Este artículo tiene varios problemas. Ayúdenos a mejorarlo o a discutir estos problemas en la página de discusión . ( Aprenda cómo y cuándo eliminar estos mensajes )
|
Yi Sang | |
---|---|
Nacido | Kim Haegyong 23 de septiembre de 1910 |
Fallecido | 17 de abril de 1937 (1937-04-17)(26 años) |
Ocupación(es) | Poeta , novelista , arquitecto , pintor , ilustrador |
Organización(es) | Guinhoe (Círculo de los Nueve, 구인회, 九人會) |
Trabajo notable | Vista de ojo de cuervo Las alas |
Movimiento | Modernismo |
Yi Sang | |
Hangul | 이상 |
---|---|
Hanja | 李箱 |
Romanización revisada | Yo canté |
McCune–Reischauer | Yo canté |
Nombre de nacimiento | |
Hangul | 김해경 |
Hanja | 金海卿 |
Romanización revisada | Seúl Haegyeong |
McCune–Reischauer | Kim Haegyong |
Kim Haegyŏng ( coreano : 김해경 ; hanja : 金海卿; 23 de septiembre de 1910 - 17 de abril de 1937), también conocido por su nombre artístico Yi Sang ( 이상 ;李箱) fue un escritor y poeta que vivió en Corea bajo el dominio japonés . [1] Es muy conocido por sus poemas y novelas, como Crow's Eye View y The Wings . Se le considera una figura fundamental y revolucionaria de la literatura coreana moderna . [2] [3]
Kim Haegyŏng nació en Seúl , Corea , el 23 de septiembre de 1910, como el hijo mayor de Kim Yeun-chang y Park Se-chang. [4] El bisabuelo de Yi, Kim Hak-jun, tenía el rango de 'Jeong 3 Pum Dangsangwan' ( 정3품 당상관 관직: 도정 ;都正) en la dinastía Joseon. Vivía en una casa muy adinerada, pero la anexión de Corea por parte de Japón provocó un declive en la fortuna de la familia. [ ¿Cómo? ] [5] Su padre trabajaba en la impresión tipográfica para un palacio antes de su nacimiento, pero después de un accidente que le cortó el dedo, se convirtió en barbero. [6] Yi Sang fue criado por su tío Kim Yeon-Pil ( 김연필 ;金演弼) como hijo adoptivo desde 1913, ya que Yeon-Pil y su esposa no tenían hijos en el momento de su nacimiento. Más tarde, sin embargo, Yeon-Pil tomó a Kim Young-Sook ( 김영숙 ;金英淑) como su concubina y el hijo que ya tenía, Kim Moon-Kyung ( 김문경 ;金汶卿), se convirtió en hijo legal de Yeon-Pil. [6] Yi pasó tiempo en la casa de su tío incluso durante su mandato como funcionario del Gobierno General de Corea .
Yi Sang tuvo su educación primaria y secundaria en la escuela Sinmyeong ( 신명학교 ;新明學校. 1917-1921), la escuela Donggwang ( 동광학교 ;東光學校. 1921-1922) y la escuela secundaria Posung ( 보성고등보통학교 ;普成高等普通學校; 1922-1926 la escuela Donggwang se fusionó con la escuela secundaria Posung en 1922). Conoció a su amigo Koo Bon-Woong ( 구본웅 ;具本雄) en la escuela Sinmyeong. El registro de la Escuela Posung muestra que quería convertirse en artista. Sin embargo, debido a la insistencia de su tío, Yi decidió ingresar a la Escuela Técnica de Gyeongseong ( 경성고등공업학교 ;京城高等工業專門學校. 1926–1929) en 1926. [5] Yi Se especializó en arquitectura y se graduó de la universidad con honores de primer lugar en 1928. Su primer uso conocido de su nombre artístico Yi Sang ( 이상 ;李箱) fue en el álbum de fotografías de graduación. [7] Hay testimonio de que el nombre artístico de Yi se originó a partir de Caja de arte que recibió como regalo de Koo Bon-woong. Como la caja de arte que recibió estaba hecha de madera de ciruelo, Yi Sang (李箱) se interpreta como "caja de madera de ciruelo". [8] Además, en su obra 'Alas', expresó su nombre artístico como 'Ri Sang' en lugar de 'Yi Sang'. [9] [ aclaración necesaria ]
En abril de 1929, con una recomendación de la universidad, consiguió un trabajo como funcionario público ( 기수 ;技手) en el equipo de arquitectura del Departamento de Asuntos Internos ( 내무국 건축과 ;內務局 建築課) del Gobierno General. de Corea. En noviembre, cambió de puesto en el gobierno para trabajar como parte del equipo de mantenimiento de edificios del Departamento de Secretaría y Contabilidad ( 관방회계과 영선계 ;官房會計課 營繕係). [6]
En diciembre de 1929, se convirtió en miembro de la Sociedad de Arquitectura de Joseon ( 조선건축회 ;朝鮮建築會; Joseon Geonchukhoe ), que estaba compuesta principalmente por arquitectos japoneses en Corea. Yi ganó el primer y tercer premio en un concurso de diseño para la portada de Joseon and Architecture (朝鮮と建築; 조선과건축 ; Joseongwa Geonchuk ), una revista publicada por la Sociedad de Arquitectura de Joseon.
