Vocal redondeada posterior cercana a la cercana

Sonido vocal representado por ⟨ʊ⟩ en IPA
Vocal redondeada posterior cercana a la cercana
ʊ
Número de API321
Muestra de audio
Codificación
Entidad (decimal)ʊ
Unicode (hexadecimal)U+028A
X-SAMPAU
Braille⠷ (puntos del patrón braille-12356)
Espectrograma de ʊ
Corte sagital de un tracto vocal que pronuncia el sonido AFI ʊ . Nótese que una glotis ondulada en este diagrama indica un sonido sonoro.

La vocal redondeada posterior casi cerrada , o vocal redondeada posterior casi alta , [1] es un tipo de sonido vocálico , usado en algunos idiomas hablados . El símbolo AFI que representa este sonido es ⟨ ʊ ⟩. Se le llama informalmente "u de herradura". Antes de 1989, había un símbolo AFI alternativo para este sonido, ⟨ ɷ ⟩, llamado " omega cerrada "; el uso de este símbolo ya no está sancionado por el AFI. [2] En la notación fonética americanista , se usa el símbolo ⟨ ᴜ ⟩ (una U mayúscula pequeña). A veces, especialmente en la transcripción amplia , esta vocal se transcribe con un símbolo más simple ⟨ u ⟩, que técnicamente representa la vocal redondeada posterior cerrada .

El Manual de la Asociación Fonética Internacional define [ʊ] como una vocal cerrada posterior redondeada centralizada media ( rebajada y centralizada ) (transcrita [u̽] o [ü̞] ), y el nombre oficial actual de la AFI de la vocal transcrita con el símbolo ⟨ ʊ ⟩ es near-close near-back rounded vocal . [3] Sin embargo, algunos idiomas tienen la vocal cerrada media cercana posterior redondeada , una vocal que es algo más baja que el valor canónico de [ʊ] , aunque todavía se ajusta a la definición de una [ u ] centralizada media . Aparece en algunos dialectos del inglés (como el americano general y el geordie ) [4] [5] así como en algunos otros idiomas (como el limburgués de Maastricht ). [6] Puede transcribirse con el símbolo ⟨ ʊ̞ ⟩ (una ⟨ ʊ ⟩ rebajada ) en transcripción restringida. Para la vocal cerrada-media posterior redondeada que normalmente no se transcribe con el símbolo ⟨ ʊ ⟩ (o ⟨ u ⟩), véase vocal cerrada-media posterior redondeada .

En algunos otros idiomas (como el bengalí y el luxemburgués ) [7] [8] así como en algunos dialectos del inglés (como el escocés ) [9] [10] hay una vocal cerrada redondeada completamente posterior (un sonido entre el cardinal [ u ] y [ o ] ), que se puede transcribir en AFI con ⟨ ʊ̠ ⟩, ⟨ ⟩ o ⟨ ⟩.

Vocal posterior casi cerrada sobresaliente

La vocal posterior protruida casi cerrada se transcribe normalmente en el AFI simplemente como ⟨ ʊ ⟩, y esa es la convención utilizada en este artículo. Como no hay un diacrítico dedicado a la protrusión en el AFI, el símbolo para la vocal posterior redondeada casi cerrada con un antiguo diacrítico para la labialización, ⟨   ̫ ⟩, se puede utilizar como un símbolo ad hocʊ̫ ⟩ para la vocal posterior protruida casi cerrada. Otra posible transcripción es ⟨ ʊʷ ⟩ o ⟨ ɯ̽ʷ ⟩ (una vocal posterior casi cerrada modificada por endolabialización), pero esto podría ser malinterpretado como un diptongo.

La vocal saliente cercana a la posterior, cerrada y media, se puede transcribir ⟨ ʊ̞ʷ ⟩ o ⟨ ʊ̫˕ ⟩, mientras que la vocal saliente cercana a la posterior, completamente trasera, se puede transcribir ⟨ u̞ʷ ⟩, ⟨ ɯ̞ʷ ⟩ o ⟨ u̫˕ ⟩.

