Xuanzang

Monje y erudito budista chino del siglo VII

Xuanzang
玄奘
Pintura del siglo XIV de Xuanzang – Japón, período Kamakura
Personal
Nacido
Chen Hui/Chen Yi

( 602-04-06 )6 de abril de 602
Fallecido5 de febrero de 664 (664-02-05)(61 años)
ReligiónBudismo
EscuelaYogacara de Asia Oriental
Otros nombresTang Sanzang
Xuanzang Sanzang
Xuanzang Dashi
Tang Seng
Nombres del DharmaMokṣadeva
Nombre monásticoXuanzang
Puesto de alto nivel
Estudiantes
Xuanzang
Nombre chino
Chino玄奘
Transcripciones
Mandarín estándar
Pinyin HanyuXuánzàng
Wade–GilesHsuan 2 -tsang 4
API[ɕɥɛ̌n.tsâŋ]
Wu
RomanizaciónYeu-tsaõ
Hakka
RomanizaciónHian2-tsong4
Yue: cantonés
Romanización de YaleYùhn-chohng
JugarJyun4-zong6
API[jyn˩tsɔŋ˨]
Minuto Sur
Tâi-lôHiân-tsòng
Chino medio
Chino medioɣwen-dzáng
Chen Hui [a]
Chino tradicional陳褘
Chino simplificado陈袆
Transcripciones
Mandarín estándar
Pinyin HanyuChen Hui
Wade–GilesChen 2 Hui 1
Chen Yi
Chino tradicional陳禕
Chino simplificado陈祎
Transcripciones
Mandarín estándar
Pinyin HanyuChen Yi
Wade–GilesChen 2 yo 1
Nombre sánscrito
Sanskritह्वे॒न् साङ्, मोक्षदेवः

Xuanzang ( chino :玄奘; Wade–Giles : Hsüen Tsang ; [ɕɥɛ̌n.tsâŋ] ; 6 de abril de 602 - 5 de febrero de 664), nacido Chen Hui o Chen Yi (陳褘 /陳禕), también conocido por su nombre sánscrito de Dharma Mokṣadeva , [1] fue un monje budista chino del siglo VII , erudito, viajero y traductor. Es conocido por sus contribuciones trascendentales al budismo chino , el diario de viaje de su viaje a la India en 629-645, sus esfuerzos por traer al menos 657 textos indios a China y sus traducciones de algunos de estos textos. [2] Solo pudo traducir 75 secciones distintas de un total de 1335 capítulos, pero sus traducciones incluyeron algunas de las escrituras Mahayana más importantes . [1]

Xuanzang nació el 6 de abril de 602 en Chenliu, cerca de la actual Luoyang , en la provincia china de Henan . De niño, empezó a leer libros religiosos y a estudiar las ideas que contenían con su padre. Al igual que su hermano mayor, se convirtió en estudiante de estudios budistas en el monasterio de Jingtu. Xuanzang fue ordenado śrāmaṇera (monje novicio) a la edad de trece años. Debido al malestar político y social causado por la caída de la dinastía Sui , fue a Chengdu en Sichuan , donde fue ordenado bhikṣu (monje pleno) a la edad de veinte años.

Más tarde viajó por toda China en busca de libros sagrados del budismo. Finalmente, llegó a Chang'an , entonces bajo el gobierno pacífico del emperador Taizong de Tang , donde Xuanzang desarrolló el deseo de visitar la India. [3] Sabía de la visita de Faxian a la India y, como él, estaba preocupado por la naturaleza incompleta y malinterpretada de los textos budistas que habían llegado a China. También estaba preocupado por las teorías budistas en competencia en las variantes de las traducciones chinas. Buscó textos sánscritos originales sin traducir de la India para ayudar a resolver algunos de estos problemas. [2]

A los 27 años, comenzó su viaje por tierra de diecisiete años a la India. Desafió la prohibición de su nación de viajar al extranjero, abriéndose camino a través de ciudades de Asia central como Khotan hasta la India. Visitó, entre otros lugares, la famosa Universidad de Nalanda en la actual Bihar , India, donde estudió con el monje Śīlabhadra . Partió de la India con numerosos textos sánscritos en una caravana de veinte caballos de carga. Su regreso fue recibido con agrado por el emperador Taizong en China, quien lo alentó a escribir un diario de viaje. [2]

Este diario de viaje chino, titulado Registros de las regiones occidentales , es una fuente notable sobre Xuanzang, y también para la investigación sobre la India y Asia central del siglo VII. [4] Su diario de viaje es una mezcla de lo inverosímil, lo de oídas y un relato de primera mano. [5] Se utilizan selecciones de él, y se discuten, [6] como un terminus ante quem de 645 para los eventos, nombres y textos que menciona. Su texto a su vez proporcionó la inspiración para la novela Viaje al Oeste escrita por Wu Cheng'en durante la dinastía Ming , alrededor de nueve siglos después de la muerte de Xuanzang. [7]

Nombres

NombresXuanzangTang SanzangXuanzang SanzangDashi de XuanzangTang Seng

Chino tradicional
玄奘唐三藏玄奘三藏玄奘大師唐僧

Chino simplificado
玄奘唐三藏玄奘三藏El hombre que se fue唐僧
Pinyin
(mandarín)
XuánzàngTang SanzangXuánzàng SānzàngXuánzàng DàshīTang Sēng
Wade–Giles
(mandarín)
Hsüan-tsangTang San TsangHsüan-tsang
San-tsang
Hsüan-tsang
Ta-shih
Tang Seng
Jyutping
(cantonés)
Jyun4 Zong6Tong4 Saam1
Zong6
Jyun4 Zong6
Saam1 Zong6
Jyun4 Zong6
Daai6 Si1
Tonto 4 Zang1
vietnamitaHuyen TrangEl hombre Tam
Tạng
Huyen Trang
Tam Tạng
Huyền Trang
Đại Sư
El té Tang
japonésGenjoTō-SanzoGenjo-sanzoGenjo-daishiToso
coreanoHyeonjangDang-samjangHyeonjang-samjangHyeonjang-daesaDangseung
Significado
Maestro del Tripiṭaka de la dinastía Tang
Maestro Tripitaka
Xuanzang
Gran Maestro
Xuanzang
Monje de la dinastía Tang

Entre las romanizaciones menos comunes de "Xuanzang" se encuentran Hyun Tsan, Hhuen Kwan, Hiuan Tsang, Hiouen Thsang, Hiuen Tsang, Hiuen Tsiang, Hsien-tsang, Hsyan-tsang, Hsuan Chwang, Huan Chwang, Hsuan Tsiang, Hwen Thsang, Hsüan Chwang, Hhüen Kwān, Xuan Cang, Xuan Zang, Shuen Shang, Yuan Chang, Yuan Chwang y Yuen Chwang. También se encuentran Hsüan, Hüan, Huan y Chuang. El sonido escrito x en pinyin y hs en Wade–Giles , que representa la s- o sh-like [ɕ] en el mandarín actual, se pronunciaba anteriormente como la h-like [x] en el mandarín temprano, lo que explica las transliteraciones arcaicas con h .

Otra forma de su estilo oficial era el "Yuanzang", escrito 元奘. Esta forma es la que explica variantes como el Yuan Chang, el Yuan Chwang y el Yuen Chwang. [8]

El monje Tang (Tang Seng) también se transcribe como /Thang Seng/. [9]

Otro de los alias estándar de Xuanzang es Sanzang Fashi ( chino simplificado :三藏法师; chino tradicional :三藏法師; pinyin : Sānzàngfǎshī ; iluminado. 'Sanzang Dharma (o Derecho) Teacher'): 法 es una traducción china del sánscrito " Dharma " o Pali. / Prakrit Dhamma , siendo el significado implícito "budismo".

"Sanzang" es el término chino para el canon budista, o Tripiṭaka ("Tres cestas"), y en algunas ficciones en inglés y traducciones al inglés de Viaje al Oeste , a Xuanzang se lo llama "Tripitaka". [ cita requerida ]

Primeros años de vida

Xuanzang nació como Chen Hui (o Chen Yi) el 6 de abril de 602 d. C. en la aldea Chenhe, ciudad de Goushi ( chino :緱氏鎮), Luozhou (cerca de la actual Luoyang , Henan ). [10] Su familia fue conocida por su erudición durante generaciones, y Xuanzang fue el menor de cuatro hijos. [2] Su antepasado fue Chen Shi (104-186), un ministro de la dinastía Han del Este . Su bisabuelo Chen Qin (陳欽) sirvió como prefecto de Shangdang (上黨; actual Changzhi , Shanxi ) durante el Wei Oriental ; su abuelo Chen Kang (陳康) fue profesor en la Taixue (Academia Imperial) durante el Qi del Norte . Su padre Chen Hui (陳惠) sirvió como magistrado del condado de Jiangling durante la dinastía Sui . Según las biografías tradicionales, Xuanzang mostró una inteligencia y seriedad soberbias, estudió con su padre y lo sorprendió por su cuidadosa observancia de la piedad filial después de uno de esos estudios sobre ese tema. [11]

Su hermano mayor ya era monje en un monasterio budista. Inspirado, a temprana edad, Xuanzang expresó interés en convertirse en monje budista como su hermano. Después de la muerte de su padre en 611, vivió con su hermano mayor Chen Su ( chino :陳素), más tarde conocido como Zhangjie ( chino :長捷), durante cinco años en el monasterio Jingtu ( chino :淨土寺) en Luoyang , apoyado por el estado Sui. Durante este tiempo estudió Mahayana , así como varias escuelas budistas tempranas . [11]

En 618, la dinastía Sui colapsó y Xuanzang y su hermano huyeron a Chang'an , que había sido proclamada como la capital de la dinastía Tang , y de allí al sur a Chengdu , Sichuan . Aquí los dos hermanos pasaron dos o tres años estudiando más en el monasterio de Kong Hui, incluyendo el Abhidharma-kośa Śāstra . El abad Zheng Shanguo permitió a Xuanzang estudiar estos temas avanzados a pesar de que era joven. [12]

En 622, a la edad de veinte años, recibió la ordenación monástica con el nombre monástico de Xuanzang. [13] Las innumerables contradicciones y discrepancias en las traducciones chinas de esa época impulsaron a Xuanzang a decidir ir a la India y estudiar en la cuna del budismo. Sabía de la visita de Faxian a la India y, como él, buscó textos sánscritos originales sin traducir de la India para ayudar a resolver algunos de estos problemas. [2]

Peregrinaje

Fechas

Según dos versiones de Asia oriental, Xuanzang inició su peregrinación a la India en el año 627 o 629 d. C. La versión del año 627 d. C. se encuentra en Guang hongming ji de Daoxun y también en textos japoneses y coreanos. La del año 629 d. C. se encuentra en versiones chinas y occidentales. Esta confusión, aunque sólo se refiera a dos años, es importante para la historia occidental. [14]

La fecha en la que comenzó la peregrinación de Xuanzang no está resuelta en ninguno de los textos que escribió el propio Xuanzang. Además, no escribió su propia biografía ni su diario de viaje, sino que se los recitó a sus compañeros monjes tras su regreso de la India. Tres de sus colaboradores inmediatos escribieron su biografía, por lo que quedaron tres versiones con detalles variables. Las tres versiones comienzan su peregrinación en el año 629 d. C.