La mayoría de las obras de Yi fueron producidas durante la década de 1930. [10] En 1930, publicó por entregas su primera obra literaria (una novela de longitud media) 12 de diciembre ( 십이월십이일 ;十二月 十二日) en la versión coreana de la revista Joseon ( 조선 ;朝鮮), que era una revista publicada por el Gobierno General de Corea para promover sus políticas coloniales. [6]
En julio de 1931, Yi publicó los siguientes seis poemas japoneses sobre Joseon y la arquitectura :
Ocho poemas japoneses bajo el título "Vista de pájaro" (鳥瞰圖; 조감도 ) sobre Joseon y la arquitectura (agosto de 1931):
En octubre de 1931, publicó una serie de siete poemas japoneses bajo el nombre "Plano de ángulo tridimensional" (三次角設計圖; 삼차각설계도 ). El título de cada poema es Memorando en la línea 1 (線に関する覚書1 ; 선에관한각서1 ), ··· y Memorando en la línea 7 . [6]
En marzo y abril de 1932, Yi publicó dos novelas coreanas: El cuarto oscuro de un mapa ( 지도의암실 ;地圖의暗室) y Suspensión de negocios y circunstancias ( 휴업과사정 ;休業과事情) en la revista Joseon . Usó diferentes seudónimos en estas dos piezas: "Bigu" ( 비구 ;比久) para la primera y "Bosan" ( 보산 ;甫山) para la segunda. [6]
Una serie de siete poemas japoneses bajo el nombre Construyendo cuerpos hexaédricos infinitos (julio de 1932) (建築無限六面角體; 건축무한육면각체 ):
En 1933, publicó los siguientes poemas coreanos:
En 1934, Yi publicó los siguientes poemas y ensayos coreanos:
Tres estados de sangre Caligrafía fue un conjunto de cinco ensayos:
Crow's Eye View era un conjunto de 15 poemas, [b] cada uno titulado desde el Poema No.1 ( 시제일호 ;詩第一號) hasta el Poema No.15 ( 시제십오호 ;詩第十五號). Tres poemas de la serie tenían un título adicional: Poema No.8 Disección ( 시제팔호 해부 ;詩第八號 解剖), Poema No.9 Hocico ( 시제팔호 총구 ;詩第八號 銃口), Poema No.10 Mariposa ( 시제십호 나비 ;詩第十號 나비 ). Algunos de los poemas de Crow's-Eye View eran parodias de su primera obra japonesa, Building Infinite Hexahedral Bodies . [6]
En 1933, Yi comenzó a toser sangre debido a la tuberculosis , lo que lo obligó a abandonar su trabajo como funcionario público. Abrió una cafetería, Jebi , donde interactuó con otros escritores y artistas. [11]
En 1934, Yi se unió a Guinhoe ( 구인회 ;九人會; lit. Liga de los Nueve), [12] una organización literaria formada el 26 de agosto de 1933 para perseguir la literatura pura, en oposición a la KAPF (Korea Artista Proleta Federacio), una organización que perseguía la literatura proletaria. El grupo reclutó a individuos asociados con los departamentos culturales de los diarios, con el objetivo de encontrar miembros que pudieran soportar las críticas de la KAPF. Entre los individuos mencionados se encontraban Lee Tae-jun, Lee Moo-young y Kim Ki-rim. Para mostrar su carácter como círculo literario, escritores famosos de la época como Lee Hyo-seok, Jung Ji-yong y Yoo Chi-jin se unieron a Guinhoe. Sin embargo, aunque dos individuos estrechamente asociados con la KAPF habían establecido Guinhoe para contrarrestar a la KAPF, el carácter del grupo gradualmente se solidificó en el de una simple reunión social. Como resultado, muchos de los primeros miembros del grupo, entre ellos Kim Yoo-young, Lee Jong-myung, Lee Moo-young y Lee Hyo-seok, se retiraron. Park Tae-won y Yi Sang ocuparon sus puestos vacantes. El Guinhoe comenzó entonces a tomar una dirección diferente a su propósito inicial. El aumento de miembros con formación académica, en particular los que se especializaban en literatura inglesa, sugiere que estos individuos comenzaron a surgir como una fuerza en la literatura coreana. [13]
En 1935, Yi tuvo que cerrar el Jebi debido a dificultades financieras y rompió con Geumhong. Se abrieron y transfirieron el Café Tsuru y la Cafetería 69 en Insa-dong y, después de administrar la Cafetería Mugi en Myeong-dong , se estableció en Seongcheon e Incheon justo después de cerrarla.
En 1936, Yi Sang editó la revista Guinhoe, Poesía y Novelas ( 시와 소설 ; Siwa Soseol ), [14] publicada por Changmunsa bajo los auspicios de Koo Bon-Woong. Su "Street Exterior, Street Passage" ( 가외가전 ;街外街傳; Gaoe gajeon ) se publicó en esta revista. Su cuento "Diario antes de la muerte" ( 종생기 ;終生記; Jongsaenggi ) y sus memorias personales "Monotonía" ( 권태 ;倦怠; Gwontae ) se publicaron póstumamente en Tokio . [10]
En noviembre de 1936, Yi fue a Japón. [ ¿Por qué? ] En febrero de 1937, fue investigado por la comisaría de policía de Nishi-Ganda en Tokio por cargos ideológicos. Después de ser investigado durante aproximadamente un mes, fue liberado de prisión debido al empeoramiento de la tuberculosis. Yi fue hospitalizado en el Hospital de la Universidad Imperial de Tokio y murió el 17 de abril a la edad de 28 años. Su esposa, Byun Dong-rim, se mudó a Japón inmediatamente después de enterarse de que Yi Sang estaba en estado crítico. Después de que Yi Sang murió, incineró sus cenizas y las enterró en el cementerio de Miari. [15] Más tarde, según Byun, ella le había preguntado qué quería comer, y él murió poco después de dejar las palabras: "Melón de Sembikiya [c] ". [16] Park Tae-won, un compañero escritor y amigo de Yi, mencionó lo siguiente: “Él amaba tanto a las chicas, amaba el alcohol, amaba a sus amigos y amaba la literatura, pero ni la mitad de ese amor iba dirigido a su cuerpo. Su muerte es considerada como muerte por enfermedad, pero ¿no es la esencia de esta muerte un suicidio? Tales sospechas se intensifican”. [17]
Jung Ji-yong es miembro fundador de Guinhoe, a la que pertenece Yi Sang. En 1933, fue asesor editorial de < Catholic Youth (가톨닉靑年)>, y desempeñó un papel importante en la promoción de los poemas de Yi Sang. Con la ayuda de Jeong Ji-yong, Yi Sang publicó obras como "꽃나무" y "이런시" en coreano en < Catholic Youth >.
