Coluto

Poeta épico griego

Coluto o Coluto de Licópolis ( en griego : Κόλουθος , translit.  Kolouthos ; fl.  500 d. C. ) fue un poeta épico griego del Imperio romano tardío que floreció durante el reinado de Anastasio I en la Tebaida . [1]

CalidoniacayEl rapto de Helena

Según la Suda , Coloto fue el autor de una Calydoniaca en seis libros, sin duda un relato de la caza del jabalí de Calidón , Persica , probablemente un encomio al emperador Anastasio compuesto al final de las guerras persas , y Encomia , o poemas laudatorios. [1] La Suda no menciona "El rapto de Helena".

Todas las obras mencionadas en la Suda se han perdido, pero su poema en 392 hexámetros sobre El rapto de Helena (Ἁρπαγὴ Ἑλένης) aún se conserva, tras haber sido descubierto por el cardenal Bessarión en Calabria . [1] El rapto se abre con una invocación a las ninfas de la Tróade a quienes el poeta pide información sobre Paris como el originador del conflicto troyano (1-16), seguido por el relato de cómo los dioses asistieron a la boda de Tetis y Peleo , cómo olvidaron invitar a Eris , quien buscó represalias arrojando una manzana de oro entre los dioses (17-63); Hera , Atenea y Afrodita quieren tenerla y Zeus ordena a Hermes que lleve a las tres diosas a visitar al apuesto pastor Paris , quien debería otorgarle la manzana a una de ellas (64-79); Las diosas realzan sus apariencias antes de encontrarse con el pastor, con Afrodita lanzando un discurso en su corte de Erotes (80-100). Paris, más interesado en tocar la flauta que en cuidar de sus ovejas, recibe de Hermes el encargo de otorgar la manzana a la diosa más bella (101-30); sometiéndose a sus ojos, Atenea le ofrece valor y victoria en la guerra, Hera para convertirlo en señor de toda Asia, y Afrodita, descubriendo sus pechos, la mano de Helena (131-65); Paris otorga la manzana a Afrodita, que desprecia a Hera y Atenea, y prepara su viaje a Esparta para seducir a Helena (166-200). El viaje a Esparta comienza con malos presagios, pero su flota llega a Esparta sin peligros y se dirige a la ciudad a pie (201-46). Helena le abre la puerta y, atraída instantáneamente hacia él, inicia un diálogo con él: Paris le dice que es hijo de Príamo , rey de Troya, y que Afrodita le prometió convertirlo en su esposo (247-302). Helena acepta fugarse con Paris y lo hacen durante la noche (303-25). Hermione se despierta a la mañana siguiente y busca a su madre, considerando las posibilidades de que se haya perdido en las montañas o se haya ahogado en el río (326-62). Se queda dormida exhausta y ve a su madre en sueños diciéndole que fue secuestrada por el extranjero que las visitó el día anterior (363-79). Hermione llama a su padre para que regrese, mientras que al ver la llegada de la pareja desde los muros de Troya, Casandra se quita el velo y se arranca el cabello (380-92).

El escritor anónimo de la Encyclopædia Britannica, undécima edición, describió el poema como "aburrido y sin gusto, carente de imaginación, una pobre imitación de Homero y [con] poco que recomendar excepto su versificación armoniosa, basada en las reglas técnicas de Nonnus ", [1] ha sido evaluado más recientemente como una "epopeya en miniatura corta y encantadora". [2]

Ediciones impresas

La primera edición impresa fue obra de Aldus Manutius , Venecia, posiblemente en 1505. [3]

Las primeras ediciones de John Daniel van Lennep (1747, la primera edición crítica, que recopila seis manuscritos), GF Schafer (1825), E. Abel (1880) y W. Weinberger (Teubner, 1896), [1] han sido reemplazadas por la de Enrico Livrea (1968). [4]

El mejor manuscrito de este texto difícil y corrupto es el llamado Codex Mutinensis (Bibliothèque nationale suppl. graec. 388) que, según Hall, Companion to Classical Texts , p. 278, "nunca estuvo en Módena, sino que fue traído por los franceses en las guerras napoleónicas a principios del siglo XIX desde algún lugar del norte de Italia".

Notas

  1. ^ abcde Chisholm 1911, pág. 748.
  2. ^ Jasper Griffin, 2010, 'Epopeya griega' en Catherine Bates, ed., The Cambridge Companion to the Epic , pág. 28.
  3. ^ Mair 1928, p. 538 sugirió probablemente alrededor de 1521.
  4. ^ Livrea, Colluto: il Ratto di Elena (Bolonia). Texto crítico, introducción, aparato crítico, traducción al italiano, comentario y paralelos.

