do | |
---|---|
C c | |
Uso | |
Sistema de escritura | Escritura latina |
Tipo | Alfabético |
Lengua de origen | Lengua latina |
Valores de sonido | |
En Unicode | U+0043, U+0063 |
Posición alfabética | 3 Valor numérico: 100 |
Historia | |
Desarrollo | |
Hermanas | |
Otro | |
Números asociados | 100 |
Alfabeto latino básico ISO |
---|
Automóvil club británicoCama y desayunoCcDímeloEsPara siempreGgS.SIIJjK-kYoMmmNnOhPáginas¿Qué?RrEsposaT.T.UuuVvEnXxSíZz |
C , o c , es la tercera letra del alfabeto latino , utilizada en el alfabeto inglés moderno , los alfabetos de otros idiomas de Europa occidental y otros del mundo. Su nombre en inglés es cee ( pronunciado / ˈs iː / ), plural cees . [1]
egipcio | Gaml fenicio | Gamma griega occidental | Etrusco C | Do (sol) latino antiguo | C latina | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
La letra "C" proviene de la misma letra que "G". Los semitas la llamaron gimel . El signo posiblemente sea una adaptación de un jeroglífico egipcio que significa " caballero " , que puede haber sido el significado del nombre gimel . Otra posibilidad es que representara un camello, cuyo nombre semítico era gamal . Barry B. Powell , un especialista en la historia de la escritura, afirma: "Es difícil imaginar cómo gimel = "camello" puede derivarse de la imagen de un camello (puede mostrar su joroba, o su cabeza y cuello)". [2]
En la lengua etrusca , las consonantes oclusivas no tenían sonoridad contrastiva , por lo que el alfabeto etrusco adoptó la ' Γ ' griega (Gamma) para representar /k/ . Ya en el alfabeto griego occidental , Gamma tomó por primera vez una '' forma en etrusco temprano, entonces '' en etrusco clásico. En latín , finalmente tomó la forma ' c ' en latín clásico . En las primeras inscripciones latinas, las letras ' ckq ' se usaban para representar los sonidos /k/ y /ɡ/ (que no se diferenciaban en la escritura). De estas, ' q ' se usaba para representar /k/ o /ɡ/ antes de una vocal redondeada, ' k ' antes de ' a ' y ' c ' en otros lugares. [3] Durante el siglo III a. C., se introdujo un carácter modificado para /ɡ/ , y la propia ' c ' se mantuvo para /k/ . El uso de ' c ' (y su variante ' g ') reemplazó la mayoría de los usos de ' k ' y ' q '. Por lo tanto, en el período clásico y después, ' g ' se trató como el equivalente de gamma griega, y ' c ' como el equivalente de kappa; Esto se refleja en la romanización de palabras griegas, como 'ΚΑΔΜΟΣ', 'ΚΥΡΟΣ' y 'ΦΩΚΙΣ' que pasaron al latín como ' cadmvs ', ' cyrvs ' y ' phocis ', respectivamente.
Otros alfabetos tienen letras homoglíficas a 'c' pero no análogas en su uso y derivación, como la letra cirílica Es (С, с) que deriva de la sigma semilunar .
Cuando el alfabeto romano se introdujo en Gran Bretaña, ⟨c⟩ representaba solo /k/ , y este valor de la letra se ha conservado en préstamos lingüísticos de todas las lenguas celtas insulares : en galés , [4] irlandés y gaélico , ⟨c⟩ representa solo /k/ . El sistema de escritura basado en el latín del inglés antiguo se aprendió de los celtas, aparentemente de Irlanda; por lo tanto, ⟨c⟩ en inglés antiguo también representaba originalmente /k/ ; las palabras del inglés moderno kin , break , broken , thick y seek provienen de palabras del inglés antiguo escritas con ⟨c⟩ : cyn, brecan, brocen, þicc y séoc . Sin embargo, durante el período del inglés antiguo, /k/ antes de las vocales anteriores ( /e/ e /i/ ) fue palatalizada , habiendo cambiado hacia el siglo X a [tʃ] , aunque ⟨c⟩ todavía se usaba, como en cir(i)ce , wrecc(e)a . Mientras tanto, en el continente, un cambio fonético similar antes de las mismas dos vocales también se había estado produciendo en casi todas las lenguas romances modernas (por ejemplo, en italiano ).
En latín vulgar, /k/ se palatalizó a [tʃ] en Italia y Dalmacia; en Francia y la península Ibérica , se convirtió en [ts] . Sin embargo, para estos nuevos sonidos, ⟨ c ⟩ todavía se usaba antes de las letras ⟨e⟩ e ⟨i⟩ . La letra, por lo tanto, representaba dos valores distintos. Posteriormente, el fonema latino /k w / (escrito ⟨ qv ⟩ ) se deslabializó a /k/ , lo que significa que las diversas lenguas romances tenían /k/ antes de las vocales anteriores. Además, los normandos usaron la letra ⟨k⟩ para que el sonido /k/ pudiera representarse por ⟨k⟩ o ⟨c⟩ , el último de los cuales podía representar /k/ o /ts/ dependiendo de si precedía a una letra vocálica anterior o no. La convención de usar tanto ⟨c⟩ como ⟨k⟩ se aplicó a la escritura del inglés después de la conquista normanda , lo que provocó una considerable reescritura de las palabras del inglés antiguo. Así, mientras que las palabras del inglés antiguo candel , clif , corn , crop y cú permanecieron inalteradas, cent , cǣᵹ ( cēᵹ ), cyng , brece y sēoce se escribían ahora (sin ningún cambio de sonido) Kent , keȝ , kyng , breke y seoke ; incluso cniht ('caballero') se cambió posteriormente a kniht , y þic ('grueso') se cambió a thik o thikk . El antiguo inglés ⟨cw⟩ también fue finalmente reemplazado por el francés ⟨qu⟩, de modo que el antiguo inglés cwēn ('reina') y cwic ('rápido') se convirtieron en el inglés medio quen y quik , respectivamente.
El sonido [tʃ] , al que había evolucionado la /k/ palatalizada del inglés antiguo , también aparecía en francés, principalmente a partir del latín /k/ antes de ⟨a⟩ . En francés, se representaba mediante el dígrafo ⟨ch⟩ , como en champ (del latín camp-um ), y esta ortografía se introdujo en inglés: los Evangelios de Hatton , escritos c. 1160 , tienen en Mateo 1-3, child , chyld , riche y mychel , en lugar de cild , rice y mycel de la versión en inglés antiguo de donde fueron copiados. En estos casos, la ⟨c⟩ del inglés antiguo dio paso a ⟨k⟩ , ⟨qu⟩ y ⟨ch⟩ ; Por otra parte, ⟨c⟩ en su nuevo valor de /ts/ apareció en gran medida en palabras francesas como processiun , emperice y grace y también fue sustituida por ⟨ts⟩ en unas pocas palabras del inglés antiguo, como miltse, bletsien , y en el inglés medio temprano milce , blecien . A finales del siglo XIII, tanto en Francia como en Inglaterra, este sonido /ts/ fue des-africado a /s/ ; y desde entonces, ⟨c⟩ ha representado /s/ antes de vocales anteriores ya sea por razones etimológicas , como en lance , cent , o para evitar la ambigüedad debida al uso "etimológico" de ⟨s⟩ para /z/ , como en ace , mice , once , pence , defense .
Por lo tanto, para mostrar la etimología, la ortografía inglesa tiene advice , devise (en lugar de *advize , *devize ), mientras que advice , device , dice , ice , mice , twice , etc., no reflejan la etimología; example ha extendido esto a Hence , pence , defense , etc., donde no hay ninguna razón etimológica para usar ⟨c⟩ . Las generaciones anteriores también escribían sence para sense . Por lo tanto, hoy en día, las lenguas romances y el inglés tienen una característica común heredada de las convenciones ortográficas del latín vulgar donde ⟨c⟩ adquiere un valor "duro" o "suave" dependiendo de la letra siguiente.
Ortografía | Fonemas | Ambiente |
---|---|---|
albanés | / ts / | |
Árabe chipriota | / ʕ / | |
Azerí | / dʒ / | |
beréber | / ʃ / | |
Bukawa | / ʔ / | |
catalán | / a / | Excepto antes de e, i |
/ s / | Antes de e, i | |
Chino estándar ( Pinyin ) | / tsʰ / | |
Tártaro de Crimea | / dʒ / | |
Córnico ( forma escrita estándar ) | / s / | |
checo | / ts / | |
danés | / a / | Excepto antes de e, i, y, æ, ø |
/ s / | Antes de e, i, y, æ, ø | |
Holandés | / a / | Excepto antes de e, i, y |
/ s / | Antes de e, i, y | |
/ tʃ / | Antes de e, i en préstamos del italiano | |
Inglés | / a / | Excepto antes de e, i, y |
/ s / | Antes de e, i, y | |
/ ʃ / | Antes de ea, ia, ie, io, iu | |
esperanto | / ts / | |
Fiyiano | / d / | |
filipino | / a / | Excepto antes de e, i |
/ s / | Antes de e, i | |
Francés | / a / | Excepto antes de e, i, y |
/ s / | Antes de e, i, y | |
Fula | / tʃ / | |
Gagauzo | / dʒ / | |
gallego | / a / | Excepto antes de e, i |
/ θ / o / s / | Antes de e, i | |
Alemán | / a / | Excepto antes de ä, e, i, ö, ü, y en préstamos y nombres |
/ ts / | Antes de ä, e, i, ö, ü, y en préstamos y nombres | |
Hausa | / tʃ / | |
húngaro | / ts / | |
indonesio | / tʃ / | |
irlandés | / a / | Excepto antes de e, i; o después de i |
/ c / | Antes de e, i; o después de i | |
italiano | / a / | Excepto antes de e, i |
/ tʃ / | Antes de e, i | |
Jemer ( ALA-LC ) | / c / | |
Kurmanji ( Hawar ) | / dʒ / | |
latín | / k / (y / g / en latín primitivo) | |
letón | / ts / | |
malayo | / tʃ / | |
Mandín | / tʃ / | |
noruego | / a / | Excepto antes de e, i, y, æ, ø en préstamos y nombres |
/ s / | Antes de e, i, y, æ, ø en préstamos y nombres | |
Polaco | / ts / | Excepto antes de que yo |
/ tɕ / | Antes de que yo | |
portugués | / a / | Excepto antes de e, i, y |
/ s / | Antes de e, i, y | |
rumano | / a / | Excepto antes de e, i |
/ tʃ / | Antes de e, i | |
Romanche | / a / | Excepto antes de e, i |
/ ts / | Antes de e, i | |
Gaélico escocés | / kʰ / | Excepto antes de e, i; o después de i |
/ kʰʲ / | Antes de e, i; o después de i | |
Serbocroata | / ts / | |
eslovaco | / ts / | |
esloveno | / ts / | |
somalí | / ʕ / | |
Español | / a / | Excepto antes de e, i, y |
/ θ / o / s / | Antes de e, i, y | |
sueco | / a / | Excepto antes de e, i, y, ä, ö |
/ s / | Antes de e, i, y, ä, ö | |
Tayiko | / tʃ / | |
Tártaro | / ʑ / | |
turco | / dʒ / | |
valenciano | / a / | Excepto antes de e, i |
/ s / | Antes de e, i | |
vietnamita | / a / | Excepto palabra-finalmente |
/ k̚ / | Palabra-por fin | |
galés | / a / | |
Xhosa | / ǀ / | |
Yabem | / ʔ / | |
Sí, sí | / tʃ / | |
zulú | / ǀ / |
En la ortografía inglesa , ⟨c⟩ generalmente representa el valor "suave" de / s / antes de las letras ⟨e⟩ (incluyendo los dígrafos derivados del latín ⟨ae⟩ y ⟨oe⟩ , o las ligaduras correspondientes ⟨æ⟩ y ⟨œ⟩ ), ⟨i⟩ y ⟨y⟩ , y un valor "duro" de / k / antes de cualquier otra letra o al final de una palabra. Sin embargo, hay una serie de excepciones en inglés: " soccer " y " celta " son palabras que tienen / k / donde se esperaría / s / . La ⟨c⟩ “suave” puede representar el sonido / ʃ / en el dígrafo ⟨ci⟩ cuando éste precede a una vocal, como en las palabras “delicious” y “appreciate”, y también en la palabra “ocean” y sus derivados.
El dígrafo ⟨ch⟩ representa más comúnmente / tʃ / , pero también puede representar / k / (principalmente en palabras de origen griego ) o / ʃ / (principalmente en palabras de origen francés ). Para algunos dialectos del inglés, también puede representar / x / en palabras como loch , mientras que otros hablantes pronuncian el sonido final como / k / . El trígrafo ⟨tch⟩ siempre representa / tʃ / . El dígrafo ⟨ck⟩ se usa a menudo para representar el sonido / k / después de vocales cortas, como en "wicket".
C es la duodécima letra más utilizada en el idioma inglés (después de E , T , A , O , I , N , S , H , R , D y L ), con una frecuencia de aproximadamente el 2,8% en las palabras.
En las lenguas romances francés , español , italiano , rumano y portugués , ⟨c⟩ generalmente tiene un valor "duro" de /k/ y un valor "suave" cuya pronunciación varía según el idioma. En francés, portugués, catalán y español de América Latina y algunos lugares de España, el valor suave de ⟨c⟩ es /s/ como en inglés. En el español hablado en la mayor parte de España, la ⟨c⟩ suave es una fricativa dental sorda /θ/ . En italiano y rumano , la ⟨c⟩ suave es [t͡ʃ] .
Las lenguas germánicas suelen utilizar ⟨c⟩ para préstamos romances o dígrafos, como ⟨ch⟩ y ⟨ck⟩ , pero las reglas varían de un idioma a otro. De todos los idiomas germánicos, solo el inglés utiliza la ⟨c⟩ inicial en palabras germánicas nativas como come . Aparte del inglés, el holandés es el que más utiliza ⟨c⟩ , para la mayoría de los préstamos romances y el dígrafo ⟨ch⟩ . El alemán utiliza ⟨c⟩ en los dígrafos ⟨ch⟩ y ⟨ck⟩ , y el trígrafo ⟨sch⟩ , pero por sí solo solo en préstamos no asimilados y nombres propios. El danés mantiene la ⟨c⟩ suave en las palabras romances, pero cambia la ⟨c⟩ dura por ⟨k⟩ . El sueco tiene las mismas reglas para la ⟨c⟩ suave y dura que el danés, y también utiliza ⟨c⟩ en el dígrafo ⟨ck⟩ y la palabra muy común och , "y". El noruego , el afrikáans y el islandés son los más restrictivos, reemplazando todos los casos de ⟨c⟩ con ⟨k⟩ o ⟨s⟩ , y reservando ⟨c⟩ para préstamos y nombres no asimilados.
Todas las lenguas baltoeslavas que utilizan el alfabeto latino, así como el albanés , el húngaro , el pastún , varias lenguas sami , el esperanto , el ido , el interlingua y la notación fonética americanista (y aquellas lenguas aborígenes de Norteamérica cuya ortografía práctica deriva de ella), utilizan ⟨c⟩ para representar /t͡s/ , la africada sibilante dental sorda o alveolar sorda . En Hanyu Pinyin , la romanización estándar del chino mandarín , la letra representa una versión aspirada de este sonido, /t͡s h / .
Entre los idiomas no europeos que han adoptado el alfabeto latino, ⟨c⟩ representa una variedad de sonidos. El yupik , el indonesio , el malayo y varios idiomas africanos como el hausa , el fula y el mandinga comparten el valor suave italiano de /t͡ʃ/ . En azerí , tártaro de Crimea , kurdo kurmanji y turco , ⟨c⟩ representa la contraparte sonora de este sonido, la africada postalveolar sonora /d͡ʒ/ . En yabem y otros idiomas similares, como el bukawa , ⟨c⟩ representa una oclusión glotal /ʔ/ . El xhosa y el zulú usan esta letra para representar el clic /ǀ/ . En algunos otros idiomas africanos, como los idiomas bereberes , ⟨c⟩ se usa para /ʃ/ . En fiyiano , ⟨c⟩ representa una fricativa dental sonora /ð/ , mientras que en somalí tiene el valor de / ʕ / .
La letra ⟨c⟩ también se utiliza como transliteración del cirílico ⟨ц⟩ en las formas latinas del serbio , macedonio y, a veces, ucraniano , junto con el dígrafo ⟨ts⟩ .
Como símbolo fonético , la ⟨c⟩ minúscula es el símbolo del Alfabeto Fonético Internacional (AFI) y X-SAMPA para la oclusiva palatal sorda , y la ⟨C⟩ mayúscula es el símbolo X-SAMPA para la fricativa palatal sorda .
Hay varios dígrafos comunes con ⟨c⟩ , el más común es ⟨ch ⟩ , que en algunos idiomas (como el alemán ) es mucho más común que ⟨c⟩ solo. ⟨ch⟩ toma varios valores en otros idiomas.
Al igual que en inglés, ⟨ck⟩ , con el valor /k/ , se usa a menudo después de vocales cortas en otras lenguas germánicas como el alemán y el sueco (otras lenguas germánicas, como el holandés y el noruego , usan ⟨kk⟩ en su lugar). El dígrafo ⟨cz⟩ se encuentra en polaco y ⟨cs⟩ en húngaro, representando /t͡ʂ/ y /t͡ʃ/ respectivamente. El dígrafo ⟨sc⟩ representa /ʃ/ en inglés antiguo, italiano y algunos idiomas relacionados con el italiano (donde esto solo ocurre antes de vocales anteriores , mientras que en el resto de los casos representa /sk/ ). El trígrafo ⟨sch⟩ representa /ʃ/ en alemán.
Añadir a C con diacríticos:
Las letras latinas ⟨C⟩ y ⟨c⟩ tienen codificaciones Unicode U+0043 C LETRA C MAYÚSCULA LATINA y U+0063 c LETRA C MINÚSCULA LATINA . Estos son los mismos puntos de código que los utilizados en ASCII e ISO 8859. También hay codificaciones de caracteres precompuestas para ⟨C⟩ y ⟨c⟩ con diacríticos, para la mayoría de los enumerados anteriormente; el resto se produce utilizando diacríticos combinados .
Las formas variantes de la letra tienen puntos de código únicos para uso especializado: los símbolos alfanuméricos establecidos en matemáticas y ciencias, los sonidos palatales sordos en lingüística y las formas de ancho completo y medio para compatibilidad con fuentes CJK heredadas . El homoglifo cirílico de la ⟨C⟩ latina tiene una codificación separada: U+0421 С LETRA MAYÚSCULA CIRÍLICA ES .
Fonética de la OTAN | Código morse |
Charlie |
Bandera de señal | Semáforo de bandera | Alfabeto manual americano ( ASL ) | Alfabeto manual británico ( BSL ) | Puntos Braille-14 Braille inglés unificado |