Yi Sang y Park Tae-won nacieron aproximadamente al mismo tiempo y ambos eran oriundos de las cuatro puertas de Gyeongseong, hoy conocida como Seúl. Este origen compartido es una pista importante para entender sus mundos literarios.
Tanto Park Tae-won como Yi Sang eran miembros de Guinhoe ( 구인회 ;九人會; lit. el Círculo de los Nueve), al que se unieron en 1934. Se conocieron por primera vez en Dabang Jebi, una cafetería abierta por Yi Sang en Jong-no 1(il)-ga. Se estima que su primer encuentro tuvo lugar en junio o julio de 1933. Kim Ki-rim, otro miembro de Guinhoe, y Ko Un escribieron que Jebi abrió en julio de 1933, mientras que la hermana de Yi Sang, Kim Ok-hee, mencionó junio del mismo año. La historia de su primer encuentro se relata en las memorias de Park Tae-won para Yi Sang, "Yi Sang-ui Pyeonmo" (이상의 편모), escritas después de la muerte de Yi Sang. Park Tae-won se sintió intrigado por Yi Sang como poeta y su poema "Movimiento" (운동; 運動).
Manteniendo su relación, Park Tae-won y Yi Sang colaboraron con el periódico "Joseon-Jungang-ilbo" para publicar una serie de poemas de Yi Sang, " Vista de cuervo " (Ogam-do; 오감도; 烏瞰圖)" y la novela de Park, "Un día en la vida del novelista Sr. Gubo" (소설가 구보씨의 일일). Yi Sang también creó ilustraciones para la novela de Park Tae-won. A pesar de enfrentar duras críticas por lo abstruso de su literatura, continuaron con sus esfuerzos literarios. Después de la admisión de Yi Sang en Guinhoe en el otoño de 1934, se centraron en la publicación del boletín "Poeta y novela" (시와 소설).
También compartieron temas literarios en obras como el poema de Yi Sang "Movimiento" (운동; 運動) y el cuento de Park Tae-won "Bangranjang Juin (방랑장 주인; 芳蘭莊 主人)", ambos escritos en una sola oración. Las novelas de Park Tae-won a menudo repiten temas y patrones similares, uno de los cuales es "Un informe novedoso sobre la vida privada de Yi Sang", que incluye obras como "Aeyog" (애욕, 1934), "Bogo" (보고, 1936), "Yi Sang-ui Bilyeon" (이상의 비련, 1936), "Yeomcheon" (염 천, 1938) y "Jebi" (제비, 1939).
Se cree que el personaje principal de la novela "Aeyog" (1934) está inspirado en Yi Sang, como lo sugiere el seudónimo de Yi Sang, "Hae-yung", quien dibujó una ilustración para "Un día en la vida del novelista Sr. Gubo". "Jebi" (1939) es una novela basada en la casa de té 'Jebi' dirigida por Yi Sang, ilustrada por Park Tae-won.
Park Tae-won y Yi Sang eran inseparables, no sólo compartían sus esfuerzos literarios sino también sus excesos, depresiones y momentos de decadencia. La casa de Park Tae-won en Da-dong era un refugio para Yi Sang cada vez que Geum-Hong, que vivía con él, lo golpeaba. Sin embargo, su estrecha relación terminó con la muerte de Yi Sang en Tokio. [1] [18]
Kim Ki-rim , poeta y reportero de periódico en el Chosun Ilbo , fue uno de los miembros fundadores de Guinhoe. Yi Sang fue presentado inicialmente a Kim por Park Tae-won. Durante su primer encuentro, hablaron sobre Jules Renard , Salvador Dalí y René Clair . Kim se interesó en Yi debido a su afinidad estética compartida por el surrealismo . [19] Yi Sang diseñó la portada de la colección de poesía de Kim Ki-rim, "Gisangdo" (기상도).
Entre 1936 y 1937, Yi Sang envió siete cartas a Kim Ki-rim, que todavía se conservan hoy bajo el título 'A Kim Ki-rim'. Durante este período, Yi se mudó a Japón continental y estuvo cerca de morir debido a la tuberculosis. Estas cartas reflejan los pensamientos y experiencias cotidianas de Yi. Por ejemplo, en la cuarta carta, Yi menciona a René Clair , el cineasta francés, y critica su película, " El fantasma va al oeste ". Las cartas también destacan su estrecha relación. Yi discutió con frecuencia el progreso de sus obras, como "Las alas" (날개) y "Diario antes de la muerte" (Jongsaenggi; 종생기; 終生記), solicitando las opiniones de Kim sobre ellas. Además, Yi comentó un artículo de Choi Jae-seo , un crítico literario coreano, que criticó obras como " Las alas (날개) ".