Referencias

  • Mair, Alejandro Guillermo (1928). Oppio, Colluto, Trifiodoro. vol. 219 de la biblioteca clásica de Loeb. W. Heinemann. ISBN 9780434992195.
  • Una bibliografía helenística - Colluthus

Ediciones modernas, traducciones y comentarios

  • Hopkinson, N. (1994), Poesía griega del período imperial. Antología, Cambridge: CUP, 1994
  • Livrea, E. (1968), Colluto, Il ratto di Elena. Introducción, testo crítico, traducción y comentario. Bolonia: Pàtron
  • Mair, AW (1928), Opiano, Coluto, Trifiodoro, Londres - Nueva York: Loeb
  • Orsini, P. (1972), Colluthus 'L'enlévement d'Hélène, París: Les Belles Lettres
  • Schönberger, O. (1993), Kolluthos, Raub der Helena. Griechisch-Deutsch. Einl., Text, Übers, und Anmerkungen. Würzburg: Königshausen y Neumann

Estudios generales

  • Agosti, G. (2012), "Poesía griega", en SF Johnson (ed.), The Oxford Handbook of Late Antiquity, Oxford, 361–404
  • Cadau, C. (2015), Estudios sobre el rapto de Helena por Coluto, Leiden - Boston
  • Cameron, Al. (1982), "La emperatriz y el poeta", YClS 37, 236–237
  • D'Ippolito, G. (2003), "Sulle tracce di una koinè formulare nell'epica tardogreca", en D. Accorinti - P. Chuvin (edd.), Des Géants à Dionysos. Mélanges de Mythologie et de Poésie Grecques Offerts à Francis Vian, Alessandria, 501–20
  • Giangrande, G. (1975), "Descripción de Colluthus de un surtidor de agua. Un ejemplo de técnica literaria épica tardía", AJPh 96, 35–41
  • Griffin, J. (2010), "Epopeya griega", en C. Bates (ed.), The Cambridge Companion to the Epic, Cambridge, 13–30
  • Harries, B. (2006), "El drama de la pastoral en Nonnus y Colluthus", en M. Fantuzzi - Th. Papanghelis (edd.), Brill's Companion to Greek and Latin Pastoral, Leiden, 515–48
  • Hollis, A. (2006), "El Epyllion helenístico y sus descendientes", en SF Johnson (ed.). Literatura griega en la Antigüedad tardía. Dinamismo, didáctico, clasicismo. Aldershot: Ashgate, 2006, 141–58
  • Jeffreys, E. (2006), "Escritores y público a principios del siglo VI", en SF Johnson (ed.). Literatura griega en la Antigüedad tardía: dinamismo, didactismo, clasicismo, Aldershot: Ashgate, 2006, 127–39
  • Littlewood, AR (1974), "El simbolismo de la manzana en la literatura bizantina", JbÖB 23, 33–59
  • Livrea, E. (1991), "Colluto "umorista"?", en E. Livrea, Studia Hellenistica. 2 vols. Florencia, 561–9.
  • Magnelli, E. (2008), "Epyllion 'homérico' de Colluto", Ramus 37.1–2, 151–72
  • Matthews, VJ (1996), "El cabello de Afrodita. Colluthus y los peinados en la tradición épica", Eranos 94, 37–9.
  • Miguélez-Cavero, L. (2008), Poemas en contexto: poesía griega en la Tebaida egipcia 200–600 d.C., Berlín - Nueva York
  • Minniti Colonna, M. (1979), "Sul testo e la lingua di Coluto", Vichiana 8, 70–93
  • Montes Cala, JG (1987–8), "Notas críticas a Coluto", Habis 18–19, 109–115
  • Nardelli, N. (1982), "L'esametro di Colluto", JbÖB 32/3, 323–333
  • Prauscello, L. (2008), "Las tradiciones pastorales de Colluthus: estrategias narrativas y crítica bucólica en El rapto de Helena", Ramus 37.1–2, 173–90
  • Ruiz Pérez, Á. (2004), “Historia editorial del Rapto de Helena de Coluto”, en IJ García Pinilla - S. Talavera Cuesta (edd.). Caristerion Francisco Martín García oblatum. Cuenca, 339–61.
  • Vian, F. (1969), "L'enlèvement d'Hélène de Collouthos", REG 82, 590–7

Atribución

  • Texto griego y traducción al inglés de AW Mair, 1928 en LacusCurtius
  • Traducción al inglés de AW Mair, 1928 en Theoi Project
  • Traducción al inglés de AW Mair, 1928 en Elfinspell
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Coluthus&oldid=1233197094"