Lenguaje Djinang

Lengua aborigen australiana

Djinang
Nativo deAustralia
RegiónTerritorio del Norte
EtnicidadPueblo Djinang
Hablantes nativos
120 (censo de 2021) [1]
33 Wurlaki
Pama–Nyungan
Dialectos
  • Wurlaki
  • Djardiwitjibi
  • Mildjingi
  • Balmbi
  • Marrangú
  • Murrungun
  • Maniobras múltiples
Lengua de señas Yolŋu
Códigos de idioma
ISO 639-3dji
Glotologíadjin1253
AITSIS [2]N94_1
PELDjinang
El djinang está clasificado como definitivamente en peligro de extinción por el Atlas de las lenguas del mundo en peligro de la UNESCO (2010)

El djinang es una lengua aborigen australiana , una de la familia de las lenguas yolŋu que se hablan en la región noreste de Arnhem Land del Territorio del Norte .

Los dialectos de las dos mitades son: [3]

  • YirritjingWurlaki , Djardiwitjibi , Mildjingi , Balmbi y
  • DjuwingMarrangu , Murrungun , Manyarring .

El wurlaki está incluido en un proyecto de recuperación lingüística , como una de las muchas lenguas en peligro crítico de extinción.

Introducción

Historia

El djinang es una lengua que se encuentra en el Territorio del Norte de Australia, en la Tierra de Arnhem. El djinang es parte de la familia de lenguas yolngu , que consta de otras 11 lenguas. Es parte de la familia de lenguas pama-nyungan, mucho más grande, de 285 lenguas. [4] Mark Harvey (2011) escribe: "El pama-nyungan es una agrupación genética que ocupa aproximadamente el 90% del continente". El djinang tiene varios dialectos: manyarring, marrangu, murrungun, balmbi, djaḏiwitjibi, mildjigi y wuḻaki (wurlaki), [5] pero solo tiene una lengua hermana, que es la lengua en peligro de extinción djinba, hablada por 45 personas. [4]

Población

El pueblo se llama simplemente Djinang. Según el censo de 2006, su población es de 220 personas. [4] Los Djinang están genéticamente vinculados con el 90% de Australia, lo que apunta a un ancestro común de un pasado lejano. [6] El multilingüismo es muy frecuente, no solo entre los Djinang, sino en toda Australia. Surgió como una necesidad por razones muy específicas. En primer lugar, cuando se visita un clan que tiene un idioma diferente, es una buena etiqueta hablar en el idioma del anfitrión. No solo es cortés, sino que, lo que es más importante para los aborígenes , apacigua a los antiguos antepasados ​​del clan anfitrión. [6] Del mismo modo, los niños suelen tener un padre de un clan y una madre de otro clan. Si bien el idioma del padre sería el idioma principal del niño, este aprendería el idioma de la madre y le hablaría en su propio idioma. [6]

Los djinang, y de hecho todos los pueblos aborígenes, aunque son multilingües, mantienen su lengua materna en un lugar de gran importancia. Una razón para esto es que su lengua está directamente conectada con su tierra. [6] Si bien los djinang no tienen límites definidos con sus tierras, ellos y los clanes de las áreas circundantes saben qué sitios pertenecen a una lengua. Su tierra es lo que vincula a los djinang con sus antepasados, una función del bapurrur . [7] Es debido a esta dependencia "territorio-lengua" que las lenguas australianas están contenidas en gran medida en una región particular.

Sonidos

El idioma Djinang se basa en un conjunto de 24 fonemas , de los cuales solo tres son vocales, lo que le da al Djinang una alta proporción consonante-vocal de siete. [8] Esto difiere de la mayoría de las lenguas del Pacífico, ya que tienden a favorecer una mayor variación vocálica junto con un conjunto modesto de consonantes. Por lo tanto, la mayoría de las lenguas del Pacífico suelen tener proporciones consonante-vocal promedio a bajas.

Consonantes

BilabialAlveolarVuelto hacia atrásPalatalVelar
Explosivasin vozpagaʈdoa
expresadobdɖɟgramo
Nasalmetronorteɳɲnorte
Lateralyoa
Trinoa
Aproximanteayoel

El djinang tiene 21 consonantes. [9] Todas las lenguas de Australia comparten sistemas de sonido similares, caracterizados por unas pocas fricativas y sibilantes, y los únicos alófonos son los alófonos de las oclusivas. Por ejemplo, los fonemas /b/, /d/ y /g/ podrían sonar como /p/, /t/ y /k/ en ciertas lenguas aborígenes. [10] Sin embargo, en el djinang hay un claro contraste entre esos fonemas junto con los fonemas de c/ɟ. [9]