Tras la muerte de Yi Sang, Kim Ki-rim escribió un homenaje titulado "Recuerdos del difunto Yi Sang" (고 이상의 추억). En este homenaje, reconoció la muerte de Yi como una "tragedia de una era de poca circulación", situando la muerte de Yi en un contexto histórico. [20] [21] En 1949, Kim Ki-rim recopiló las obras de Yi Sang y publicó las primeras obras reunidas, "Yi Sang Seon-jip" (이상선집; 李箱選集).
Koo Bon-Woong era un pintor y crítico de arte que se graduó en la Escuela de Arte Taiheiyo (太平洋美術 學校). Conoció a Yi Sang en la Escuela Sinmyeong. Koo, que tenía joroba, asistió a la escuela de forma intermitente debido a problemas de salud y terminó graduándose junto con Yi Sang, que era cuatro años más joven. Koo, que se burlaba de él por su joroba, desarrolló un gran interés por el arte. Del mismo modo, Yi Sang, que también tenía un gran interés por el arte, se hizo amigo de Koo, lo apoyó y lo respetó. Esto marcó el comienzo de su relación, que continuó hasta la edad adulta.
En 1933, para cuidar de Yi Sang, que había dejado su trabajo como funcionario público debido a una enfermedad, Koo Bon-Woong lo llevó a las aguas termales de Baechon en la provincia de Hwanghae. Las aguas termales de Baechon también son conocidas como el lugar donde Yi Sang conoció a Geum-Hong. Después de que la salud de Yi Sang mejorara ligeramente, él y Geum-Hong regresaron a Seúl (Koo regresó antes que ellos) y abrieron una cafetería llamada "Jebi". Se dice que la pintura de Koo Bon-Woong, "Objeto inmóvil con una muñeca" (인형이 있는 정물, 71,4 cm x 89,4 cm), se exhibió en esta cafetería.
Tras el cierre de Jebi, Yi Sang no tenía medios de subsistencia. Finalmente encontró trabajo como corrector de pruebas en la imprenta de Koo Bon-Woong. Allí, con la ayuda de Koo, Yi Sang fundó una revista literaria llamada "Poesía y novela" (시와 소설), que incluía obras de miembros de Guinhoe. Aunque sólo se publicó el número inaugural debido a la falta de participación activa de los miembros, la posdata de Yi Sang en la revista muestra que Koo Bon-Woong era un ferviente partidario de las actividades artísticas de Yi Sang.
Además, la última amante de Yi Sang, Byun Dong-Rim, era la hermana menor de la madrastra de Koo Bon-Woong. Esta relación un tanto inusual se debió al hecho de que la madrastra de Koo no era significativamente mayor que Koo. Yi Sang y Koo eran cercanos, a menudo pasaban tiempo juntos en 'Ugodang', el estudio y la oficina de Koo, como compañeros de trabajo. Yi Sang solía dibujar allí. Cuando Yi Sang luchaba con una serie de fracasos comerciales, Koo le consiguió un trabajo en una editorial, Changmunsa, fundada por su padre en 1935. Koo Bon-Woong pintó a su amigo Yi Sang en una obra muy conocida llamada "Retrato de un amigo" (우인상). [22] [23]
En la poesía de Yi Sang, las mujeres aparecen en diversas formas, pero por lo general muestran conductas de huida o desconexión del hablante poético. Esto refleja los sentimientos de ansiedad y alienación de Yi Sang en sus relaciones con las mujeres. En sus poemas, las mujeres siempre se alejan, dejando al hablante con una sensación de pérdida y soledad. Esta representación expresa poéticamente las relaciones complejas y los conflictos internos que experimentó Yi Sang. Los motivos de las mujeres en la poesía de Yi Sang se pueden identificar en gran medida como tres figuras: Geum-Hong, Kwon Soon-ok y Byeon Dong-lim. En particular, las mujeres modeladas a imagen de Geum-Hong tienden a huir del hablante poético. En última instancia, las mujeres retratadas por Yi Sang pueden interpretarse como símbolos de su profunda soledad y sensación de desconexión.
En 1933, Yi Sang, de 23 años, conoció a Geum-Hong, una kisaeng (기생; 妓生), durante un viaje a las aguas termales de Baechon (배천온천; 白川温泉) para recuperarse de la tuberculosis. Desarrollaron una relación romántica y administraron una cafetería llamada 'Jebi' en la calle Jong-no 1st, Gyeongseong. Yi Sang designó a Geum-Hong como gerente de la cafetería y vivieron juntos durante aproximadamente dos años. Sin embargo, su relación fue tumultuosa debido a dificultades financieras. Geum-Hong a menudo se quedaba fuera y Yi Sang la atacaba mencionando su vida anterior como kisaeng. Como resultado, ella lo golpeaba físicamente y a menudo se escapaba de casa, lo que llevó a su eventual ruptura. En consecuencia, en septiembre de 1935, la cafetería Jebi cerró.