Sin embargo, una versión de Huili afirma que Xuanzang conoció a Yabghu Qaghan, alguien que murió en el año 628 d. C. según los registros persas y turcos. Si este detalle en la biografía de Xuanzang y los registros persa-turcos es cierto, entonces Xuanzang debe haber partido antes de la muerte de Qaghan, o en el año 627 d. C. En otras palabras, algunos de los detalles en las versiones supervivientes de la biografía de Xuanzang fueron inventados o una confusión paleográfica introdujo un error, o los registros persa-turcos no son fiables. La versión japonesa se basa en traducciones de textos de los siglos VIII al X que en última instancia procedían del monasterio de Xuanzang, lo que lamentablemente ha contribuido a la confusión. La mayoría de las fuentes afirman que Xuanzang comenzó su peregrinación en el año 629 d. C. [14]

Viaje por Asia Central

Propósito del viaje

El propósito de mi viaje no es obtener
ofrendas personales. Es porque lamento que en mi país
la doctrina budista sea imperfecta y las escrituras
incompletas. Teniendo muchas dudas, deseo ir y descubrir
la verdad, y por eso decidí viajar a Occidente a
riesgo de mi vida para buscar las enseñanzas de
las que aún no he oído, para que el Rocío de
los sutras Mahayana no sólo haya sido rociado en
Kapilavastu, sino que la verdad sublime también pueda ser conocida en
el país oriental.

Xuanzang (Traductor: Li Yung-hsi) [15]

Reino de Agni

En el año 630 d. C., llegó al reino de Agni [16] [17] (Yanqi, en un lugar llamado Turpan ). Allí se encontró con el rey, un budista junto con su tío Jnanachandra y el preceptor Mokshagupta, quienes intentaron persuadirlo para que abandonara su viaje y les enseñara el conocimiento budista. Él se negó y lo equiparon aún más para sus viajes con cartas de presentación y objetos de valor para que sirvieran como fondos. Xuanzang observó que el país de Agni tenía más de diez monasterios que seguían la escuela Sarvastivada del budismo Hinayana , con dos mil monjes que comían " tres tipos de carne pura " con otros alimentos, en lugar de solo comida vegetariana que sería consistente con las enseñanzas budistas Mahayana. Por lo tanto, los budistas en este país se habían estancado en sus enseñanzas budistas. [16] [17]

Reino de Kuchi

Siguiendo hacia el oeste, Xuanzang se encontró con unos dos mil ladrones turcos a caballo. Los ladrones comenzaron a pelearse entre ellos para ver cómo dividir el botín de manera justa. Una vez que el botín se perdió, se dispersaron. [16] Xuanzang luego llegó al país de Kuchi . Este país de 1000 li por 600 li tenía más de cien monasterios con cinco mil monjes que seguían la escuela Sarvastivada del budismo Hinayana y estudiaban sus textos en "idioma indio original". [18]

Xuanzang escribe sobre una raza de dragones y una región donde los dragones de agua se metamorfosean en caballos para aparearse y crear dragones-caballos, también en hombres y apareándose con mujeres cercanas, creando dragones-hombres que podían correr tan rápido como los dragones-caballos. Estos eran hombres que habrían masacrado una ciudad entera, dejando el lugar desierto". [18]

Baluka y otros reinos

Más al oeste pasó Aksu antes de girar al noroeste para cruzar el Tian Shan y luego Tokmak en su noroeste. Se encontró con el gran Khagan de los Göktürks . Después de una fiesta, Xuanzang continuó hacia el oeste y luego al suroeste hasta Tashkent , capital del moderno Uzbekistán . Xuanzang describe más monasterios, como el monasterio Cakuri oriental y el monasterio Ascarya, con huellas de Buda e ídolos de Buda. Según los relatos de Xuanzang, la luz mística emanaba de las huellas de Buda en los "días de ayuno". En el país de Baluka, la escuela Sarvastivada del budismo Hinayana estaba de moda. Cruzó los países de Samarcanda, Mimohe, Kaputana, Kusanika, Bukhara, Betik, Horismika y Tukhara. Estos tenían ciudades cerca de ríos o lagos, luego vastas regiones sin habitantes, con poca agua o pasto. Describe facciones en guerra de jefes turcos en el control, con "enfermedades y pestilencias" desenfrenadas. [19] [20]

Desde allí, cruzó un desierto, valles helados y la cordillera del Pamir (que une las cordilleras de Tian Shan , Karakoram , Kunlun , Uparisyena y el Himalaya ). Aquí, observó Xuanzang, el viento es frío y "sopla con una vehemencia penetrante" (traducción de Li Rongxi). Los dragones feroces viven aquí y molestan a los viajeros, particularmente a aquellos que visten ropa de color "marrón rojizo". Después, cruzó un mar salado, estrecho de norte a sur y largo de este a oeste, al que llama el Gran Lago Puro. Describe monstruos sobrenaturales, peces y dragones que viven en este lago. Los diarios de viaje de Xuanzang luego se apresuran a mencionar los nombres de muchos países, afirmando que se proporcionan más detalles en la parte de regreso de su viaje, cuando cruza al país de Bactra (la moderna Balkh ). Agrega que las escuelas budistas Hinayana se siguieron en todas estas regiones. [19]

En la capital del país de Bactra, afirma Xuanzang, hay un monasterio con un ídolo de Buda decorado con joyas y sus salas adornadas con raras sustancias preciosas. El monasterio budista también tiene una imagen de la deidad Vaishravana como su guardiana. El monasterio y la capital atraen repetidas incursiones de los jefes turcos que buscan saquear estas preciosas joyas. Este monasterio tiene una gran pileta de baño que luce deslumbrantemente brillante y tiene una reliquia del diente de Buda y una escoba de Buda hechas de "hierba kasa". Fuera hay un vihara construido hace siglos, y muchas stupas para honrar a los arhats (santos budistas). [21] [20]

Reino de Bamiyana

Al sur de Bactra se encuentra el país de Kacik, luego las Grandes Montañas Nevadas con valles "infestados de bandas de bandidos" (traducción de Li Rongxi). Cruzando este paso, a continuación se encuentra el país de Bamiyana (una parte del moderno Afganistán ). [21] Allí, afirma su diario de viaje es una estatua colosal de Buda de pie, tallada en una roca en las montañas, de unos ciento cuarenta pies de altura y decorada con gemas. Este valle tiene monasterios budistas, y también una estatua colosal de cobre de Buda, que tiene más de cien pies de altura. Le dijeron que fue fundida en partes separadas y luego unidas. Al este de un monasterio en el valle de Bamiyana había un Buda reclinado entrando en Parinirvana que medía más de mil pies de largo. La gente y el rey de este valle sirven a los monjes budistas, registra Xuanzang. [21] [22]

Xuanzang describe Budas colosales tallados en las rocas de la región de Bamiyán (arriba: boceto del siglo XIX, destruido por los talibanes en 2001).

Dirigiéndose hacia el este y cruzando la Cordillera Negra, Xuanzang describe el país de Kapishi , donde la tradición budista Mahayana se había puesto de moda. Tenía más de 100 monasterios con estupas. Más de 6000 monjes, en su mayoría Mahayana, estudiaban aquí. Junto a estos monasterios budistas, afirma su diario de viaje, había más de diez templos Deva (hindúes) con "creyentes heréticos que andan desnudos y se untan el cuerpo con polvo", traduce Li Rongxi. [23] Además, en la misma región de la capital, hay un monasterio Hinayana con 300 monjes en las estribaciones del norte.

Los ciudadanos de este país, añade Xuanzang, recuerdan con cariño al "rey Kanishka de Gandhara " (siglo II d. C., imperio Kushan ). Al este se encuentran el "templo de la ciudad de Svetavat" y la montaña Aruna, conocida por sus frecuentes avalanchas. Su diario de viaje describe a continuación varias leyendas populares sobre un rey naga. También describe sucesos milagrosos ocurridos en una estupa budista, como llamas furiosas que brotaban de ellas dejando tras de sí un río de perlas. Los ciudadanos de aquí, afirma Xuanzang, adoran fragmentos de los restos de Buda que fueron traídos aquí en tiempos más antiguos. Menciona cuatro estupas construidas en esta zona por el rey Ashoka . [23] [24]

Viaje por la India y el sur de Asia

Ruta reconstruida de Xuanzang entre los años 629 y 645 d. C. a través de la India. Junto con Nalanda en Bihar, visitó lugares que ahora se encuentran en Cachemira, Gujarat, Madhya Pradesh, Odisha, Tamil Nadu y Bangladesh.

