de 2022. Consultado el 5 de junio de 2022 .
    Para lo que el proyecto Epistolae de la Universidad de Columbia llama "una discusión sensata del problema", véase Newman, Barbara (1992). "Autoridad, autenticidad y la represión de Eloísa". Journal of Medieval and Renaissance Studies . 22 : 121–157. Archivado desde el original el 15 de enero de 2023 . Consultado el 5 de junio de 2022 .
  48. ^ trad. Etienne Gilson, citado en Waithe (1989), 67
  49. ^ Eloísa y la discusión sobre el amor. http://www.cultus.hk/latin_medieval/readings/Abelard_and_Heloise_----_%284.%20About%20Love%20%29.pdf Archivado el 1 de febrero de 2021 en Wayback Machine.
  50. ^ Mary Ellen Waithe, "Heloise: Biography", en A History of Women Philosophers, vol. 2, ed. Mary Ellen Waithe (Boston: Nijhoff, 1989), 67 doi :10.1007/978-94-009-2551-9_3
  51. ^ ab Levitan, William (2007). Abelardo y Eloísa . Hacket.
  52. ^ ab Wulstan, " Novi modulaminis melos " 2
  53. ^ Warren, Karen (2009). Una historia no convencional de la filosofía occidental: conversaciones entre filósofos y filósofas. Opiniones sobre el amor: Rowman & Littlefield Publishers. pág. 129. ISBN 978-0-7425-5924-0Archivado del original el 14 de abril de 2021 . Consultado el 6 de noviembre de 2020 .
  54. ^ Clannish, MT (1999). Abelardo: una vida medieval . Wiley-Blackwell. pág. 328. ISBN 0-631-21444-5.
  55. ^ "Gabriel von Max". Archivado desde el original el 26 de septiembre de 2022. Consultado el 22 de agosto de 2022 .
  56. ^ "Comunicado de prensa de comedia de julio de 2006" (PDF) . Archivado (PDF) desde el original el 16 de diciembre de 2008. Consultado el 7 de diciembre de 2008 .

Lectura adicional

Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Héloïse&oldid=1256002779"