Su historia de amor se describe en la novela de Yi Sang, 'Bongbyeolgi' (봉별기; 逢別記), que significa 'Una historia de encuentro y despedida'. Geum-Hong también es retratada implícitamente en su cuento 'Las alas' (날개) bajo el nombre de Yeon-shim-i (연심이), su verdadero nombre. Además, los poemas de Yi Sang revelan la dinámica entre él y Geum-Hong. En los poemas "危篤:追求" y "明鏡", Geum-Hong siempre está tratando de escapar de Yi Sang, lo que lo llena de tristeza cada vez. Sin embargo, en el poema "ㆍ素ㆍ榮ㆍ爲ㆍ題ㆍ" y en la novela "Las alas", a pesar de su tristeza, Yi Sang no se detiene demasiado en los actos de infidelidad y prostitución de Geum-Hong. Estos aspectos resaltan la naturaleza única de su relación.
Tras el fracaso de la cafetería Jebi, Yi Sang se hizo cargo del café 'Tsuru' (Hangul: 쓰루, Kanji: 鶴) hipotecando la casa de sus padres. Reclutó a Kwon Soon-ok, que había trabajado como camarera en otro café, 'Angel'. Kwon Soon-ok tenía un alto nivel educativo y tenía amplias interacciones con otros escritores, como Jeong In-taek. Aunque Yi Sang se enamoró de ella, su relación romántica nunca se desarrolló por completo. Jeong In-taek estaba enamorado en secreto de ella, lo que llevó a un triángulo amoroso. Jeong In-taek incluso intentó suicidarse para ganar su favor, y después de este incidente, Kwon Soon-ok y Jeong In-taek se casaron. Irónicamente, Yi Sang presidió su ceremonia de boda. Tras la muerte de Jeong In-taek, Kwon Soon-ok se volvió a casar con Park Tae-won. [5]
Byeon Dong-rim (변동림), una escritora que Gu Bon-woong le presentó a Yi Sang, se convirtió en su esposa. Yi Sang y Byeon Dong-rim se conocieron en 1936 a través de esta presentación. Apenas tres meses después de casarse, Yi Sang se fue solo a Tokio, donde su salud se deterioró drásticamente. Fue trasladado al Hospital de la Universidad Imperial de Tokio en un estado grave, que empeoró debido a un paro cardíaco repentino. Al enterarse de la noticia, Byeon Dong-rim viajó a Tokio en dos días. Después de solo cuatro meses de matrimonio, Yi Sang falleció en su presencia.
Sus sentimientos mutuos se pueden rastrear a través de "Tokyo" (Donggyeong; 동경; 東京) de Yi Sang y "Moonlight Heart" (월하의 마음; 月下의 마음) de Byeon Dong-rim. Según el ensayo "Moonlight Heart" de Byeon Dong-rim, poco antes de su muerte, Yi Sang supuestamente dijo que quería comer "el melón de Senbikiya". Byeon Dong-rim fue a comprar el melón para cumplir con el último pedido de Yi Sang, pero lamentablemente, Yi Sang no pudo comerlo.
Años después, Byeon Dong-rim reflexionó sobre la muerte de Yi Sang y afirmó: "Vivió una vida brillante y encantada. Los 27 años que pasó en esta tierra fueron tiempo suficiente para que un genio floreciera por completo y luego se desvaneciera". [5]
Yi Sang es reconocido como quizás el escritor de vanguardia más famoso de la era colonial . Su obra experimenta con el lenguaje, la interioridad y la separación de uno mismo y del mundo exterior. Su poesía, en particular, estuvo influenciada por conceptos literarios occidentales como el dadaísmo y el surrealismo . La formación de Yi en arquitectura también influyó en su obra, incorporando a menudo los lenguajes de las matemáticas y la arquitectura, incluidas líneas, puntos, sistemas numéricos, ecuaciones y diagramas. [24]
Su legado literario está marcado por sus tendencias modernistas, evidentes en toda su obra. Sus poemas revelan el desolado paisaje interior de la humanidad moderna. Por ejemplo, "Crow's Eye View Poem No. 1" (오감도 시제1호) utiliza una técnica antirrealista para condensar temas de ansiedad y miedo. Sus historias desmantelan las formas tradicionales de ficción para representar las condiciones de la vida moderna. The Wings , por ejemplo, emplea una técnica de flujo de conciencia para expresar la alienación de los individuos modernos, que son mercancías fragmentadas incapaces de conectarse con las realidades cotidianas. [10]
Yi Sang no recibió mucho reconocimiento por sus escritos durante su vida. Sin embargo, sus obras comenzaron a ser reimpresas en la década de 1950. Su reputación se disparó en la década de 1970, y el Premio Literario Yi Sang se estableció en 1977. En 2007, fue incluido por la Asociación de Poetas de Corea entre los diez poetas coreanos modernos más importantes. [25] Su cuento más famoso es " Las alas " ("Nalgae", coreano : 날개 ), y su poema " Vista de ojo de cuervo " también es muy conocido.
Las obras de Yi Sang son complejas y a menudo utilizan expresiones ambiguas, a veces empleando palabras que no se ajustan a la gramática convencional. La mayoría de sus primeros poemas (incluidos los publicados en "Joseon y la arquitectura" (朝鮮と建築), que se cree que fueron escritos hasta 1932) y partes de su Nota póstuma fueron escritos en japonés. Las traducciones pueden no captar por completo el significado pretendido de las obras originales de Yi Sang. Por lo tanto, para analizar sus obras con precisión, es preferible comprenderlas a través de los textos originales en lugar de las traducciones.
