Kumyk | |
---|---|
къумукъ тил qumuq til • قموق تیل | |
Nativo de | Cáucaso del Norte |
Región | Daguestán , Chechenia , Osetia del Norte |
Etnicidad | Kumyks |
Hablantes nativos | 400.000 (2020) |
Turco
| |
Cirílico , latín , árabe | |
Estatus oficial | |
Idioma oficial en | Daguestán (Rusia) |
Códigos de idioma | |
ISO 639-2 | kum |
ISO 639-3 | kum |
Glotología | kumy1244 |
Porcentaje de la población kumyk en las zonas de residencia tradicional del Cáucaso según el censo de 2010 | |
El kumyk está clasificado como vulnerable por el Atlas de las lenguas del mundo en peligro de la UNESCO [1] | |
Videos externos | |
---|---|
Comparación entre las lenguas kumik y tártara |
Kumyk ( къумукъ тил , [2] qumuq til , [3] قموق تیل [4] [5] ) es una lengua turca hablada por unas 400.000 personas, principalmente por los kumyks , en las repúblicas rusas de Daguestán , Osetia del Norte y Chechenia . Federación . [6] Hasta el siglo XX, el kumyk era la lengua franca del Cáucaso septentrional .
El idioma kumyk pertenece a la subfamilia kipchak-cumana de la familia kipchak de las lenguas túrquicas . Es descendiente del idioma cumano , con probable influencia del idioma jázaro , [7] y además contiene palabras del sustrato búlgaro y oghuz . [7] Las lenguas más cercanas al kumyk son el karachái-balkario , el tártaro de Crimea y las lenguas karaim . [8]
Nikolay Baskakov , basándose en una escritura del siglo XII llamada Codex Cumanicus , incluyó el kumyk moderno, el karachái-balkario, el tártaro de Crimea, el karaim y el idioma de los kipchaks mamelucos en la familia lingüística del idioma cumano-kipchaco . Samoylovich también consideró que el cumano-kipchaco estaba cerca del kumyk y el karachái-balkario. [9]
Entre los dialectos del kumik se encuentran el kaitag , el terek (güçük-yurt y braguny), el buynaksk ( temir-khan-shura ) y el xasavyurt . Estos dos últimos se convirtieron en la base de la lengua literaria. [10]
El kumyk había sido una lengua franca en la mayor parte del Cáucaso Norte, desde Daguestán hasta Kabarda , hasta la década de 1930 [11] [12] [13] y era un idioma oficial de comunicación entre las naciones del Cáucaso Nororiental y la administración rusa. [14]
En 1848, el profesor de "tártaro caucásico" (kumyk) Timofey Makarov publicó el primer libro de gramática en ruso para una de las lenguas del Cáucaso septentrional, que era el kumyk internacional. Makarov escribió: [15]
De los pueblos que hablan el idioma tártaro, el que más me gustó fueron los kumyks, tanto por la distinción y precisión de su idioma, como por su cercanía a la civilización europea, pero lo más importante, tengo en cuenta que viven en el flanco izquierdo del frente del Cáucaso, donde estamos llevando a cabo acciones militares, y donde todos los pueblos, además de su propio idioma, hablan también kumyk.
Según el censo de 2010, más del 90% de los kumyks también hablan ruso, y los de Turquía y el Levante hablan turco y árabe . [ cita requerida ]
Frente | Atrás | |||
---|---|---|---|---|
Cerca | yo ⟨и⟩ | y ⟨уь⟩ | ɯ ⟨ы⟩ | tú ⟨у⟩ |
Medio | y ⟨y⟩ | ø ⟨оь⟩ | o ⟨o⟩ | |
Abierto | æ ⟨ҙ⟩ | una ⟨una⟩ |
Labial | Dental | Palatal | Velar | Uvular | Glótico | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m ⟨м⟩ | n ⟨н⟩ | No ⟨нг⟩ | ( ɴ ) ⟨нг⟩ | |||
Oclusiva / Africada | sin voz | pág . | t⟨т⟩ | tʃ ⟨ч⟩ | k ⟨к⟩ | q ⟨къ⟩ [a] | |
expresado | b ⟨б⟩ | d ⟨д⟩ | dʒ ⟨дж⟩ | ɡ ⟨г⟩ | ( ɢ ) ⟨къ⟩ [a] | ||
Fricativa | sin voz | f ⟨ф⟩ | es⟨c⟩ | ʃ ⟨ш⟩ | χ ⟨x⟩ | h ⟨гь⟩ | |
expresado | β ⟨в⟩ | y ⟨з⟩ | ʒ ⟨ж⟩ | ʁ ⟨гъ⟩ | |||
Líquido | rótico | es | |||||
lateral | yo ⟨л⟩ | ||||||
Semivocal | yo ⟨й⟩ |
El kumyk se ha utilizado como lengua literaria en Daguestán y el Cáucaso durante algún tiempo. [ ¿cuándo? ] Durante el siglo XX, el sistema de escritura del idioma se modificó dos veces: en 1929, la escritura árabe tradicional (llamada ajam ) fue reemplazada por una escritura latina , que luego fue reemplazada en 1938 por una escritura cirílica .