Para Xuanzang, entró en la India cuando cruzó la cordillera Negra y entró en el país de Lampa. Su diario de viaje presenta la India en fascículos separados de los de Asia central. Sin embargo, no la llama India, sino el equivalente fonético de lo que anteriormente se ha interpretado de diversas maneras como "Tianzhu" o "Shengdu" o "Xiandou". Estudios más recientes sugieren que la pronunciación más cercana del término del siglo VII en sus diarios de viaje sería "Indu". [25]

Xuanzang afirma que la India es un vasto país de más de noventa mil li de circunferencia, con setenta reinos, mar en tres de sus lados y montañas nevadas al norte. Es una tierra rica y húmeda, con cultivos productivos y vegetación exuberante. [25] Añade que tiene sus propias costumbres antiguas, como medir su distancia como " yojana ", igual a cuarenta li, pero que varía entre treinta y dieciséis según la fuente. Dividen el día y la noche en kala, y las sustancias en varias divisiones, hasta llegar a una fineza que llaman indivisible y vacía. El país tiene tres estaciones: cálida, fría y lluviosa según algunos budistas; mientras que otros dicen que son cuatro: tres meses cada uno de primavera, verano, monzón y otoño. [25]

Los reinos de la India tienen numerosos pueblos y ciudades. Sus ciudades y pueblos tienen murallas cuadradas, calles estrechas y tortuosas, con tiendas alineadas a lo largo de ellas. El vino se vende en las tiendas de las calles laterales. A quienes tienen como profesión matarifes, pescar, verdugos o carroñeros (personas que matan a seres vivos y comercian con productos derivados de ellos) no se les permite vivir dentro de las ciudades. Las ciudades están construidas con ladrillos, mientras que las casas están hechas principalmente de ladrillos o de "bambú trenzado o madera". Las cabañas están techadas con paja y hierba. [26]

Los habitantes de la India limpian el suelo y luego lo untan con una preparación de estiércol de vaca, para luego decorarlo con flores, a diferencia de los hogares chinos. Sus hijos van a la escuela a los siete años, donde comienzan a aprender una serie de tratados sobre los cinco conocimientos: primero, gramática; segundo, habilidades técnicas que, según afirma, incluyen las artes, la mecánica, el yin y el yang y el calendario; tercero, medicina; cuarto, lógica; y quinto, conocimiento interno junto con la teoría de causa y efecto.

Después de una introducción similar que cubre los diversos aspectos de la cultura india que observó, incluyendo la moda, los estilos de cabello, la preferencia por estar descalzo, el ritual de lavarse las manos después de liberar los desechos corporales, la limpieza de los dientes masticando ramitas de árboles especiales, tomar baños antes de ir a sus templos, adorar en sus templos, su alfabeto que contiene cuarenta y siete letras, la diversidad de idiomas hablados, cuán armoniosos y elegantes suenan cuando hablan sus idiomas, Xuanzang presenta los diversos reinos de la India. [26] [5] [27]

Xuanzang incluye una sección sobre las diferencias entre las comunidades budistas Hinayana y Mahayana. Según Xuanzang, existen dieciocho sectas en el budismo. Se enfrentan entre sí, debaten "diversos puntos de vista, con tanta vehemencia como olas rompientes". Aunque comparten el mismo objetivo, estudian diferentes temas y usan palabras afiladas para discutir. Cada secta budista tiene un conjunto diferente de reglas y regulaciones para sus monjes. [26] Los monjes que no pueden exponer un solo texto deben realizar las tareas monásticas rutinarias (limpiar el monasterio y demás). Aquellos que pueden exponer un texto budista sin fallas están exentos de tales deberes. Aquellos que pueden recitar dos textos, obtienen habitaciones de mejor calidad. Los monjes que pueden exponer tres textos budistas obtienen asistentes que los atiendan, mientras que los pocos monjes que pueden exponer los cuatro reciben sirvientes laicos. Los expositores de cinco textos tienen elefantes para viajar, mientras que los que pueden exponer seis textos les dan derecho a un séquito de seguridad. [26]

Reino de Lampa, Nagarahara y Gandhara

Xuanzang describe Lampaka (actual Laghman , cerca de la fuente del río Kabul) como el territorio del norte de la India, cuyo circuito es de más de 1000 li y donde todos los monasterios estudiaban el budismo Mahayana. [28] Tienen decenas de templos Deva (hindúes) que frecuentan los herejes (no budistas). [29] Al sureste se encuentra el país de (actual Nangarhar ), con muchos monasterios budistas y cinco templos Deva. El número de monjes aquí, sin embargo, es reducido.

Las estupas están abandonadas y en un estado ruinoso. Los budistas locales creen que Buda enseñó aquí mientras volaba por el aire, porque si hubiera caminado por aquí, habría provocado muchos terremotos. Nagarahara tiene una estupa de 300 pies de altura construida por Ashoka , con maravillosas esculturas. Xuanzang le rindió homenaje rodeándola. Tanto los países de Lampaka como de Nagarahara eran independientes con sus propios reyes, pero se han convertido en vasallos del reino budista de Kapisa, que se encuentra cerca de Bamiyana . [28] [29]

Los monasterios de estos reinos son espléndidos, con cuatro torres en las esquinas y salones de tres niveles. Tienen figuras de aspecto extraño en las juntas, vigas, aleros y vigas del techo. Los indios pintan las paredes, puertas y ventanas con colores y dibujos. La gente prefiere tener casas que parezcan sencillas desde fuera, pero que estén muy decoradas por dentro. Construyen sus casas de tal manera que se abran hacia el este. [26]

Xuanzang también describe eventos inverosímiles como huellas de Buda en la roca resplandecientes, dragones, cuentos de Naga, una estupa en la que se conserva el globo ocular de Buda tan "grande como una manzana silvestre" y que es "brillante y transparente" en todas partes, un ídolo de Buda de piedra blanca que obraba milagros y "emitía luz con frecuencia". [30] El diario de viaje afirma que Xuanzang entró en una cueva oscura aquí donde vivían seres peligrosos, recitó Srimaladevi Simhanadasutra y se convirtieron al budismo. A partir de entonces, todos quemaron incienso y adoraron al Buda con flores. [31]

A unos quinientos li (unos 200 kilómetros en el siglo VII) al sureste se encuentra el país de Gandhara , que algunos textos históricos chinos transcribieron fonéticamente como Qiantuowei . Al este, limita con el río Indo y su capital es Purusapura .

Esta es la tierra de los antiguos sabios y autores de sastras índicos , entre los que se incluyen Narayanadeva, Asanga, Vasubandhu, Dharmatrata, Monaratha y Parshva. [30] [32] Al sureste de la ciudad de Purusapura hay una estupa de 400 pies de altura construida por el emperador Kanishka , una con casi 2000 pies de diámetro y una rueda de 25 capas en la parte superior. Hay un gran monasterio cerca de ella. Gandhara tiene numerosos sitios budistas sagrados, y Xuanzang los visitó y adoró todos. [32] Él llama a las estupas y las imágenes de Buda en esta región como "magníficas" y hechas con "artesanía perfecta". [30]

Reino de Udayana, Cachemira

En dirección al norte, hacia Cachemira , llegó a la ciudad de Pushkalavati , con muchos lugares sagrados para el budismo. Xuanzang adoraba en estas "grandes estupas y grandes monasterios". Después llegó al país de Udayana, por donde fluía el río Subhavastu (ahora llamado río Swat). Tenía 1400 monasterios de cinco escuelas budistas tempranas (de 18 subtradiciones): Sarvastivada , Mahāsāṃghika , Kasyapiya, Mahisasaka y Dharmagupta. Estas escuelas se volvieron impopulares, a medida que prosperaba la forma posterior de Mahayana. Según Xuanzang, estos monasterios de las primeras escuelas budistas están desolados y atraen a pocos monjes. Luego llegó a la ciudad de Hi-lo y Manglaur .

En todos estos lugares, menciona cómo el Buda vivió aquí en una de sus vidas anteriores (leyendas de Jataka) e ilustró la compasión y la fuerza a través de sus acciones. Hay un templo budista al noreste de Manglaur con la imagen del Bodhusattva Avalokitesvara, uno de los cuales es conocido por "sus manifestaciones milagrosas". Cruzando otros 1000 li, llegó al valle de Darada, la antigua capital de Udayana, con una estatua de madera dorada de 30 metros de altura del Bodhisattva Maitreya. Esta estatua, afirma su diario de viaje, fue construida por un artista que fue tres veces al cielo para ver cómo se ve y luego tallar la imagen realista de él en la tierra. [33]

Xuanzang describe miles de monasterios y estupas en el noroeste de la India. Arriba: las ruinas de la estupa Dharmarajika, Taxila.

Xuanzang llegó a Taxila, después de cruzar un río con "dragones venenosos y animales malignos". Allí, visitó un importante monasterio budista de la escuela Sautrantika. Desde allí, después de cubrir unos 2200 li, pasó por el país de Simhapura ( Kalabagh ), de Urasa (ahora Hazara ), y luego a Cachemira. [34] [35] Fue recibido por el rey y numerosos monjes del monasterio de Jayendra. [34] Cachemira es una tierra con un clima muy frío y a menudo tranquila sin viento. La región tiene lagos, crece abundantemente con flores y frutas, azafrán y hierbas medicinales. Cachemira tiene más de 100 monasterios y más de 5000 monjes. Los residentes veneran cuatro grandes estupas que fueron construidas en la antigüedad por Ashoka.

El emperador Kanishika también construyó aquí muchos monasterios budistas. También hizo que se escribieran en planchas de cobre tratados con 960.000 palabras, que guardó en una gran estupa recién construida. La región de Cachemira cuenta con numerosos monjes muy versados ​​en el Tripitaka , afirma Xuanzang. Se queda en Cachemira durante dos años y estudia los tratados con ellos. [35]

Xuanzang describe muchos acontecimientos en los que recibe ayuda tanto de budistas como de no budistas. Por ejemplo, describe cómo abandona la ciudad de Sakala y Narasimha y cómo pasa con sus compañeros por el bosque de Gran Palasha. Los asaltan y los llevan a un estanque seco para matarlos. Un monje y él se escapan. Se apresuran hacia una aldea. Cerca de allí, se encuentran con un brahmán que está cultivando su tierra. Le dicen que los ladrones los han atacado a ellos y a sus compañeros. El brahmán va a la aldea y toca un tambor y una caracola. Se reúnen unos 80 hombres y juntos proceden a rescatar a los compañeros de Xuanzang.