Algunos [¿ quiénes? ] sostienen que vale la pena considerar la mecánica cuántica al interpretar las obras de Yi. Muchas de las obras de Yi Sang contienen información relacionada con la física. La mecánica cuántica fue introducida por primera vez en Joseon en 1936 en un artículo de Do Sang-rok, publicado en la revista mensual "Jogwang" (1936. 03., 04., 월간지《조광》, 도상록). Si bien la mecánica cuántica no se estudió mucho en Joseon, también es posible que aprendiera sobre mecánica cuántica de fuentes en idioma japonés, dado que hablaba japonés con fluidez y leía muchas revistas en idioma japonés. También se publicó un artículo sobre la teoría de la relatividad de Einstein en el primer volumen de Gongwoo , una revista creada por graduados de la Escuela Técnica de Gyeonseong. [26]
El Instituto de Ciencia y Tecnología de Gwangju (GIST) tiene un curso de "Literatura y ciencia de Yi Sang", que se especializa en el análisis de las obras literarias de Yi Sang desde la perspectiva de la ciencia y varios idiomas. [27] Se publicaron cuatro artículos sobre Yi Sang a partir del curso. [2] [28] [3] [29] [4] [30] [5] [31]
Después de su muerte, entre 1937 y 1939, se publicaron 16 de sus obras póstumas, entre ellas poemas, ensayos y novelas. En 1956, se encontraron nueve poemas japoneses más y se publicaron sus traducciones al coreano. [32] En los años siguientes, se encontraron más borradores de notas en japonés, que casi con toda seguridad se cree que son de Yi Sang por varias razones, y se tradujeron al coreano y se introdujeron entre 1960 y 1976. [6]
Desde 1960 se han descubierto un total de 26 obras de Yi Sang, de las cuales 25 fueron publicadas a partir de manuscritos póstumos de Yi Sang adquiridos por el crítico Jo Yeon-hyeon. En cuanto al proceso de descubrimiento, Jo Yeon-hyeon explicó: "Hace algún tiempo, un estudiante llamado Lee Yeon-bok de la escuela nocturna de la Universidad de Hanyang me trajo un viejo cuaderno. Aunque era la primera vez que lo conocía, fue evidente de inmediato que era un entusiasta literario y particularmente aficionado a Yi Sang. El cuaderno que me presentó era un borrador de poemas japoneses de Yi Sang. Lee había encontrado este cuaderno mientras visitaba la casa de su amigo, Kim Jong-sun, que regenta una tienda de muebles. El hermano mayor de Kim había adquirido el cuaderno, que había sido utilizado como papel usado, de un conocido que era dueño de una librería de antigüedades. Aproximadamente el 90% del cuaderno de aproximadamente 100 páginas ya estaba dañado, y solo quedaba intacto un 10%. Aunque Lee Yeon-bok no dominaba el japonés, le intrigaban los caracteres escritos en el cuaderno. Obtuvo el cuaderno y, después de compararlo con varias fuentes, incluido <李箱全集>, supuso que era un libro de texto. "Manuscrito inédito de Yi Sang y me lo trajo".
Año | Serie | Título | Título traducido | Editor |
---|---|---|---|---|
1933 | - | 꽃나무 | Un árbol de flores | 가톨닉靑年 |
Bienvenido | Este tipo de poema | |||
一九三三, 六, 一 | ||||
거울 | Espejo | |||
보통기념 | El amor es grande | |||
1934 | Vista de cuervo (烏瞰圖) | 詩題一號 | Poema n°1 | El hombre que mató a un hombre en China |
El hombre que se enamora del hombre | Poema n°2 | |||
詩題三號 | Poema n°3 | |||
El hombre que se levanta | Poema n°4 | |||
El amor es grande | Poema n°5 | |||
El hombre que se levanta | Poema n°6 | |||
El hombre que se enamora | Poema n°7 | |||
El hombre que se enamora del hombre | Poema nº8 Disección | |||
El hombre que se enamora de la naturaleza | Poema nº9 Bozal | |||
El precio es muy alto | Poema nº 10 Mariposa | |||
El hombre que hizo el trabajo | Poema n°11 | |||
El hombre que hizo el amor | Poema n°12 | |||
El hombre que hizo el amor | Poema n°13 | |||
El hombre que se enamora de él | Poema n°14 | |||
El hombre que hizo el trabajo | Poema n°15 | |||
- | El hombre que se acostó | Chino | ||
1935 | - | 정식 | 가톨닉靑年 | |
紙碑 | El hombre que mató a un hombre en China | |||
1936 | - | 紙碑-어디갔는지모르는안해 | Chino | |
易斷 | 火爐 | 가톨닉靑年 | ||
아츰 | ||||
家庭 | ||||
易斷 | ||||
行路 | ||||
- | El hombre que se levanta | El amor es grande | ||
明鏡 | 女聲 | |||
危篤 | 禁制 | Chosun Ilbo | ||
追求 | ||||
沈歿 | ||||
絶壁 | ||||
白晝 | ||||
門閥 | ||||
位置 | ||||
買春 | ||||
生涯 | ||||
內部 | ||||