Vocales

FrenteAtrás
Altoi
Bajoa

Del conjunto de 24 fonemas de Djinang, solo tres son vocales. Además del bajo número de vocales, o debido a ello, tampoco hay casos de diptongos o triptongos. Además, no hay distinción de longitud de vocales; sin embargo, hay casos de alargamiento de vocales cuando se cumplen ciertas condiciones, pero no justifican una designación única. [9]

Estructura de sílabas

La estructura silábica del idioma Djinang se clasificaría como moderadamente compleja. [11] Tiene tres patrones silábicos subyacentes: CV, CVC y CVCC. [9] Debido a los patrones silábicos del Djinang, hay muy pocas palabras que realmente comiencen con vocales o con grupos consonánticos. [12]

Gramática

Orden básico de palabras

El djinang se clasifica como una lengua sufijizada y, por lo tanto, tiene una tipología flexible; en otras palabras, no depende del orden de las palabras para transmitir el significado. En lo que respecta a los sustantivos, el djinang depende del caso (nominativo, genitivo, ablativo, etc.) para mostrar su función. [12] Cuando se habla de verbos, el djinang depende en gran medida de los sufijos para indicar el tiempo, el modo y el aspecto. Dicho esto, el djinang y, de hecho, la mayoría de las lenguas australianas, tienden a seguir una tipología de sujeto, objeto y verbo (SOV) [12]

Verbos

En Djinang, los verbos son extremadamente importantes para transmitir la mayor parte de un enunciado. Los verbos son tan importantes que los pronombres y ciertos sustantivos solo se implican; por ejemplo:

Irrígate

I

Mina-li

llevar- HOY-PASADO

irri mina-li

Yo llevo- HOY-PASADO

'Lo llevé' [9]

Hay tres grupos principales de verbos: clases I, II, III; dentro de cada clase hay grupos más pequeños separados por la terminación de la raíz, por ejemplo -i, -rr, -ji. Cada verbo está ordenado por el sufijo que utiliza para indicar los tiempos específicos del djinang:

  1. no pasado
  2. futuro
  3. ayer-pasado
  4. imperativo
  5. hoy-pasado
  6. hoy-pasado-irrealis
  7. hoy-pasado-continuo [5]

Además, muchas raíces verbales contienen un sustantivo relacionado con la definición de un verbo; por ejemplo: djama – 'trabajar' n. y djamadjigi – 'trabajar', v. [5] Habitualmente, se añade dji al sustantivo, lo que crea la raíz verbal; en este caso, djamadji ; el sufijo -gi coloca el verbo en tiempo no pasado o en tiempo futuro.

Tiempos verbales [5]
Clase IClase IIClase III
no pasado-(n)gi-gi, rr-ji
futuro-soldado americano-soldado americano-dji
ayer-pasado-mi-nmi-0/ -rri
imperativo-Wisconsin-rri-Yi
hoy-pasado-(ngi)li-(dji)ni-ni
hoy-pasado-irrealis-nyiri-niri-nyiri
hoy-pasado-continuo-nyi-ni-nyi

Sustantivos

Los sustantivos siguen un proceso similar al de los verbos, pero mientras que los verbos indican cuándo o cómo se realizó una acción, los sustantivos denotan sujeto, objeto y posesión. Los casos nominales marcan a un sustantivo como sujeto u objeto. También marcan preposiciones implícitas como: 'a', 'para', 'de', etc. Un ejemplo de una preposición implícita es la palabra Djinang gurrbi 'campamento' – gurrbile alativo '(a) campamento'. [9] Además, en un idioma australiano hay tres asociaciones gramaticales muy importantes que pueden tomar los sustantivos: sujeto transitivo (ergativo), sujeto intransitivo (nominativo) y el objeto (acusativo). [12] Debido a que el orden de las palabras es variable, estos casos son importantes para construir un enunciado inteligible. La siguiente tabla enumera los diferentes casos nominales con sus funciones y terminaciones comunes. [5]

Genitivo (de, para)-ang-girasol
Dativo (para)-soldado americano-Rhode Island
Ergativo (sujeto de la trans. V)-dji-Rhode Island-ir
Nominativo (sujeto de intrans. V)-dji-Rhode Island-ir
Instrumental (con, por)-dji-mi-ir
Essivo-ipmi-el-ngimi
Alativo (a)-el-ngirinyi
Acusativo (obj)-nyi
Ablativo (de, después de)-ngir

Deícticos e interrogativos

Un aspecto interesante del Djinang es la clase nominal de palabras (deícticas e interrogativas). [5] Las deícticas utilizan los mismos casos que los sustantivos. También suelen transmitir número (singular/plural) y distancia relativa como 'esto', 'aquí' o 'eso', 'allí'. [12]