Mientras otros compañeros rescatados se lamentan por la pérdida de todas sus propiedades, Xuanzang les recuerda que todos deberían estar felices de estar vivos y no preocuparse por la pérdida de sus propiedades. Los aldeanos ayudan a sus compañeros y a él al hospedarlos antes de reanudar su viaje. [36] Sin embargo, en otro lugar, Xuanzang también recita la historia inverosímil de un encuentro con un brahmana que tenía 700 años y dos asociados, cada uno de más de 100 años, que dominaban todos los Vedas y el Madhyamika sastra budista . Él los llama herejes (no budistas). Estos herejes lo ayudan a él y a sus compañeros a obtener nuevas prendas y comida. Se quedó con este brahmana increíblemente viejo durante un mes y estudió el Madhyamika sastra con él. [37]

El monumento conmemorativo de Pāṇini

Al noreste del país de Varsha, afirma Xuanzang, hay una alta montaña con una imagen de piedra azulada de Bhimadevi . Ella es la esposa de Mahesvara . Es un gran lugar de peregrinación, donde los indios de muy lejos vienen con oraciones. Al pie de esta montaña hay otro templo para Mahesvara donde se realizan ceremonias por herejes desnudos que untan ceniza sobre su cuerpo. [38] A unos 30 li (unos 12 kilómetros en el siglo VII) al sureste de estos templos se encuentra Salatura , que dice que Xuanzang fue el lugar de nacimiento de Rishi Pāṇini y el autor de "Sabda-vidya-sastra". [38]

Inspirado por Mahesvara , este Rishi se propuso "hacer investigaciones sobre el camino del aprendizaje" (traducción de Li Rongxi). Estudió a fondo todo el lenguaje escrito y hablado, las palabras de la antigüedad y de su época, y luego creó un tratado de mil estrofas. Los herejes (hindúes) transmiten este texto oralmente de maestro a alumno, y es esto lo que hace que los Brahmanas de esta ciudad sean "grandes eruditos de gran talento con un conocimiento de amplio alcance". Tienen una imagen de Pāṇini instalada en reverencia a él en esta ciudad de Salatura . [38]

Reinos de Takka, Jalamdhara, Sthanesvara, Mathura, Matipura, Kapitha

El país de Takka está al sur de Cachemira , extendiéndose desde el río Indo al oeste y el río Vipasha al este. Producen abundantes cantidades de arroz y trigo no pegajosos, también oro, latón, hierro y otros metales. No creen en el budismo y rezan en varios cientos de templos de devas . Este país tiene diez monasterios budistas. Había muchos más antes, afirma Xuanzang. Estos fueron destruidos hace unos cientos de años, durante el gobierno de un rey llamado Mahirakula ( Mihirakula ). El rey hizo esto enojado porque cuando pidió a los monasterios de su dominio un maestro budista que le enseñara budismo, los budistas no le enviaron ningún erudito. La cruel acción de Mahirakula contra los budistas provocó que el rey de Magadha fuera a la guerra con él. Mahirakula es derrotado, perdonado pero regresa al poder asesinando al rey de Cachemira y Gandhara. Xuanzang recita las historias que escuchó acerca de la crueldad continua de Mahirakula y la destrucción de 1600 estupas y monasterios. Luego, Xuanzang describe los monasterios sobrevivientes en Sagala con cientos de monjes budistas, junto con sus tres estupas colosales, cada una de más de 200 pies de altura, dos construidas por Ashoka. [39]

Xuanzang visitó después el país de Chinabhukti, que según afirma debe su nombre a que una región al oeste del río Amarillo era un estado vasallo del emperador Kanishka . Desde allí, durante el reinado de Kanishka , se importaron plantaciones de melocotones y peras a Chinabhukti, en el norte de la India. Más al noreste, visitó un monasterio budista de la escuela Sarvastivada con 300 monjes. Describe otra estupa colosal de más de 200 pies de altura construida por el emperador Ashoka . Cerca de ésta, afirma Xuanzang, hay numerosas estupas pequeñas y grandes cuevas budistas. Alrededor de este monasterio en las colinas del Himalaya hay "cientos y miles de estupas, construidas tan juntas que sus sombras se tocan entre sí" (traducción de Li Rongxi). Desde allí, visitó Jalamdhara. Cultiva arroz no pegajoso y cereales, sus bosques son exuberantes, la región está llena de flores y frutas. Tienen 50 monasterios con más de 2000 monjes que estudian las tradiciones budistas Mahayana e Hinayana. También tienen templos de devas donde los herejes ungen sus cuerpos con cenizas (Shiva-Hinduismo). [40]

Desde Jalambhara, Xuanzang viajó al noreste a través de picos irregulares, valles profundos y senderos peligrosos hasta el país himalayo de Kuluta. Está rodeado de montañas y tiene abundantes frutas, flores y árboles. Tiene veinte monasterios y más de mil monjes budistas que estudian principalmente el budismo Mahayana. Tiene quince templos deva frecuentados por herejes (hindúes). Esta región tiene muchas cuevas donde viven arhats budistas y Rishis (santos). [41] Luego se dirigió al sur, al país de Shatadru. Aquí, escribe Xuanzang, la gente viste ropas "magníficas y extravagantes", el clima es caluroso y los ciudadanos son honestos y amigables por costumbre. Tiene diez monasterios, pero en ruinas y con pocos monjes. [41] Visita el país de Pariyatra, donde tienen abundante ganado y ovejas, así como un tipo de arroz que cosechan sesenta días después de la siembra. Esta región tiene ocho monasterios en ruinas y diez templos deva . Los monjes estudian aquí el budismo Hinayana. [41]

Xuanzang describe el río Ganges con aguas azules, que los herejes creen que transportan "aguas de bendición", y en las que un chapuzón conduce a la expiación de los pecados. [42]

Xuanzang llegó luego al país de Mathura , al que llamó parte de la India central. [41] Esta región es fértil, a la gente le encantan los mangos, producen telas y oro. El clima es cálido, la gente es afable y buena por costumbre, abogan por el conocimiento y la virtud, afirma Xuanzang. [41] Este país tiene más de veinte monasterios con más de dos mil monjes que estudian el budismo Hinayana y Mahayana. También se encuentran muchos templos de devas en este país. Describe el ritual de llevar y adorar a Buda y las deidades budistas en este país con incienso y flores esparcidas por las calles. Visita y elogia el monasterio de Govinda en el país de Mathura. [41] A continuación visita el país de Sthanesvara, que tiene ciudadanos ricos pero poco amables que hacen alarde de su riqueza. Tiene tres monasterios budistas con más de setecientos monjes, una estupa colosal brillante y limpia que presencia "muchas manifestaciones divinas". También tiene más de cien templos de devas y numerosos herejes. [41]

El país de Srughna tiene el río Ganges al este y el río Yamuna en el medio. Esta gente es como la del país de Sthanesvara. Creen en ideas heréticas (hindúes) y son honestos por naturaleza, afirma Xuanzang. Aprecian el conocimiento, las artes y la artesanía, y cultivan la sabiduría y la bienaventuranza. En este país hay cinco monasterios budistas, más de mil monjes que estudian principalmente el Hinayana , y más de cien templos de devas con numerosos herejes. [42] Al este de esta región se encuentra el río Ganges con aguas de color azul oscuro y extrañas criaturas que viven en él, pero estas criaturas no dañan a las personas. El agua del Ganges tiene un sabor dulce, y los herejes creen que contiene el "agua de la bienaventuranza", y que bañarse en ella hace que los pecados sean expiados. [42]

Después de cruzar el Ganges, entró en el país de Matipura. Según Xuanzang, aquí la mitad de la población es budista y el resto cree en religiones heterodoxas. El clima es más fresco y templado, sus habitantes son honestos y aprecian el conocimiento. El rey de este país adora en los templos de los devas . El país de Matipura tiene diez monasterios y más de ochocientos monjes, la mayoría de ellos estudiantes del Hinayana. Los herejes frecuentan aquí más de cincuenta templos de los devas . Xuanzang describe los sastras compuestos y en estudio en los principales monasterios budistas de Matipura. [42] Esta región tiene la ciudad de Mayura, densamente poblada y con un gran templo de los devas cerca del río Ganges. Los herejes la llaman la "Puerta del Ganges". La gente de las cinco partes de la India (este, norte, oeste, sur y centro) viene aquí recorriendo largas distancias en peregrinación y para bañarse en estas puertas. Este lugar tiene numerosos asilos y casas de beneficencia, donde las "personas aisladas, solitarias y necesitadas reciben comida y servicio médico gratuitos". [42] Al norte de este lugar se encuentra el país de Brahmapura, densamente poblado de gente próspera y rica. De clima más frío, aquí la gente es grosera y violenta por costumbre. Esta región tiene cinco monasterios budistas y diez templos de devas . [42] Al sureste de aquí, afirma Xuanzang, se encuentra el país de Ahicchattra con diez monasterios y mil monjes pertenecientes a la secta Sammitiya del budismo Hinayana. Tiene cinco templos de devas donde los herejes untan sus cuerpos con cenizas. El país de Vilashana y Kapitha están al sur y sureste de Ahicchattra. La mayoría de la gente en Vilashana no es budista, y hay dos monasterios aquí con trescientos monjes budistas. En Kapitha, hay cuatro monasterios que enseñan el budismo Hinayana, y tienen más de mil monjes. Además de estas instituciones budistas, Kapitha tiene diez templos de devas . Kapitha, afirma Xuanzang, tiene un "monasterio bellamente construido con muchos edificios altos y espaciosos adornados con exquisitas tallas" (traducción de Li Rongxi). Tiene una estatua de Buda en la parte superior, una estatua de Indra a la izquierda de la entrada y una estatua de Brahma a la derecha. [42] [43]

Reinos de Kanyakubja, Ayodhya, Prayaga, Kausambi, Visaka

El país de Kanyākubja , también llamado Kusumapura, tiene el río Ganges al oeste, con bosques floridos de colores brillantes, aguas transparentes y gente próspera. Son sencillos y honestos por costumbre, afirma Xuanzang, con rasgos hermosos y gráciles. Aprecian las artes y la literatura, hablan con lucidez. La mitad de la población es budista y la otra mitad hereje. Los budistas estudian enseñanzas tanto del Mahayana como del Hinayana . Los herejes tienen más de doscientos templos de devas . [44]