Características

  • Su altura vocálica es casi cerrada , también conocida como casi alta, lo que significa que la lengua no está tan constreñida como en una vocal cerrada ( vocal alta ).
  • Su posición posterior vocálica es back , lo que significa que la lengua se coloca hacia atrás en la boca sin crear una constricción que se clasificaría como una consonante . La [ʊ] prototípica está algo más adelante (casi detrás) que las vocales cardinales vecinas.
  • Su redondez es protuberante, lo que significa que las comisuras de los labios se juntan y las superficies internas quedan expuestas. La [ʊ] prototípica tiene un redondeo protuberante débil, más parecido a [ ɔ ] que a las vocales cardinales vecinas.

Aparición

Como se supone que las vocales redondeadas posteriores tienen protrusión y pocas descripciones cubren la distinción, algunas de las siguientes pueden tener compresión. En la tabla siguiente, las vocales transcritas con ⟨ ⟩ tienen un redondeo considerablemente más fuerte que el valor prototípico de ⟨ ʊ ⟩.

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
africaansNorma [11]Ambos[ˈbʊ̞ˑta]' Botha 'Cerrado-medio. Alófono de /ʊə/ en palabras menos acentuadas, en sílabas acentuadas de palabras polisílabas y en final de palabra cuando no están acentuadas. En el segundo caso, está en variación libre con la realización diptonga [ʊə̯ ~ ʊ̯ə ~ ʊə] . [11] Véase Fonología del afrikáans
árabeHiyazíقُلْت / gult[gʊlt]'Yo dije'Alófono de /u/ en posiciones medial e inicial. Véase fonología hejazí
Asamés [12]কোৰ / cur[kʊɹ]'azada'Cerrado-medio; [12] también descrito como abierto [ ɒ ] . [13]
Bengalí [7]তুমি / tumī[ˈt̪u̞ˌmiː]'tú'Completamente atrás; [7] normalmente se transcribe en AFI con ⟨ u ⟩. Véase fonología bengalí
Birmano [14]မွတ် /[mʊʔ]'liso'Alófono de /u/ en sílabas cerradas por oclusión glótica y cuando se nasaliza. [14]
ChinoMandarín [15]/ hóng[xʊŋ˧˥] 'rojo'Completamente atrás; la altura varía entre media y cercana según el hablante. Véase la fonología del chino estándar
Shangai [16]/[kʊ¹]'melón'La altura varía entre cerrada y cerrada-media; contrasta con una vocal posterior comprimida cercana a cerrada-media. [16]
danésNorma [17]yo vengo[ˈmɛːʊ]'estómago'Realización fonética de la secuencia /və/ . [17] Véase fonología danesa
HolandésEstándar del Norte [18]Oh ren[ˈʊːrə(n)]'orejas'Alófono de /oː/ antes de /r/ . Puede ser un diptongo centrador [ʊə] en su lugar, especialmente antes de la coda /r/ . Véase fonología holandesa
Randstad [18]
Algunos oradores [19]hok[ɦʊk]'guarida'Contrasta con / ɔ / en ciertas palabras, pero muchos hablantes tienen solo una vocal / ɔ / . [19] Véase fonología holandesa .
InglésIrlandés [20]gancho[hʊk]'gancho'
Galés [21] [22]En Cardiff , se avanza y se baja a [ ɵ ] , a menudo también con redondeo a [ ɘ ] . [23]
Cockney [24][ʊʔk]A veces se antepone a [ ʊ̈ ] . [24]
Nueva Zelanda conservadora [25] [26][hʊʔk]La altura varía de casi cerrada a cerrada-media. La innovadora variante general de Nueva Zelanda es frontal y no redondeada a [ ɪ̈ ~ ɘ ] . [26] [27] Véase la fonología del inglés de Nueva Zelanda