Un ejemplo de composición de sufijos en la clase de palabras deícticas:

  • nguṉuginyi 'aquel' (acusativo)
  • nguṉugirang 'de aquel' (genitivo)
  • nguṉugiranggima 'de aquel' (genitivo) (posesivo enfático)

Las partículas interrogativas son simplemente las palabras que significan un enunciado como una pregunta, por ejemplo, wari 'quién', nyadji 'cuándo'. [12] En Djinang, las partículas interrogativas se encuentran al comienzo de un enunciado exactamente de la misma manera que en el idioma inglés. [5]

Vocabulario

Vocabulario indígena

  • baḏayaladjidji 'sé brillante'
  • galŋayngu 'serpiente real marrón'
  • ngagirrgi 'oscuro'
  • yalpung 'cáscara'
  • bumirḻiḻi 'calvo'
  • ḏanyḏanyi 'mediodía'
  • mapatj 'tubo corto'
  • ganydjarr 'poder'

Préstamos lingüísticos

Préstamos derivados del inglés:

  • djakdjipin 'imperdible'
  • djambaku 'tabaco'
  • djandi 'domingo'
  • djatadi 'sábado'
  • gandin 'tienda (comedor)'
  • garraktdji 'sierra de corte transversal'
  • Kital 'estación de ganado'
  • misión ' mitjigin '

Ponerse en peligro

Materiales

Se ha escrito muy poco sobre la lengua djinang o su gente. La mayoría de los artículos escritos sobre djinang fueron escritos por el mismo autor, Bruce E. Waters.

  • "Un enfoque de rasgos distintivos para la fonología del djinang y la morfología verbal" (1979)
  • "Djinang y Djinba: una perspectiva gramatical e histórica" ​​(1983)
  • "Una gramática del Djinang" (1984)
  • "Djinang y Djinba: una perspectiva gramatical e histórica" ​​(1989)

El antropólogo Ad Borsboom trabajó con los Djinang en la década de 1970 y ha publicado artículos sobre el ritual y el repertorio de canciones de los Marrajiri.

  • Borsboom, AP (1978). Maradjiri: un complejo ritual moderno en Arnhem Land, norte de Australia . Nijmegen: Katholieke Universitiet.
  • Borsboom, AP (1986). "La dimensión cultural del cambio: un ejemplo australiano". Anthropos . 81 (4/6): 605–615. JSTOR  40461234.

El antropólogo Craig Elliott vivió y trabajó con el pueblo Djinang/Wurlaki a finales de los años 1980 y también ha escrito sobre la cosmología y las canciones locales. Su obra contiene mucha información lingüística.

  • Elliott, Craig (1991). Mewal es el nombre de Merri: forma y ambigüedad en la cosmología de Marrangu, North Central Arnhem Land (tesis de maestría). Canberra: Universidad Nacional Australiana. doi :10.25911/5d74e699eebf0.
  • Elliott, Craig (2015). "Dinamismo conceptual y ambigüedad en la cosmología marrangu djinang, Tierra de Arnhem, centro-norte". En Toner, PG (ed.). Strings of Connectedness: ensayos en honor a Ian Keen . Canberra: Universidad Nacional Australiana. págs. 101–117. JSTOR  j.ctt183q3jp.12.

El personal docente, los profesores auxiliares y los trabajadores de la alfabetización de Djinang en Maningrida y Ramingining siguen produciendo materiales de alfabetización para su uso en sus escuelas y para el público de la comunidad local. Como parte del proyecto del Diccionario de Maningrida en 1998-2001, la lingüista Anita Berghout y la mujer wurlaki KB (ahora fallecida) trabajaron juntas en la preparación de un diccionario y una guía para estudiantes de Djinang y Wurlaki (aún inéditos).

Vitalidad

Aunque tiene una población de alrededor de 220 habitantes y no tiene presencia en los medios modernos (televisión, radio, textos, etc.), Ethnologue designa al Djinang como 6a (vigoroso); es un idioma que se utiliza para la "comunicación cara a cara entre todas las generaciones" y es sostenible. [4]

Las razones de la solidez de Djinang comienzan con su ubicación en Australia: Arnhem Land , que es el hogar de toda la familia lingüística Yolngu. Fue declarada reserva aborigen en 1931. [9] Es un lugar que todavía está muy impregnado de las formas tradicionales aborígenes. Es una gran zona aislada que es considerada por muchas personas como la menos deteriorada del mundo entero. Es un lugar al que la mayoría de las personas y medios de transporte no pueden acceder. Debido a que la mayoría de los Djinang viven de manera similar a como lo hacían sus antepasados, sus prácticas de exogamia y multilingüismo aún se practican. [6]

