This article needs additional citations for verification. (October 2011) |
Ghayn | |
---|---|
árabe | A |
Representación fonémica | ɣ, ʁ |
Posición en el alfabeto | 28 |
Valor numérico | 1000 |
Derivados alfabéticos del fenicio |
ġayn غين | |||
---|---|---|---|
A | |||
Uso | |||
Sistema de escritura | Escritura árabe | ||
Tipo | Abjad | ||
Lengua de origen | Lengua árabe | ||
Valores de sonido | ɣ , ʁ | ||
Posición alfabética | 19 Valor numérico: 1000 | ||
Historia | |||
Desarrollo |
| ||
Otro | |||
Números asociados | 1000 | ||
Dirección de escritura | De derecha a izquierda | ||
Arabic alphabet |
---|
Arabic script |
La letra árabe غ ( árabe : غَيْنْ , ghayn o ġayn /ɣajn/ ) es la decimonovena letra del alfabeto árabe , una de las seis letras que no están en las veintidós afines al alfabeto fenicio (las otras son thāʼ , khāʼ , dhāl , ḍād , ẓāʼ ). Representa el sonido / ɣ / o / ʁ / . En nombre y forma, es una variante de ʻayn ( ع ). Su valor numérico es 1000 (ver numerales abyad ). En el idioma persa, representa [ ɣ ] ~ [ ɢ ] y es la vigésimo segunda letra del nuevo alfabeto persa .
Ghayn se escribe de varias maneras dependiendo de su posición en la palabra:
Posición en la palabra | Aislado | Final | Medio | Inicial |
---|---|---|---|---|
Forma de glifo: ( Ayuda ) | A | ـغ | ـغـ | Sí |
La ġ proto-semítica (usualmente reconstruida como fricativa velar sonora /ɣ/ o fricativa uvular sonora /ʁ/ ) se fusionó con ʻayn en la mayoría de las lenguas semíticas, excepto en el árabe, el ugarítico y las variedades más antiguas de las lenguas cananeas . El alfabeto árabe del sur conservó un símbolo para ġ , 𐩶 . El hebreo bíblico, a partir del siglo III a. C., aparentemente todavía distinguía los fonemas ġ y ḫ /χ/ , basándose en transcripciones en la Septuaginta , como la del nombre " Gomorra " como Gomorras ( Γομορραν ) para el hebreo 'Ămōrā ( עֲמֹרָה ). Las lenguas cananeas, incluido el hebreo, también fusionaron posteriormente ġ con ʻayin, y la fusión se completó en el hebreo tiberiano .
Proto-semita | Acadio | árabe | canaanita | hebreo | arameo | Arabia del Sur | Dios mio | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
gramo | - | A | Gh | es, ` | Yo | ` | Yo | ` | gramo | ዐ | ` |
La letra ghayn ( غ ) es la preferida en el Levante (hoy en día), y por el canal de televisión Aljazeera , para representar / ɡ / , por ejemplo, هونغ كونغ ( Hong Kong ), البرتغال ( Portugal ), أغسطس ( agosto ) y غاندالف ( Gandalf). ). Publicaciones extranjeras y canales de televisión en árabe, por ejemplo Deutsche Welle , [1] y Alhurra , [2] siguen esta práctica. Luego, a menudo se pronuncia /ɡ/ , no /ɣ/ , aunque en muchos casos, غ se pronuncia en préstamos como se esperaba ( / ɣ / , no / ɡ / ).
Se pueden usar otras letras para transcribir / ɡ / en préstamos y nombres, dependiendo de si la variedad local del árabe en el país tiene el fonema / ɡ / y, si lo tiene, qué letra lo representa y si es habitual en el país usar esa letra para transcribir / ɡ / . Por ejemplo, en Egipto, donde ج se pronuncia como [ ɡ ] en todas las situaciones, incluso al hablar árabe estándar moderno [3] (excepto en ciertos contextos, como recitar el Corán ), ج se usa para transcribir [ ɡ ] extranjera en todos los contextos. Lo mismo se aplica a la costa de Yemen , así como al suroeste y este de Omán . En árabe argelino , árabe hiyazí y árabe najdí es qāf ( ق ). En Irak, se usa más gaf ( گ ). En Marruecos se utiliza gāf ( profit ) o kāf ( ك ). En Túnez y Argelia se utiliza ڨ o qāf ق .
Al representar el sonido en la transliteración del árabe al hebreo, se escribe como ע׳ . En español, la letra غ en los nombres árabes se suele transliterar como gh , ġ o simplemente g : بغداد Baghdād ' Bagdad ', قرغيزستان Qirghizstan ' Kirguistán ', سنغافورة Singhafura ' Singapur ' o غزة Ghazzah ' Gaza ', la última de las cuales no traduce el sonido [ ɣ ] ~ [ ʁ ] con precisión. El sonido equivalente más cercano que conocen la mayoría de los angloparlantes es la " r " del francés parisino [ ʁ ] . En el alfabeto maltés , que se escribe en alfabeto latino (la única lengua semítica que lo hace en su forma estándar ), la ghayn se escribe como ⟨g⟩ . Se suele representar como velar oclusiva sonora .
La ğ turca , que en el habla moderna no tiene sonido propio, solía escribirse como غ en la escritura otomana . [4] Otras lenguas turcas también usan este equivalente latino de ghayn (ğ), como el tártaro (cirílico: г), que lo pronuncia como [ʁ]. En las palabras y nombres árabes donde hay una ayin, el tártaro agrega el ghayn en su lugar (عبد الله, ʻ Abd Allāh, 'Abdullah; tártaro: Ğ abdulla , Г абдулла; Yaña imlâ : غابدوللا / ʁ abdulla/). [5] [6] [7] [8]
Para los caracteres relacionados, véase ng (letra árabe) y ayin .
Avance | A | ﻍ | ﻎ | ﻏ | ﻐ | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nombre Unicode | LETRA ÁRABE GHAIN | LETRA ÁRABE GHAIN FORMA AISLADA | FORMA FINAL DE LA LETRA ÁRABE GHAIN | FORMA INICIAL DE LA LETRA ÁRABE GHAIN | FORMULARIO MEDIAL DE LA LETRA ÁRABE GHAIN | |||||
Codificaciones | decimal | maleficio | dic | maleficio | dic | maleficio | dic | maleficio | dic | maleficio |
Unicode | 1594 | U+063A | 65229 | U+FECD | 65230 | U+FECE | 65231 | U+FECF | 65232 | U+FED0 |
UTF-8 | 216 186 | D8BA | 239 187 141 | EF BB8D | 239 187 142 | EF BB8E | 239 187 143 | EF-BB-8F | 239 187 144 | EF BB90 |
Referencia de caracteres numéricos | " | غ | - | "FECD; | - | ﻎ | - | ﻏ | - | " " |
Avance | ڠ | �� | A | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Nombre Unicode | LETRA ÁRABE AIN CON TRES PUNTOS ENCIMA | LETRA ÁRABE AIN CON DOS PUNTOS ENCIMA | LETRA ÁRABE AIN CON TRES PUNTOS DEBAJO | |||
Codificaciones | decimal | maleficio | dic | maleficio | dic | maleficio |
Unicode | 1696 | U+06A0 | 1885 | U+075D | 2227 | U+08B3 |
UTF-8 | 218 160 | DE A0 | 221 157 | DD9D | 224 162 179 | E0 A2 B3 |
Referencia de caracteres numéricos | - | ڠ | " | ݝ | - | ࢳ |