El monarca actual es Harshavardhana , un hindú del linaje Bais Kshatriya. Tres de sus antepasados ​​también fueron monarcas, y todos ellos eran conocidos por los monarcas chinos como virtuosos. Xuanzang recita luego, extensamente, la historia del príncipe Shiladitya y cómo construyó importantes monasterios y templos, alimentando a cientos de monjes budistas y cientos de sacerdotes hindúes en días festivos. Describe numerosos monasterios en el sureste de su capital, junto con un gran templo budista hecho de piedra y brocks, con una estatua de Buda de treinta pies de altura. Al sur de este templo, afirma Xuanzang, hay un templo Surya construido con piedra azul. Junto al templo Surya hay un templo Mahesvara ( Shiva ) también hecho de piedra azul. Ambos están profusamente tallados con esculturas. [45] A unos 100 li al sureste de la capital de Shiladitya, afirma Xuanzang, se encuentra la ciudad de Navadevakula en la orilla oriental del río Ganges . Está rodeado de un bosque florido, tiene tres monasterios con quinientos monjes y un templo deva con terrazas de varios niveles que está "exquisitamente construido" (traducción de Li Rongxi). [45]

A unos 600 li al sureste se encuentra el país de Ayodhya . Aquí se cultivan abundantes cantidades de cereales, se lo bendice con frutas y flores. La gente es benigna y se dedica a las artes y la artesanía. Ayodhya tiene más de cien monasterios y tres mil monjes que estudian el budismo Hinayana y Mahayana . Su capital tiene diez templos de devas . Este es el país donde se compusieron algunos de los shastras clave de la escuela de budismo Sautrantika . [45] A unos cientos de li al este de Ayodhya se encuentra el país de Ayamukha. Aquí también, afirma Xuanzang, la gente es honesta y sencilla. Tienen cinco monasterios con más de mil monjes, la mayoría de ellos estudiando Hinayana. Cerca de ellos hay diez templos de devas . [46]

Xuanzang describe Prayaga como una gran ciudad donde se encuentran el Ganges y el Yamuna, donde la gente ayuna ritualmente, se baña y da limosna.

A unos 700 li al sureste se encuentra el país de Prayaga , a orillas del río Yamuna . Tiene frondosos árboles frutales y cultivos de cereales, su gente es amable y servicial. La mayoría de ellos creen en religiones heréticas, y Prayaga tiene varios cientos de templos de devas . [46] Al sur de esta gran ciudad hay un bosque lleno de flores de champaka con una antigua estupa de 100 pies con cimientos derrumbados, construida originalmente por Ashoka . La ciudad tiene un gran templo con edificios decorados. Al este de esta gran ciudad se encuentran dos ríos formando una duna de más de diez li de ancho, y es este lugar al que la gente rica y los reyes como Shiladitya vienen en peregrinación desde la antigüedad y dan limosna. Se llama el Gran Lugar de la Limosna. Numerosas personas se reúnen aquí y se bañan en la confluencia de dos ríos, algunos se ahogan, creyendo que esto lava sus pecados y que les dará un mejor renacimiento. [47]

A quinientos li de Prayaga se encuentra el país de Kausambi . Produce abundantes cantidades de arroz no pegajoso y caña de azúcar. Los ciudadanos son audaces, furiosos y dedicados a las buenas obras por costumbre. Tiene diez monasterios budistas abandonados y en ruinas, atendidos por unos trescientos monjes. El país tiene cincuenta templos de devas y numerosos no budistas. En la capital, dentro del palacio hay un templo budista con una estatua de Buda hecha de sándalo. Esta imagen de Buda "emite luz divina" a veces, afirma Xuanzang. Añade que Kausambi es el lugar que los textos budistas predicen que es donde el Dharma de Buda llegará a su fin en un futuro lejano, por lo tanto, cualquiera que llega a este lugar se siente triste y "derrama lágrimas" (traducción de Li Rongxi). [48]

Se dirigió al noreste, cruzó nuevamente el río Ganges y llegó al país de Vishaka. Según él, su gente es sincera y honesta, y aficionada al conocimiento. Tiene veinte monasterios y tres mil monjes que estudian el budismo Hinayana . Vishaka tiene numerosos no budistas y más de cincuenta templos de devas . [48]

Reinos de Sravasti Kushinagara, Baranasi, Nepal

En el fascículo 6 del manuscrito del diario de viaje, Xuanzang se centra en algunos de los lugares más sagrados del budismo. Comienza con Shravasti (actual noreste de Uttar Pradesh ), describiéndolo como un país de más de seis mil li de circunferencia. La ciudad capital está desolada, afirma Xuanzang, aunque algunos residentes todavía viven aquí. Hay más de cien monasterios en su ciudad capital, muchos de ellos en ruinas, donde los monjes estudian el budismo Hinayana . El país tiene cien templos de devas . [49] [50] Vio los restos en descomposición del palacio de Prasenajit , luego, al este, la estupa del Gran Salón del Dhamma, otra estupa y un templo para la tía materna del Buda. Junto a estos, afirma Xuanzang, está la gran estupa de Angulimala . A unos cinco li (unos dos kilómetros en el siglo VII) al sur de la ciudad se encuentra el jardín Jetavana , con dos pilares de 20 metros de altura, pero el monasterio que hay allí está en ruinas. Uno de los pilares tiene una rueda tallada en su parte superior y el otro un toro. Xuanzang vio todos los monumentos asociados con las leyendas de Shravasti con Buda, aunque muchos de ellos estaban en mal estado. También vio un templo budista de 18 metros de altura con una imagen de Buda sentado y un templo de devas del mismo tamaño que el templo de Buda, ambos en buen estado. A más de sesenta li al noroeste de la capital de Shravasti, vio una serie de estupas construidas por Ashoka para el Buda Kashyapa , que vivió durante "veinte mil" años, afirma Xuanzang. [49] [50]

Xuanzang visitó el sitio de Sravasti (arriba), el lugar donde el Buda pasó la mayor parte de su tiempo después de la iluminación.

Desde Shravasti , Xuanzang viajó al sudeste hasta el país de Kapilavastu . Este país no tiene gobernante, afirma, y ​​cada ciudad tiene su propio señor. Había más de mil monasterios en esta región, pero la mayoría están en ruinas. Unos tres mil monjes continúan estudiando el budismo Hinayana en muchos de estos monasterios. Este país tiene dos templos de devas . También describe un templo budista con una pintura de un príncipe montado en un caballo blanco, así como muchos monumentos budistas y leyendas sobre la vida temprana de Buda en esta región, así como las del clan Shakya . [51]

Después de Kapilavastu, se dirigió al este, al país de Ramagrama (Rama). La región está escasamente poblada, las ciudades y pueblos están en un estado ruinoso. Menciona una estupa donde un dragón-serpiente sale del estanque para circunvalarlo, así como elefantes que recogen flores y vienen a esparcirlas en esta estupa, según Xuanzang. Hay un monasterio cerca de esta estupa especial, donde los monjes estudian Hinayana. A unos cien li al este hay otra estupa colosal en buen estado, una construida por Ashoka. [52] [53] Más allá de este bosque está el país de Kushinagara , donde las ciudades y pueblos están desiertos y en un estado ruinoso. Describe un gran templo de ladrillo con Buda reclinado. Describe muchos monumentos y sitios que pudo ver donde se desarrollaron numerosas leyendas de Buda, incluido el sitio donde fue incinerado. [52]

En el fascículo 7, Xuanzang describe cinco países. Comienza con Baranasi , afirmando que el país tiene el río Ganges al oeste. La ciudad está densamente poblada, con casas apretadas en sus calles. La gente es "enormemente rica", apacible y cortés por naturaleza. Pocos aquí creen en el budismo, la mayoría son herejes ( hindúes ). El país tiene más de treinta monasterios budistas con tres mil monjes que estudian Hinayana. Hay más de cien templos de devas , la mayoría dedicados a Mahesvara ( Shiva ). Algunos de estos seguidores herejes van desnudos y untan sus cuerpos con ceniza. [54] En la orilla oeste del río Varana, cerca de Baranasi, hay una gran estupa de 100 pies de altura y fue construida por Ashoka . Frente a ella hay un pilar de piedra verde pulido tan liso como un espejo, afirma Xuanzang. Describe muchas más estupas, pilares y monasterios en el país de Baranasi. [54] [55]

Después de Baranasi , visita el país de Garjanapati, donde encuentra el monasterio de Aviddhakarna que está tallado "muy exquisitamente" con esculturas decorativas. Es exuberante con flores, con reflejos en el estanque cercano. Desde allí se dirige al norte de Ganges y visita un gran templo de Narayana . Tiene pabellones y terrazas de varios pisos, las numerosas estatuas de devas están "talladas en piedra con la artesanía más exquisita". A unos treinta li al este de este templo de Narayana hay una estupa construida por Ashoka , con un pilar de veinte pies de alto y una imagen de león en su parte superior. [56] Desde allí caminó hasta Vaishali , donde dice Xuanzang, la gente es honesta y sencilla por costumbre. Estudian tanto doctrinas budistas ortodoxas como doctrinas no budistas heterodoxas. El país de Vaishali tiene cientos de monasterios, pero solo unos pocos tienen monjes y están en buenas condiciones. Describe el monasterio de Svetapura con edificios elevados y magníficos pabellones. [56] [57]

Después de Vaishali , se dirigió al norte y llegó al país de Vriji. Este país venera principalmente los templos y doctrinas de devas no budistas , afirma Xuanzang. Tiene más de diez monasterios con menos de mil monjes budistas. [58] Luego viajó al país de Nepala , cerca de las Montañas Nevadas. Tiene muchas flores y frutas, yaks y pájaros de dos cabezas. La gente aquí, dice Xuanzang, es grosera y despectiva por naturaleza, pero hábil en la artesanía. Sus monasterios budistas y templos de devas se tocan entre sí, y la gente cree simultáneamente en doctrinas budistas y no budistas. El país tiene dos mil monjes que estudian las enseñanzas Hinayana y Mahayana. [58]

Reinos de Magadha, Iranaparvata, Champa, Kajangala, Kamarupa

En el Fascículo 8 del diario de viaje, Xuanzang comienza con el país de Magadha . El país y su capital están escasamente poblados. Es una tierra fértil que produce un tipo de arroz fragante con un brillo extraordinario. Se inunda regularmente durante la temporada de los monzones y durante estos meses se puede utilizar un barco para viajar. La gente es honesta y sencilla aquí y venera el budismo. Magadha tiene cincuenta monasterios y más de diez mil monjes. También tiene decenas de templos de devas. [59] [60]

Según Xuanzang, al sur del río Ganges , en Magadha, hay una ciudad muy antigua. Cuando la vida humana duraba "innumerables años", se la llamaba Kusumapura . Se pueden ver los cimientos muy antiguos de Kusumapura. Más tarde, cuando la duración de la vida humana se redujo a "varios miles de años", se le cambió el nombre a Pataliputra . Hacia el norte de su ciudad real se encuentra un enorme pilar en pie del emperador Ashoka . Alguna vez hubo aquí muchos monasterios, templos de devas y estupas, pero varios cientos de monumentos budistas y no budistas se encuentran en estado ruinoso y ruinoso, afirma Xuanzang.