Además, los Djinang valoran y aprecian mucho su lengua. Esto se puede ver en sus canciones sagradas y en la forma en que manejan el idioma de sus hijos. Debido a la exogamia, un niño tendrá un padre con una lengua y una madre con otra lengua, lo que hace que el niño aprenda a hablar las dos lenguas de sus padres por igual; por lo tanto, la transferencia intergeneracional es muy fuerte. [6] [ cita requerida ]

El modo de vida de los clanes favorece y dificulta el desarrollo de su lengua. Debido a su naturaleza seminómada y semisolitaria, no es fácil mantener clanes grandes. Sin embargo, por otro lado, es su estrecha relación con sus modos tradicionales lo que garantiza la transmisión de la lengua y la cultura de una generación a la siguiente. [ cita requerida ]

Renacimiento del lenguaje

A partir de 2020 [actualizar], el "djinang/wurlaki" figura como una de las 20 lenguas prioritarias en el marco del Proyecto de apoyo a las lenguas prioritarias, que lleva a cabo First Languages ​​Australia y que financia el Departamento de Comunicaciones y Artes . El proyecto tiene como objetivo "identificar y documentar las lenguas en peligro crítico de extinción: aquellas lenguas para las que existe poca o ninguna documentación, para las que no se han realizado grabaciones previamente, pero donde hay hablantes vivos". [13]

Referencias

  1. ^ Oficina Australiana de Estadísticas (2021). «Diversidad cultural: censo» . Consultado el 13 de octubre de 2022 .
  2. ^ N94_1 Djinang en la base de datos de lenguas indígenas australianas, Instituto Australiano de Estudios Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres
  3. ^ Dixon, RMW (2002). Lenguas australianas: su naturaleza y desarrollo. Cambridge University Press. pág. xxxvi.
  4. ^ abcd Lewis, Simons y Fennig 2013.
  5. ^ abcdefg Aguas 1983.
  6. ^abcdefHarvey 2011.
  7. ^ Afilado 1995.
  8. ^ Maddieson, Ian (2013). "Relación vocal-consonante". En Dryer, Matthew S.; Haspelmath, Martin (eds.). Atlas mundial de estructuras lingüísticas en línea . Leipzig: Instituto Max Planck de Antropología Evolutiva – vía WALS .
  9. ^ abcdefg Aguas 1979.
  10. ^ Capell 1979.
  11. ^ Maddieson, Ian (2013). "Estructura de sílabas". En Dryer, Matthew S.; Haspelmath, Martin (eds.). Atlas mundial de estructuras lingüísticas en línea . Leipzig: Instituto Max Planck de Antropología Evolutiva – vía WALS .
  12. ^ abcdef Koch 2007.
  13. ^ "Proyecto de apoyo a las lenguas prioritarias". First Languages ​​Australia . Archivado desde el original el 13 de enero de 2020. Consultado el 13 de enero de 2020 .

Fuentes

  • Capell, A. (1979). "La historia de las lenguas australianas: una primera aproximación" (PDF) . Estudios lingüísticos australianos . C54 : 419–619. doi :10.15144/PL-C54.419.
  • Harvey, Mark (2011). "Cambio léxico en la Australia precolonial". Diachronica . 28 (3): 345–381. doi :10.1075/dia.28.3.03har.
  • Keen, Ian (1995). "Metáfora y metalenguaje: 'grupos' en el noreste de Arnhem Land". American Ethnologist . 22 (3): 502–527. JSTOR  645969.
  • Koch, Harold (2007). "Una visión general de las lenguas tradicionales australianas" (PDF) . En Leitner, Gerhard; Malcolm, Ian G. (eds.). El hábitat de las lenguas aborígenes de Australia: pasado, presente y futuro . pp. 23–56. ISBN 978-3-11-019079-3.
  • Lewis, Paul M.; Simons, Gary F.; Fennig, Charles D. (2013). Ethnologue: Lenguas del mundo (17.ª ed.). Dallas, Texas: SIL International.
  • Waters, Bruce (1979). Un enfoque de características distintivas para la fonología y la morfología verbal del djinang (PDF) . Documentos de trabajo de SIL-AAB, A:4. Darwin: Instituto Lingüístico de Verano. ISBN 0 86892 205 6.
  • Waters, Bruce (octubre de 1983). Un diccionario provisional de Djinang (PDF) . Documentos de trabajo de SIL-AAB, B:9. Instituto Lingüístico de Verano. ISBN 0 86892 270 6.
  • Waters, Bruce (1989). Djinang y Djinba: una perspectiva gramatical e histórica (PDF) . Pacific Linguistics C 114. Canberra: Universidad Nacional Australiana. ISBN 0 85883 392 1.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Lengua_djinang&oldid=1239729890"