肉親 | ||||
自傷 | ||||
- | ME CASÉ CON UNA NOVIA DE JUGUETE | Los mejores libros de la historia | ||
1937 | - | 破帖 | Cuaderno roto | 子午線 Octubre |
1938 | - | (Español:Frases) | (Intitulado) | 貘(第3號) Octubre |
(Español:Francés) (Español:Alemán) [d] | (Intitulado) | 貘(第4號) Octubre |
Año | Título | Título traducido | Año | Editor |
---|---|---|---|---|
1930 | 十二月 十二日 | 12 de diciembre | 1930 | 朝鮮 |
Año | Título (Título en inglés) | Título traducido | Editor | Observaciones |
---|---|---|---|---|
1932 | El hombre que murió | Cuarto oscuro de un mapa | 朝鮮 marzo | Con seudónimo '比久' [33] |
El hombre que se acostó | Apagado y motivos | Año nuevo abril | ||
1934 | El hombre que se fue | El día de la boda en marzo | ||
1936 | 鼅鼄會豕 | Ji-Ju-Whoe-Shi | Chino Junio | El título significa "dos arañas que se encontraron con un cerdo" [34] |
Detenerse | Las alas | Mes de septiembre | ||
逢別記 | Bong Yeolgi | 2016 Diciembre | El título significa "un escrito apropiado y separado" | |
1937 | 童骸 | Restos del niño | Mes de febrero | |
El dinero está en juego | El toro y el duende | 每日申報 5 al 9 de marzo | Fábula / Cuento de hadas | |
終生記 | Fecha de mayo | |||
1938 | Leer más | Registro de ilusiones | 靑色紙 Junio | |
1939 | 失花 | Pérdida de flores | 文章 Marzo | |
斷髮 | Corte de pelo | Año nuevo abril | ||
金裕貞 | Kim Yu Jeong | 靑色紙 Mayo |
Año | Título | Título traducido | Editor | Observaciones |
---|---|---|---|---|
1934 | 血書三態 | 新女性 Junio | ||
El tiempo es bueno | El otoño de un paseo | 新東亞 Octubre | ||
1935 | El precio de la comida es muy alto | La cuna del arte moderno | 每日新報 14 de marzo ~ 23 de marzo | |
El hombre que se enamora de él | 每日新報 27 de septiembre ~ 11 de octubre | |||
1936 | 문학을 버리고 문화를 상상할 수 없다 | No puedo imaginar la cultura sin literatura. | 朝鮮中央日報 6 de enero | |
El amor es grande | Mi poema favorito | Chino Enero | ||
논단시감 | 朝鮮日報 24 de enero ~ 28 de enero | |||
El hombre que se esconde detrás | 20 de marzo | |||
El amor es más fuerte | 每日新報 3 de marzo ~ 26 de marzo | |||
편집후기 | Marcha de 詩와 小說 (Poesía y Novela) | |||
El hombre que se acostó | Año nuevo abril | |||
내가 좋아하는 화초와 내 집의 화초 | Fecha de mayo | |||
약수 | Chino Julio | |||
EPIGRAMA | Fecha de agosto | |||
El precio es muy alto | El hermoso idioma coreano | Chino Septiembre | ||
행복 | Felicidad | Día de octubre | ||
El hombre que se quedó sin palabras | Mes de octubre | |||
Prueba de detección de cáncer | 每日新報 14 de octubre ~ 28 de octubre | |||
1937 | El secreto está en ti | 三四文學 Abril | ||
El amor es lo primero | Registros de horror | 每日新報 25 de abril ~ 15 de mayo | ||
권태 | 朝鮮日報 4 de mayo ~ 11 de mayo | |||
El sueño de un niño | Una historia triste | Fecha de inicio Junio | ||
El tiempo es muy largo | Observaciones del autor de "Crow's Eye View" | Fecha de inicio Junio | Según el elogio de Park Tae-won (박태원) [los flagelos de Yi Sang (이상의 片貌], "Fue escrito porque 30 series de「烏瞰圖」 se discontinuaron en 15 series. No se anunció en ese momento". | |
1938 | El dinero está en juego | Literatura y política | 四海公論 Julio | |
1939 | 실락원 | Paraíso perdido | Mes de febrero | |
El amor es mío | 靑色紙 Mayo | |||
東京 | 文章 Mayo | |||
最低樂園 | 朝鮮文學 Mayo |
Año | Título | Título traducido | Editor | Observaciones |
---|---|---|---|---|
1936 | El tiempo es muy largo | Lee esta carta, hermana Ohk-he. | Chino Septiembre | Carta para enviar a su hermana Kim Ohk-he(金玉姬) |
2. El tiempo de espera es de 2 horas. | Para Kim Ki-rim (2) | Carta para enviar a Kim Ki-rim | ||
3 de julio de 2018 | Para Kim Ki-rim (3) | |||
4 de julio de 2019 | Para Kim Ki-rim (4) | |||
5 de julio de 2018 | Para Kim Ki-rim (5) | |||
6 de julio de 2016 | Para Kim Ki-rim (6) | |||
7 de julio de 2018 | Para Kim Ki-rim (7) | |||
8 de julio de 2018 | Para Kim Ki-rim (8) | |||
El amor es una necesidad (un deseo) | Carta para enviar a Ahn Hoenam (安懷南) | |||
El precio es muy alto | A mi hermano Kim Un-Gyeong | Carta para enviar a su hermano Kim Un-gyeong(金雲卿) | ||
1936 | 아포리즘 | Aforismo | Marcha de 詩와 小說 (Poesía y Novela) | |
1939 | Fecha de inicio Julio | |||
- | 京城高等工業 - 專門學校 Álbum de fotos |
Año | Serie | Título | Título traducido | Editor |
---|---|---|---|---|
1931 | - | El hombre que practica yoga en la playa | 朝鮮と建築 Julio | |
El hombre que hizo el truco | ||||
▽No me gusta | ||||
ひげ (李箱) | ||||
BOITEUXㆍBOITEUSE | ||||
空腹 | ||||
鳥瞰圖 | 二人···1···· | Dos personas ····1···· | El hombre que mató a August | |
二人···2···· | Dos personas ····2···· | |||
神経質に肥満した三角形 | Un triángulo nervioso y obeso | |||
LA ORINA | ||||
Por favor | ||||
運動 | Movimiento | |||
El hombre que se ha ido | Confesión de una mujer loca | |||
El hombre que se fue a la cama | ||||
El video de la película se puede escuchar | El libro de texto de la Universidad de Nottingham muestra 1 | 朝鮮と建築 Octubre | ||
El libro de los sueños de los 80 | ||||
El libro de lectura de los tres libros | ||||
El programa de televisión de 4 horas de la BBC | ||||
El libro de sueños de un hombre | ||||
El libro de los sueños se publicó seis veces | ||||
El libro de sueños de un hombre | ||||
1932 | El hombre que se quedó sin aliento | AL ALMACÉN DE NOVEDADES | En una tienda departamental | 朝鮮と建築 Julio |
El hombre que se enamora del n.º 2 | ||||
Respuesta 0:1 | ||||
El hombre que se fue | ||||
Fotos de la ciudad | ||||
El 8 de julio de 2018 | ||||
真昼――或るESQUISSE―― | ||||
1940 | - | 蜻蛉 | Libélula | El hombre que se enamora de China |
El mundo es mío | Una noche | |||
1956 | 隻脚 | Una pierna | El hombre que se acostó | |
距離 (Amigo de la calle) | Distancia (en caso de dejar a una mujer) | |||
El hombre que se casó con ella | El jardín de un prisionero | |||
Escuchar música | Capítulo familiar | |||
Foto de la película | Medicina interna | |||
El hombre que hizo el truco de la magia | Ningún título relacionado con Fragmentos óseos | |||
El hombre que se está quedando calvo | La calle está fría | |||
Pero | Mañana | |||
Más | Último | |||
1960 | (Español:Frases) | (Intitulado) | 現代文學 Noviembre | |
Año 1931 (año 1931) | Año 1931 (Obra N°1) | |||
1961 | 구두 | Zapatos | 新東亞 Enero | |
El precio es muy alto | 現代文學 Enero | |||
1966 | (Español:Frases) | (Intitulado) | 現代文學 Julio | |
애야 | ||||
1976 | El precio es bueno | 文學思想 Junio | ||
Quiere | 文學思想 Julio | |||
與田準一 | Jun'ichi Yoda | |||
El agua que fluye es muy dulce |
Año | Título | Título traducido | Editor |
---|---|---|---|
1935 | El hombre que se acostó | La historia de los barcos | 新兒童 Octubre |
1960 | El tiempo es muy largo | 現代文學 Noviembre | |
(Español:Frases) | (Sin título) | ||
(Español:Frases) | |||
이 아해들에게 장난감을 주라 | 現代文學 Diciembre | ||
모색 | |||
(Español:Frases) | |||
1961 | El precio es muy alto | 現代文學 Febrero | |
1976 | El precio es muy alto | 文學思想 Julio | |
불행한 계승 | |||
El precio es razonable | |||
황의 기(Se acabó el 2) | |||
Hace 3 días | Obra nº3 | ||
1986 | El amor es una necesidad (oportunidad) | 文學思想 Octubre | |
El precio es muy alto | |||
야색 | |||
단상 | |||
2000 | El dinero está en juego | La novedad de Nakrang Para | El hombre que hizo el amor |
Año | Título | Título traducido | Editor | Observaciones |
---|---|---|---|---|
1932 | Libro de visitas 1 | 朝鮮と建築 Junio | Se presume que es obra de Yi Sang mientras participaba en la edición de la revista. | |
Leer más 2 | 朝鮮と建築 Julio | |||
Leer más3 | El hombre que mató a August | |||
Leer más 4 | 朝鮮と建築 Septiembre | |||
Leer más 5 | 朝鮮と建築 Octubre | |||
Leer más6 | 朝鮮と建築 Noviembre | |||
Leer más7 | 朝鮮と建築 Diciembre | |||
1933 | Leer más8 | 朝鮮と建築 Mayo | ||
Leer más9 | 朝鮮と建築 Junio | |||
Leer más 10 | 朝鮮と建築 Julio | |||
Leer más 11 | El hombre que mató a August | |||
Leer más 12 | 朝鮮と建築 Octubre | |||
Leer más 13 | 朝鮮と建築 Noviembre | |||
Leer más 14 | 朝鮮と建築 Diciembre | |||
1978 | Dejar de fumar | Garabato | Libro de arte de la película "El amor es mi vida" | Aparece en la imagen del 全集(2). Dice: "Los garabatos de Yi Sang en la pared de Nakrang (낙랑). Aquí calma su ira bebiendo una bebida". 'Nakrang (낙랑)' significa un café llamado 'Nakrang Para (낙랑파라). También aparece en el ensayo "La novedad de Nakrang Para (낙랑파라의 새로움)". |
1976 | Dejar de fumar | Garabato | El amor es grande Noviembre | Aparece junto con el autorretrato de Yi Sang en la portada interior de 「The Power Notebook」 de Jules Renard. Fue presentado por Im Jong-guk (임종국). |
This section needs additional citations for verification. (July 2024) |
Yi Sang inspiró numerosas obras culturales contemporáneas, incluidos videojuegos, musicales, música y películas.