Luego describe varias leyendas asociadas con Ashoka, junto con varias estupas y monasterios que encontró en buenas condiciones. [59] Por ejemplo, describe el monasterio de Tiladhaka a unos 300 li al sureste de la capital Magadha. Tiene cuatro patios, terrazas elevadas, pabellones de varios pisos donde miles de monjes continúan estudiando el budismo Mahayana . Dentro de este complejo monástico, afirma Xuanzang, hay tres templos, el del centro con un ídolo de Buda de treinta pies de altura, otro tiene una estatua de Tara Bodhisattva , el tercero tiene una estatua de Avalokitesvara Bodhisattva . [61]

Visita Gaya y el árbol Bodhi . Cerca del árbol, afirma que está el monasterio Mahabodhi con muchos edificios y patios. Dentro de estos edificios hay "pinturas decorativas maravillosas y exquisitamente realizadas", afirma Xuanzang. Están pintadas en oro, plata, azul rosado, blanco brillante y pigmentos semitransparentes, con los adornos del Buda en el panel incrustados con gemas y joyas. [62]

Después de cruzar el río Maha, visitar muchas stupas, monasterios, la colina de Rishi Vyasa , la colina de Vipula, la cueva de Pippala, el templo de bambú y otros monumentos, Xuanzang llegó a Rajagriha (actual Rajgir ) y a la Universidad de Nalanda . [63] Se quedó y estudió en Nalanda . [64]

En Nalanda, estuvo en compañía de varios miles de monjes. Xuanzang estudió lógica , gramática , sánscrito y la escuela de budismo Yogacara durante su estancia en Nalanda con Silabhadra . Describe Nalanda como un lugar con "un estanque azul que rodea los monasterios, adornado con las copas abiertas del loto azul; las deslumbrantes flores rojas del hermoso kanaka cuelgan aquí y allá, y los bosques exteriores de árboles de mango ofrecen a los habitantes su sombra densa y protectora" (traducción de René Grousset). [65]

Según Grousset, los fundadores del idealismo Mahayana, Asanga y Vasubandhu, entrenaron a Dignaga , quien entrenó a Dharmapala y cuyo alumno fue Silabhadra . De este modo, Xuanzang había llegado a su maestro Silabhadra , quien puso a disposición de Xuanzang y a través de él del mundo chino-japonés toda la herencia del pensamiento budista Mahayana, y el Cheng Weishi Lun , el gran tratado filosófico de Xuanzang, no es otra cosa que la Summa de esta doctrina, "el fruto de siete siglos de pensamiento budista indio". [66] En esta escritura, Xuanzang aparece en cierta medida como el continuador tanto de Asanga como de Vasubandhu. [67]

Desde Nalanda , Xuanzang viajó a través de varios reinos, incluyendo Iranaparvata, Champa, de allí a Pundravardhana y Sylhet (en la actual Bangladesh) . Allí Xuanzang encontró 20 monasterios con más de 3.000 monjes que estudiaban tanto el Hinayana como el Mahayana . Uno de ellos fue el Monasterio Vāśibhã, donde encontró más de 700 monjes Mahayana de todo el este de la India. [68] [69] Visitó Kamarupa (actual Assam y noreste de la India), Samatata , Tamralipti , Kalinga y otras regiones, que Xuanzang llama como "dominio de la India oriental". [70]

Reinos de Kalinga, Multan, Andhra, Chola, Dravida y Malakuta

Xuanzang se dirigió al sur y viajó hacia Andhradesa para visitar los viharas de la estupa de Amaravati y Nagarjunakonda . Se quedó en Amaravati y estudió los textos del Abhidhammapitakam . [71] Observó que había muchos viharas en Amaravati y algunos de ellos estaban desiertos. Más tarde se dirigió a Kanchi , la capital de los Pallavas , y visitó el templo Vaikunta Perumal y también dijo que Kanchi era un fuerte centro del budismo. Continuó viajando a Nasik , Ajanta , Malwa ; desde allí fue a Mulasthana y Pravata antes de regresar a Nalanda nuevamente. [72]

Reinos de Konkanapura, Maharashtra, Malawa, Valabhi, Gurjara, Ujjayani, Sindhu, Langala, Avanda, Varnu

Xuanzang fue recibido en Kanyakubja a petición del emperador Harshavardhana , que era aliado de Kumar Bhaskaravarman de Kamarupa , para asistir a una gran Sangha budista allí a la que también asistieron los dos monarcas, así como varios otros de los reinos vecinos, monjes budistas, hindúes y jainistas. El emperador Harsha invitó a Xuanzang a Kumbha Mela en Prayag , donde fue testigo de la generosa distribución de regalos del emperador a los pobres.

Después de visitar Prayag , regresó a la capital imperial de Kanyakubja , donde el emperador Harsha le dio una gran despedida . Viajando a través del Paso Khyber de la cordillera de Uparisyena , Xuanzang pasó por Kashgar , Khotan y Dunhuang en su camino de regreso a China. Llegó a la capital, Chang'an, el séptimo día del primer mes de 645, 16 años después de haber dejado el territorio chino, y una gran procesión celebró su regreso. [73]

Viaje de regreso
Mural de la cueva de Dunhuang del siglo VIII que representa a Xuanzang regresando de la India
Otros sitios

Regreso a China

A su regreso a China en el año 645, Xuanzang fue recibido con muchos honores, pero rechazó todos los altos cargos civiles que le ofreció el emperador Taizong de Tang , que todavía reinaba en ese momento. En lugar de ello, se retiró a un monasterio y dedicó su energía a traducir textos budistas hasta su muerte. Murió el 5 de febrero del año 664 en el palacio de Yuhua (玉華宮, en la actual Tongchuan , Shaanxi ). Según su biografía, regresó con "más de seiscientos textos Mahayana e Hinayana, siete estatuas de Buda y más de cien reliquias sarira ". [74] Para celebrar el extraordinario logro de Xuanzang en la traducción de los textos budistas, el emperador Gaozong de Tang ordenó al renombrado calígrafo Tang Chu Suiliang (褚遂良) y al inscriptor Wan Wenshao (萬文韶) que instalaran dos estelas de piedra, conocidas colectivamente como El Prefacio del Emperador a las Enseñanzas Sagradas en Chino (雁塔聖教序), en la Gran Pagoda del Ganso Salvaje . [75]

Budismo chino (influencia)

Estatua de Xuanzang en las Grutas de Longmen , Luoyang

Durante sus viajes, Xuanzang estudió con muchos maestros budistas famosos, especialmente en el famoso centro de aprendizaje budista de Nalanda. Cuando regresó, trajo consigo unos 657 textos sánscritos . Con el apoyo del emperador, estableció una gran oficina de traducción en Chang'an (actual Xi'an ), atrayendo a estudiantes y colaboradores de todo el este de Asia . Se le atribuye la traducción de unos 1.330 fascículos de escrituras al chino. Su mayor interés personal en el budismo era el campo de Yogācāra (瑜伽行派), o Conciencia-solamente (唯識) , y fundó una escuela que siguió esa tradición en China. [1] Su erudición del siglo VII sobre Yogacara tiene una gran influencia en el budismo chino y luego en el budismo del este de Asia. [76]

La fuerza de su propio estudio, traducción y comentario de los textos de estas tradiciones inició el desarrollo de la escuela Faxiang (法相宗) en Asia Oriental. Algunos de los estudiantes de Xuanzang, como Kuiji (窺基, 632–682) y Wŏnch'ŭk (613–696), se convirtieron en autores influyentes por derecho propio. [77] [78] Aunque la escuela Faxiang en sí no prosperó durante mucho tiempo, sus teorías sobre la percepción , la conciencia , el karma , el renacimiento , etc. encontraron su camino en las doctrinas de otras escuelas más exitosas. El estudiante más cercano y eminente de Xuanzang fue Kuiji (窺基), quien llegó a ser reconocido como el primer patriarca de la escuela Faxiang. La lógica de Xuanzang, como la describió Kuiji, a menudo fue malinterpretada por los eruditos del budismo chino porque carecían de la formación necesaria en lógica india . [78]

Xuanzang era conocido por sus extensas pero cuidadosas traducciones de textos budistas indios al chino, que permitieron la posterior recuperación de textos budistas indios perdidos a partir de las copias chinas traducidas. Se le atribuye la redacción o compilación del Cheng Weishi Lun como comentario sobre estos textos. Su traducción del Sutra del corazón se convirtió y sigue siendo un hito importante en todas las sectas budistas del este de Asia. [79]

Sutra de la perfección de la sabiduría

Xuanzang regresó a China con tres copias del Sutra Mahaprajnaparamita . [80] Xuanzang, con un equipo de traductores discípulos, comenzó a traducir la voluminosa obra en el año 660 d. C., utilizando las tres versiones para asegurar la integridad de la documentación original. [80] Varios de sus traductores discípulos estaban animando a Xuanzang a que hiciera una versión abreviada. Después de que una serie de sueños aceleraran su decisión, Xuanzang decidió hacer un volumen completo y sin abreviar, fiel al original de 600 capítulos. [81]

Obras originales

Aunque Xuanzang es conocido principalmente por su trabajo de traducción, también escribió algunas obras originales.

En 646, a petición del Emperador, Xuanzang completó su libro, Registros de las regiones occidentales , que se ha convertido en una de las principales fuentes para el estudio de Asia Central y la India medievales . [82] Este libro fue traducido por primera vez al francés por el sinólogo Stanislas Julien en 1857.

Xuanzang también escribió un gran tratado sobre la filosofía budista Yogacara , el Cheng Weishi Lun . [83]

También existe otro texto original llamado Bashi guiju song八識規矩頌 ( Versos sobre la estructura de las ocho conciencias ). [83]

También hubo una biografía de Xuanzang escrita por el monje Huili (慧立). Ambos libros fueron traducidos por primera vez al inglés por Samuel Beal , en 1884 y 1911 respectivamente. [84] [85] Una traducción al inglés con abundantes notas de Thomas Watters fue editada por TW Rhys Davids y SW Bushell , y publicada póstumamente en Londres en 1905.

Ediciones

  • Watters, Thomas (1904). Sobre los viajes de Yuan Chwang en la India, 629-645 d. C., vol. 1. Royal Asiatic Society, Londres.Volumen 2. Reimpresión. Hesperides Press, 1996. ISBN 978-1-4067-1387-9 . 
  • Beal, Samuel (1884). Si-Yu-Ki: Registros budistas del mundo occidental, por Hiuen Tsiang . 2 vols. Traducido por Samuel Beal. Londres. 1884. Reimpresión: Delhi. Oriental Books Reprint Corporation. 1969. Vol. 1, Vol. 2.
  • Julien, Estanislao, (1857/1858). Mémoires sur les contrées occidentales , L'Imprimerie impériale, París. Vol.1 Vol.2
  • Li, Rongxi (traductor) (1995). El registro de la gran dinastía Tang en las regiones occidentales . Numata Center for Buddhist Translation and Research. Berkeley, California. ISBN 1-886439-02-8 

Legado

Templo de Xuanzang en Taiwán

Los Registros de las regiones occidentales de Xuanzang constituyen el relato más extenso y detallado de los países de Asia central y meridional que ha dejado a la posteridad un peregrino budista chino. Si bien su principal objetivo era obtener libros budistas y recibir instrucción sobre el budismo mientras estuvo en la India, terminó haciendo mucho más. Ha conservado registros de los aspectos políticos y sociales de las tierras que visitó.

Su registro de los lugares que visitó en Bengala  (principalmente Raktamrittika cerca de Karnasuvarna , Pundranagara y sus alrededores, Samatata , Tamralipti  y Harikela ) ha sido muy útil para registrar la historia arqueológica de Bengala. Su relato también ha arrojado una luz bienvenida sobre la historia de la Bengala del siglo VII, especialmente el reino de Gauda bajo Shashanka , aunque a veces puede ser bastante partidista.

Xuanzang obtuvo y tradujo 657 obras budistas en sánscrito. Recibió la mejor educación sobre budismo que pudo encontrar en toda la India. Gran parte de esta actividad se detalla en el volumen complementario de Xiyu Ji, la biografía de Xuanzang escrita por Huili, titulada La vida de Xuanzang.

Su versión del Sutra del Corazón es la base de todos los comentarios chinos sobre el sutra y de las recitaciones en toda China, Corea, Vietnam y Japón. [86] Su estilo era, para los estándares chinos, engorroso y excesivamente literal, y estaba marcado por innovaciones académicas en la terminología; por lo general, cuando existe otra versión del traductor anterior Kumārajīva , la de Kumārajīva es más popular. [86]

En la ficción

El viaje de Xuanzang por la Ruta de la Seda , y las leyendas que crecieron a su alrededor, inspiraron la novela Ming Viaje al Oeste , uno de los grandes clásicos de la literatura china . La contraparte ficticia Tang Sanzang es la reencarnación de la Cigarra Dorada, un discípulo de Gautama Buda , y es protegido en su viaje por cuatro discípulos poderosos. Uno de ellos, el mono , fue un favorito popular e influyó profundamente en la cultura china y el manga y anime japoneses contemporáneos (incluidas las populares series Dragon Ball y Saiyuki ), y se hizo muy conocido en Occidente por la traducción de Arthur Waley y más tarde la serie de televisión de culto Monkey .

En la dinastía Yuan , también hubo una obra de Wu Changling (吳昌齡) sobre la obtención de escrituras por parte de Xuanzang.

La película Xuanzang se estrenó en 2016 como producción oficial china e india. Fue candidata a Mejor Película en Lengua Extranjera en la 89.ª edición de los Premios Óscar por su trabajo de cámara, pero finalmente no fue nominada.

Reliquias

Una reliquia del cráneo que supuestamente pertenecía a Xuanzang se conservó en el Templo de la Gran Compasión , en Tianjin, hasta 1956, cuando fue llevada a Nalanda (supuestamente por el Dalai Lama ) y donada a la India. La reliquia estuvo en el Museo de Patna durante mucho tiempo, pero fue trasladada a una sala conmemorativa recién construida en Nalanda en 2007. [87] El Monasterio Wenshu en Chengdu , provincia de Sichuan, también afirma tener parte del cráneo de Xuanzang.

Parte de los restos de Xuanzang fueron sacados de Nanjing por soldados del Ejército Imperial Japonés en 1942, y ahora están consagrados en Yakushi-ji en Nara , Japón. [88] En noviembre de 1965, las reliquias de Xuanzang fueron devueltas por el gobierno japonés al gobierno taiwanés y finalmente consagradas en el Templo Xuanzang , Taiwán.

Véase también

Notas

  1. ^ Existe cierta controversia sobre el carácter chino que se utilizó para el nombre de nacimiento de Xuanzang. Los registros históricos proporcionan dos caracteres chinos diferentes,y; ambos son similares en su escritura, excepto que el primero tiene un trazo más que el segundo. Sus pronunciaciones en pinyin también son diferentes: el primero se pronuncia como Huī mientras que el segundo se pronuncia como . Véase aquí y aquí. (Ambas fuentes están en chino).