Un un | Si | C c | Sí Sí | D d | mi | Para | G g |
Ƣ ƣ | S.S | Yo yo | Yo y yo | Yo yo | Yo yo | M m | Nn |
Sí Sí | Oh oh | Ɵ ɵ | Pág. | Q q | Rr | S y | Sí, sí |
Yo | Tú tú | V v | X x | Y y | Zz | Ƶ ƶ | Yo |
Un un | Bb | En en | G g | Yo sí | Sí, sí | De a | Y y |
Yo soy | Y yo | Desde la ç | Yo y yo | Yo yo | De a | Sí, sí | Yo yo |
Yo yo | No no | No, no | Sobre sobre | Ah, ah | P P | R R | Con con |
Para ti | Yo soy | ¿tú? | F f | X X | C C | De aquí a allá | Yo yo |
Yo soy | Yo soy | Yo yo | Yo | Yo soy | Yo y yo | Yo soy yo |
Compilado de: [17] [18]
Alfabeto árabe 1921-1928 | Latín 1928—1938 | Cirílico c. 1938 | Proyecto latino 1991 | API |
---|---|---|---|---|
A | Un un | Un un | A a, Ä ä | /a/, /æ/ |
ب | B ʙ | Bb | Si | /b/ |
Yo, yo | V v | En en | V v, W w | /v/, /w/ |
گ | G g | G g | G g | /gramo/ |
A | Ƣ ƣ | Yo sí | " " | /ʁ/ |
1 | S.S | Sí, sí | S.S | /ella/ |
Sí | D d | De a | D d | /d/ |
- | Je je, e | Y y | Sí, sí, E e | |
- | Ø Ø | Yo soy | Yo yo, Ö ö | |
Sí, sí | Ƶ ƶ, Ç ç | Y yo | C c, J j | /d͡ʒ/, /ʒ/ |
ز | Zz | Desde la ç | Zz | /y/ |
Yo | Yo yo | Yo y yo | Yo yo | /i/ |
Yo | Yo y yo | Yo yo | Y y | /j/ |
ک | Yo yo | De a | Yo yo | /a/ |
ق | Q q | Sí, sí | Q q | /q/ |
A | Yo yo | Yo yo | Yo yo | /yo/ |
mi | M m | Yo yo | M m | /metro/ |
1 | Nn | No no | Nn | /norte/ |
Sí, sí | Sí Sí | No, no | Ññ | /norte/ |
ۉ | Oh oh | Sobre sobre | Oh oh | /a/ |
ۊ | Ø Ø | Ah, ah | O o | /ø/ |
1 | Pág. | P P | Pág. | /pag/ |
ر | Rr | R R | Rr | /r/ |
س | S y | Con con | S y | /s/ |
A mí | Yo | Para ti | Yo | /t/ |
Yo | Tú tú | Yo soy | Tú tú | /y/ |
ۏ | Y y | ¿tú? | Ü ü | /y/ |
Yo | Para | F f | Para | /F/ |
خ | X x | X X | X x | /incógnita/ |
Asi | S̷s̷ | C C | Ts ts | |
چ | C c | De aquí a allá | Sí Sí | /t͡ʃ/ |
ش | Si | Yo yo | Si | /ʃ/ |
Yo soy | Sí Sí | |||
A | ' | Yo soy | ' | /ʔ/, /ʕ/ |
Yo | Yo | Yo yo | Yo soy | /ɯ/ |
Yo | ||||
1 | mi | Yo soy | mi | /e/, /æ/ |
Ju-ju | Yo y yo | Yu yu, üü | ||
Jaja | Yo soy yo | Ya ya, Ää | /æ/ |
Irchi Kazak (Ийрчы Къазакъ Yırçı Qazaq ; nacido en 1839) suele ser considerado el mayor poeta de la lengua kumyk. Los primeros periódicos y revistas regulares en kumyk aparecieron en 1917-18 bajo la dirección del poeta, escritor, traductor y figura teatral kumyk Temirbolat Biybolatov (Temirbolat Biybolat). En la actualidad, el periódico Ёлдаш ( Yoldash , "Compañero"), sucesor del periódico de la era soviética Ленин ёлу ( Lenin yolu , "El camino de Lenin"), imprime alrededor de 5.000 copias 3 veces por semana. [ cita requerida ]
El idioma kumyk fue aprendido por autores clásicos rusos como León Tolstoi [19] y Mijaíl Lérmontov [20] , quienes sirvieron en el Cáucaso. El idioma está presente en obras de Tolstoi como " La incursión ", [21] Los cosacos , [22] Hadji Murat y Lérmontov - " Un héroe de nuestro tiempo ", [23] [20] de Bestúzhev-Marlinsky - "Molla-nur" y "Ammalat-bek".
{{cite news}}
: Mantenimiento CS1: fecha y año ( enlace ){{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )