Esta página utiliza la notación para análisis ortográficos o lingüísticos. Para conocer el significado de cómo ⟨ ⟩se | |utilizan aquí , / /, y[ ] , consulte esta página .
Cuando se utiliza como signo diacrítico , el término punto se refiere a los glifos "punto combinado arriba" ( ◌̇ ) y "punto combinado abajo" ( ◌̣ ),
que pueden combinarse con algunas letras de los alfabetos latinos extendidos que se utilizan en una variedad de idiomas. Se utilizan signos similares con otras escrituras.
Sobrepunto
Escrituras lingüísticas o esquemas de transcripción que utilizan el punto sobre una letra como marca diacrítica:
La ortografía latina para checheno incluye ċ , ç̇ , ġ , q̇ y ẋ .
Tipografía tradicional irlandesa , donde el punto denota lenición , y se llama ponc séimhithe o buailte "punto de lenición": ḃ ċ ḋ ḟ ġ ṁ ṗ ṡ ṫ . Alternativamente, la lenición puede representarse con una letra h siguiente , así: bh ch dh fh gh mh ph sh th . En la ortografía del irlandés antiguo , el punto se usaba solo para ḟ ṡ , mientras que la h siguiente se usaba para ch ph th ; no se indicaba la lenición de otras letras. Más tarde, los dos sistemas se extendieron a todo el conjunto de consonantes lenibles y compitieron entre sí. Finalmente, la práctica estándar fue usar el punto cuando se escribía en escritura gaélica y la h siguiente cuando se escribía en antiqua . Por lo tanto, ċ y ch representan el mismo elemento fonético en irlandés moderno.
Lituano : ė se pronuncia como [eː] , a diferencia de ę , que se pronuncia más baja [æː] (antes nasalizada ), o e , pronunciada [ɛ, æː] .
El livonio utiliza ȯ como una de sus ocho vocales.
En la ortografía silábica aborigen canadiense para los idiomas cree , ojibwa e inuktitut , un punto sobre un símbolo significa que la vocal del símbolo debe ser una vocal larga; el efecto equivalente usando la ortografía romana se logra duplicando la vocal (ᒥ = mi, ᒦ = mii), colocando un macrón sobre la vocal (ᑲ = ka, ᑳ = kā) o colocando un circunflejo sobre la vocal (ᓄ = no, ᓅ = nô).
En turco , el punto sobre la i y la j minúsculas (y la İ mayúscula ) no se considera un diacrítico independiente, sino parte integral de la letra. Se denomina tilde . La i sin punto sobre ella es una letra independiente.
En el sistema de escritura fonético de la Documentación Renana los puntos sobrepuestos indican una pronunciación especial de la r .
En la romanización ISO 259 del hebreo , se utiliza el punto sobrepuesto para transcribir el dagesh : ⟨ ḃ ḋ ġ ḣ ṁ ṅ ṙ ṡ ṥ ṧ ṩ ṫ ⟩ ; ⟨ ẇ ⟩ transcribe el shuruk.
En varios idiomas, un punto bajo indica una vocal elevada o relativamente alta , a menudo el equivalente de una vocal inferior marcada con un ogonek o dejada sin marcar.
En románico , ẹ ọ se utilizan para representar [e, o], p. ej., parte del dialecto riminés fradẹll, ọcc [fraˈdell, ˈotʃː] "hermanos, ojos".
En la notación académica del latín antiguo , ẹ̄ ( e con punto bajo y macrón) representa la vocal larga, probablemente / eː / , que se desarrolló a partir del diptongo del latín antiguo ei . Esta vocal generalmente se convirtió en ī en el latín clásico .
En la transcripción académica del latín vulgar , utilizada para describir el desarrollo de las lenguas romances , ẹ y ọ representan las vocales cerradas medias / e / y / o / , en contraste con las vocales abiertas medias / ɛ / y / ɔ / , que se representan como e y o con ogonek (ę ǫ).
La transcripción académica del inglés medio utiliza las mismas convenciones que el latín vulgar mencionado anteriormente.
En la transcripción académica de los dialectos serbocroatas , ẹ ọ ạ (normalmente / e / / o / / ɐ / ) representan vocales más altas que la eoa estándar , y las dos primeras a menudo contrastan con vocales más bajas marcadas con una coma debajo , e̦ o̦ (normalmente / ɛ / / ɔ / ).
En sami inari , el punto bajo denota una consonante sonora semilarga: đ̣, j̣, ḷ, ṃ, ṇ, ṇj, ŋ̣, ṛ y ṿ . El punto bajo se utiliza únicamente en diccionarios, libros de texto y publicaciones lingüísticas.
En la romanización del hebreo según DIN 31636 y ALA-LC , ṿ representa vav ( ו ), mientras que v sin el punto inferior representa beth ( ב ). ḳ representa qoph ( ק ) mientras que k representa kaph ( כ ). ḥ representa chet ( ח ).
El punto inferior también se utiliza en la ortografía PDA de Domari para mostrar faringealización: las consonantes con punto inferior ⟨ ḍ ḥ ṣ ṭ ẓ ⟩ representan los sonidos enfatizados /d̪ˤ ħ sˤ t̪ˤ zˤ/ .
En vietnamita , el tono nặng (bajo, glotal) se representa con un punto debajo de la vocal base: ạ ặ ậ ẹ ệ ị ọ ộ ợ ụ ự ỵ .
En igbo , se puede usar un punto bajo sobre i , o y u para formar ị , ọ y ụ . El punto bajo simboliza una reducción en la altura de la vocal .
En yoruba , se puede usar un punto debajo de e y o para formar ẹ y ọ , que simbolizan una reducción en la altura de la vocal , así como también sobre s para formar ṣ , que simboliza una articulación postalveolar .
En el sistema de escritura fonética Rheinische Dokumenta se utilizan puntos bajos para indicar una s sonora y pronunciaciones especiales de r y a .
En la ortografía Fiero-Rhodes para Ojibwa oriental y Odaawaa , en g̣ , ḥ y ḳ , se utiliza un punto debajo para indicar labialización cuando ⟨o⟩ o ⟨w⟩ que los sigue se pierde en un síncope .
El nexo siciliano ḍḍ se utiliza para representar [ɖɖ] .
En el silabario aborigen canadiense , además del punto central como letra, el punto diacrítico centrado y el punto sobre el diacrítico, también hay un diacrítico de dos puntos en el idioma naskapi que representa /_w_V/ que, dependiendo de la ubicación en la letra silábica específica, puede parecerse a dos puntos cuando se coloca verticalmente, a una diéresis cuando se coloca horizontalmente o a una combinación de punto central y punto sobre el diacrítico cuando se coloca en ángulo o envolviendo una pequeña letra en relieve ᓴ . Además, en ojibwa del noroeste , una pequeña /wi/ en relieve como /w/, el punto central se eleva más arriba como ᣜ o ᣝ ; también hay un punto en relieve "Final" ( ᣟ ), que representa /w/ en algunos cree pantanosos y /y/ en algunos ojibwa del noroeste.
Punto lateral
Los diacríticos 〮 y 〯 , conocidos como Bangjeom ( 방점; 傍點), se usaban para marcar los acentos tonales en Hangul para el coreano medio . Se escribían a la izquierda de una sílaba en escritura vertical y encima de una sílaba en escritura horizontal.