Referencias

Citas

  1. ^ abc "Xuanzang". Encyclopædia Britannica . 2023. Archivado desde el original el 16 de marzo de 2023 . Consultado el 22 de mayo de 2023 .
  2. ^ abcde Xuanzang (1996). El registro de la gran dinastía Tang en las regiones occidentales . Traducido por Li, Jung-hsi. Berkeley, CA: Numata Center for Buddhist Translation & Research. pp. xiii–xiv. ISBN 978-1-886439-02-3.
  3. ^ Wriggins, Sally (27 de noviembre de 2003). El viaje por la Ruta de la Seda con Xuanzang . Nueva York: Westview. ISBN 978-0813365992.
  4. ^ Singh, Upinder (2008). Una historia de la India antigua y medieval temprana: desde la Edad de Piedra hasta el siglo XII. Pearson. pág. 563. ISBN 978-81-317-1677-9. Recuperado el 7 de octubre de 2020 .
  5. ^ de Stephen Gosch; Peter Stearns (12 de diciembre de 2007). Premodern Travel in World History [Viajes premodernos en la historia mundial]. Routledge. pp. 89–92. ISBN 9781134583706.
  6. ^ Deeg, Max (2020). "Cómo crear un gran monasterio: la leyenda fundacional de Nālandā de Xuanzang en su contexto indio". Revista internacional de estudios budistas Hualin . 3 (1). Cambria: 228–258. doi : 10.15239/hijbs.03.01.07 . ISSN  2576-2923. El Datang Xiyu ji de Xuanzang ha sido y es notoriamente utilizado para la reconstrucción de la historia del sur de Asia y la historia del budismo en la India. Muy a menudo, la información de Xuanzang se descarta porque no corrobora o incluso contradice los hechos de las fuentes indias, o se utiliza para sobrescribir estas fuentes.
  7. ^ Cao, Shibang (2006). "Realidad versus ficción: del registro de las regiones occidentales al viaje a Occidente". En Wang, Chichhung (ed.). Polvo en el viento: rememorando la peregrinación occidental del maestro del Dharma Xuanzang . Rhythms Monthly. pág. 62. ISBN 978-986-81419-8-8. Recuperado el 2 de febrero de 2014 .
  8. ^ Rhys Davids, TW (1904). Sobre los viajes de Yuan Chwang en la India entre 629 y 645 d. C. Londres: Royal Asiatic Society. págs. xi-xii.
  9. ^ Christie 123, 126, 130 y 141
  10. ^ Wriggins 1996, págs. 7, 193
  11. ^ ab Li Rongxi (1995), Una biografía del maestro Tripitaka del Gran Monasterio Ci'en de la Gran Dinastía Tang , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, ISBN 1-886439-00-1 , pp. 12-15 
  12. ^ Li Rongxi (1995), Una biografía del maestro Tripitaka del Gran Monasterio Ci'en de la Gran Dinastía Tang , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, ISBN 1-886439-00-1 , pp. 13-17 
  13. ^ Lee, Der Huey. «Xuanzang (Hsüan-tsang) (602—664)». Internet Encyclopedia of Philosophy . Archivado desde el original el 28 de julio de 2018. Consultado el 11 de febrero de 2020 .
  14. ^ ab Étienne de la Vaissière (2010), "Note sur la cronologie du voyage de Xuanzang". Revista asiática , vol. 298, núm. 1, págs. 157-168 (en francés)
  15. ^ Yung-hsi 1959, pág. 28.
  16. ^ abc Yung-hsi 1959, págs. 36–43.
  17. ^ ab Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 16-17
  18. ^ ab Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 17-18
  19. ^ ab Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 18-27
  20. ^ ab Yung-hsi 1959, págs. 36–48.
  21. ^ abc Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 25-32
  22. ^ Yung-hsi 1959, págs. 53–55.
  23. ^ ab Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 32-39
  24. ^ Yung-hsi 1959, págs. 55–66.
  25. ^ abc Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 41-44
  26. ^ abcde Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 43-48
  27. ^ trad. de Samuel Beal (1994). Si-yu-ki: registros budistas del mundo occidental. Motilal Banarasidass. ISBN 9788120811072Archivado desde el original el 7 de marzo de 2023 . Consultado el 16 de agosto de 2019 .
  28. ^ ab Yung-hsi 1959, págs. 57–59 con notas al pie.
  29. ^ ab Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 55-57
  30. ^ abc Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 58-62
  31. ^ Yung-hsi 1959, págs. 61–62 con notas al pie.
  32. ^ ab Yung-hsi 1959, págs. 63–65 con notas al pie.
  33. ^ Yung-hsi 1959, págs. 64–67 con notas al pie.
  34. ^ ab Yung-hsi 1959, págs. 67–71 con notas al pie.
  35. ^ ab Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 83-87
  36. ^ Yung-hsi 1959, págs. 73–74.
  37. ^ Yung-hsi 1959, págs. 74–75.
  38. ^ abc Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 68-69
  39. ^ Li Rongxi (1996), Registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 97-100
  40. ^ Li Rongxi (1996), Registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 101-103
  41. ^ abcdefg Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 103-108
  42. ^ abcdefg Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 109-115
  43. ^ Yung-hsi 1959, págs. 79–81.
  44. ^ Li Rongxi (1996), Registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 121-124
  45. ^ abc Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 123-133
  46. ^ ab Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 132-136
  47. ^ Li Rongxi (1996), Registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 136-139
  48. ^ ab Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 139-142
  49. ^ ab Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 145-151
  50. ^ ab Yung-hsi 1959, págs. 90–92.
  51. ^ Li Rongxi (1996), Registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 151-157
  52. ^ ab Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 158-167
  53. ^ Yung-hsi 1959, págs. 93–95.
  54. ^ ab Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 171-177
  55. ^ Yung-hsi 1959, págs. 96–97.
  56. ^ ab Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 178-189
  57. ^ Yung-hsi 1959, págs. 97–98.
  58. ^ ab Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 190-192
  59. ^ ab Li Rongxi (1996), El registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 195-201
  60. ^ Yung-hsi 1959, págs. 98–99.
  61. ^ Li Rongxi (1996), Registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 207-208
  62. ^ Li Rongxi (1996), Registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 227-228
  63. ^ Li Rongxi (1996), Registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 229-249
  64. ^ Nakamura, Hajime (2000). Buda Gotama . Kosei. págs. 47, 53–54. ISBN 978-4-333-01893-2.
  65. René Grousset . Tras las huellas del Buda. JA Underwood (trad) Orion Press. Nueva York. 1971. p159-161
  66. ^ René Grousset. Tras las huellas del Buda. JA Underwood (trad) Orion Press. Nueva York. 1971 p161
  67. ^ Jannel, Romaric (mayo de 2022). «Xuanzang y los tres tipos de sabiduría: aprendizaje, razonamiento y cultivo en el pensamiento Yogācāra». Religiones . 13 (6): 486. doi : 10.3390/rel13060486 .
  68. ^ Watters II (1996), págs. 164-165.
  69. ^ Li (1996), págs. 298-299
  70. ^ Li Rongxi (1996), Registro de la gran dinastía Tang de las regiones occidentales , Bukkyo Dendo Kyokai y Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley, págs. 259-268
  71. ^ Rao, G. Venkataramana (3 de noviembre de 2016). «Xuan Zang se quedó en Vijayawada para estudiar las escrituras budistas». The Hindu . Archivado desde el original el 28 de noviembre de 2016. Consultado el 28 de noviembre de 2016 .
  72. ^ Ruta de peregrinación de Xuanzang Archivado el 24 de octubre de 2016 en Wayback Machine Google Maps, consultado el 17 de julio de 2016
  73. ^ Wriggins 186-188.
  74. ^ Strong, JS (2007). Reliquias del Buda. Princeton University Press . pág. 188. ISBN 978-0-691-11764-5.
  75. ^ "El prefacio del Emperador a las enseñanzas sagradas". Caligrafía de San Vicente . Archivado desde el original el 24 de febrero de 2017. Consultado el 24 de febrero de 2017 .
  76. ^ Garfield, JL; Westerhoff, J. (2015). Madhyamaka y Yogacara: ¿aliados o rivales?. Oxford University Press. págs. 139-142. ISBN 978-0-19-023129-3.
  77. ^ Benjamin Penny (2002), Religión y biografía en China y el Tíbet , pág. 110
  78. ^ ab Véase Eli Franco, "La prueba del idealismo de Xuanzang". Horin 11 (2004): 199-212.
  79. ^ To, L.; Li, SK (1995). El Sutra del corazón Prajna Paramita. Serie Dharma del Comité de Traducción de Sutras de los Estados Unidos y Canadá. Comité de Traducción de Sutras de los Estados Unidos y Canadá. Archivado desde el original el 20 de septiembre de 2021. Consultado el 20 de septiembre de 2021 .
  80. ^ de Wriggins 1996, pág. 206
  81. ^ Wriggins 1996, pág. 207
  82. ^ Deeg, Max (2007). "¿Xuanzang ha estado realmente en Mathurā?: Interpretatio Sinica o Interpretatio Occidentalia - Cómo leer críticamente los registros del peregrino chino". - En: 東アジアの宗教と文化 : 西脇常記教授退休記念論集 = Ensayos sobre la religión y la cultura del este de Asia: Festschrift en honor a Nishiwaki Tsuneki con motivo de su 65 cumpleaños / クリスティアン・ウィッテルン, 石立善編集 = ed. por Christian Wittern y Shi Lishan. - 京都 [Kyōto]: 西脇常記教授退休記念論集編集委員會; 京都大���人文科學研究所; Christian Wittern, 2007, págs. 35 - 73. Véase pág. 35
  83. ^ ab "Traducciones y obras de Xuanzang". www.acmuller.net . Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2022 . Consultado el 27 de septiembre de 2022 .
  84. ^ Beal 1884
  85. ^ Beal 1911
  86. ^ de Nattier 1992, pág. 188
  87. ^ Reliquia de famoso monje chino trasladada a nuevo salón conmemorativo en el norte de India Archivado el 20 de febrero de 2007 en Wayback Machine . China.com, Xinhua, 11 de febrero de 2007
  88. ^ Arai, Kiyomi. "Yakushiji ofrece paz mental". (originalmente de Yomiuri Shimbun ). Sitio web del canal budista Archivado el 8 de marzo de 2011 en Wayback Machine . 25 de septiembre de 2008. Consultado el 23 de mayo de 2009.

Obras citadas

  • Beal, Samuel, trad. (1911). La vida de Hiuen-Tsiang. Traducido del chino por el monje chamán Hwui Li. Londres. 1911. Reimpresión de Munshiram Manoharlal, Nueva Delhi. 1973. (traducción abreviada y fechada)
  • Bernstein, Richard (2001). El viaje definitivo: recorriendo el camino de un antiguo monje budista (Xuanzang) que cruzó Asia en busca de la iluminación . Alfred A. Knopf, Nueva York. ISBN 0-375-40009-5 . 
  • Christie, Anthony (1968). Mitología china . Feltham, Middlesex: Hamlyn Publishing. ISBN 0600006379 . 
  • Gordon, Stewart. Cuando Asia era el mundo: comerciantes ambulantes, eruditos, guerreros y monjes que crearon las "riquezas de Oriente". Da Capo Press, Perseus Books, 2008. ISBN 0-306-81556-7 . 
  • Julien, Estanislao (1853). Histoire de la vie de Hiouen-Thsang, por Hui Li et Yen-Tsung, París.
  • Yung-hsi, Li (1959). La vida de Hsuan Tsang por Huili (traducido) . Asociación Budista China, Pekín.(una traducción más reciente y abreviada)
  • Li, Rongxi, trad. (1995). Biografía del maestro Tripiṭaka del Gran Monasterio Ci'en de la Gran Dinastía Tang . Numata Center for Buddhist Translation and Research. Berkeley, California. ISBN 1-886439-00-1 (traducción completa reciente) 
  • Nattier, Jan. "El Sutra del Corazón: ¿Un texto apócrifo chino?". Revista de la Asociación Internacional de Estudios Budistas, vol. 15 (2), pág. 153-223. (1992) PDF Archivado el 29 de octubre de 2013 en Wayback Machine.
  • Saran, Mishi (2005). Tras la sombra del monje: un viaje tras los pasos de Xuanzang . Penguin Books. ISBN 978-0-14-306439-8 
  • Sun Shuyun (2003). Diez mil millas sin una nube (repite los viajes de Xuanzang). Harper Perennial. ISBN 0-00-712974-2 
  • Waley, Arthur (1952). El auténtico Tripitaka y otras obras . Londres: G. Allen y Unwin.
  • Watters, Thomas (1904–05). Sobre los viajes de Yuan Chwang por la India. Londres, Royal Asiatic Society . Reimpresión, Delhi, Munshiram Manoharlal, 1973.
  • Wriggins, Sally Hovey. Xuanzang: Un peregrino budista en la Ruta de la Seda . Westview Press, 1996. Revisado y actualizado como El viaje por la Ruta de la Seda con Xuanzang . Westview Press, 2003. ISBN 0-8133-6599-6 . 
  • Wriggins, Sally Hovey (2004). El viaje por la Ruta de la Seda con Xuanzang . Boulder, Colorado: Westview Press. ISBN 0-8133-6599-6 . 
  • Yu, Anthony C. (ed. y trad.) (1980 [1977]). El viaje al Oeste . Chicago y Londres: The University of Chicago Press. ISBN 978-0-226-97150-6 (ficción) 

Lectura adicional

  • Bhat, RB y Wu, C. (2014). La misión de Xuan Zhang a Occidente con el Rey Mono. Nueva Delhi: Aditya Prakashan, 2014.
  • Sen, T. (2006). Los registros de viajes de los peregrinos chinos Faxian, Xuanzang y Yijing, Education About Asia 11 (3), 24-33
  • Weerawardane, Prasani (2009). Viaje al Oeste: caminos polvorientos, mares tempestuosos y trascendencia, biblioasia 5 (2), 14-18
  • Kahar Barat (2000). La biografía uigur-turca del peregrino budista chino del siglo VII Xuanzang: capítulos noveno y décimo. Universidad de Indiana, Instituto de Investigación para Estudios del Asia Interior. ISBN 978-0-933070-46-2.
  • Jain, Sandhya y Jain, Meenakshi (2011). La India que vieron: relatos extranjeros. Nueva Delhi: Ocean Books.
  • Monumento a Xuanzang, Nava Nalanda Mahavihara en Google Cultural Institute
  • Detalles de la vida y obra de Xuanzang Enciclopedia de Filosofía en Internet
  • "大慈恩寺三藏法师传 (全文)". Archivado desde el original el 13 de febrero de 2005.Texto en chino de La vida de Hiuen-Tsiang , del chamán (monje) Hwui Li (Hui Li) (沙门慧立)
  • Versos que delimitan las ocho conciencias del maestro Tripitaka Xuanzang de la dinastía Tang, traducción y explicación de Ronald Epstein (1986)
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Xuanzang&oldid=1250772963"