Pronunciación recibida conservadora [28]A menudo se reduce y se avanza hasta [ ɵ ] , o se redondea hasta [ ɘ ] . Véase fonología inglesa
Londres multicultural [29]Puede ser el frente [ ʏ ] en su lugar. [29]
Norfolk [30]
Algunos hablantes del estuario [31]A menudo se avanza a [ ʊ̈ ~ ʏ ] , o se avanza y se baja a [ ɵ ~ ʏ̞ ] . [31]
General americano [4][hʊ̞k]Medio cerrado. [4] [5] [32]
Geordie [5]
Sur de Michigan [32]
Inglaterra del Nortecortar[kʊt]'cortar'Realización fonética de /ʌ/ en la mayoría de los dialectos sin la separación entre pie y puntal . [33]
Dublín local [34]
Australiano [35] [36]pensamiento[θo̝ːt]'pensamiento'Completamente atrás. [35] [36] [37] En inglés de Nueva Zelanda, la altura varía desde casi cerrada [o̝ː] (un valor típico en inglés general de Nueva Zelanda) hasta media [ o̞ː ] (un valor típico en inglés maorí). [25] [37] [38] Corresponde a [ ɔː ] en otros dialectos. Véase fonología del inglés australiano y fonología del inglés de Nueva Zelanda.
General Nueva Zelanda [39]
Escocés [9] [10]ir[ɡo̝ː]'ir'Completamente atrás. [9] [10] Corresponde a [oʊ]~[əʊ] en otros dialectos.
Islas Feroeculpa[kʊɬt]'amarillo'Véase la fonología feroesa
FrancésQuebec [40]F ou le[fʊl]'multitud'Alófono de /u/ en sílabas cerradas. [40] Véase la fonología del francés de Quebec.
AlemánNorma [41] [42]Aturdir[ˈʃtʊndə] 'hora'La calidad se ha descrito de diversas formas: casi cerrada posterior [ʊ̠] [41] y cerrada media cercana posterior [ʊ̞] . [43] Para algunos hablantes, puede ser tan alta como [ u ] . [44] Véase la fonología del alemán estándar .
Indostánico [45]hindiगुलाब / gulāb[gʊˈläːb]'rosa'Véase fonología indostánica
Urdúگلاب / gulāb
Húngaro [46] jj[ʊjː]'dedo'Generalmente se transcribe en el AFI con ⟨ u ⟩. Véase fonología húngara
irlandésMunster [47]d u bh[d̪ˠʊvˠ]'negro'Alófono de /ʊ/ entre consonantes anchas. [47] Véase fonología irlandesa.
italianoAcentos centro-meridionales [48]el mbra[ˈo̝mbrä]'sombra'Completamente atrás; realización local de /o/ . [48] Véase fonología italiana
Kurdo [49] [50]Kurmanji (norte)gu l[gʊl]'flor'Ver fonología kurda
Sorani (Central)گـ و ڵ / g u l
Palewani (Sur)
latínClásicopor favor ella[pʊɛlla]'chica'
Leonéspero te lo juro[buˈtjeʎʊ]' Botillo 'Posición alófona de /u/ y /o/ en posición neutra.
LimburguésAlgunos dialectos [6] [51]estallido[pʊ̞p]'muñeca'Cerrado-medio en el dialecto de Maastricht . [6] La palabra de ejemplo es de ese dialecto.
Lombardno x[nʊs̠]'nuez'Realización más común de /u/.
Luxemburgués [8]Hablar[ʃpʀo̝ːχ]'idioma'Completamente atrás. [8] Normalmente se transcribe en AFI con ⟨ ⟩. Véase fonología luxemburguesa .
malayoMamp nos[mam.pʊs]'morir'Alófono de /u/ en sílabas finales cerradas. Puede ser [ o ] o [ ] según el hablante. Véase fonología malaya
PashayiDialecto del Bajo Darai Nur [52]صُر / sar[sʊ̞r]'sol'Medio-cerrado. [52]
portuguésBrasileño [53]Pulgar o[pulʊ]'salto'Reducción y neutralización de las átonas /u, o, ɔ/ ; pueden ser sordas. Véase fonología portuguesa
Ruso [54]Con tu amigo Suhoj[s̪ʊˈxʷo̞j] 'seco'Alófono átono de /u/ . [54] Véase fonología rusa
Frisón de Saterland [55]R oo p[ʀo̝ːp]'soga'Realización fonética de /oː/ y /ʊ/ . Casi cerrada posterior [o̝ː] en el primer caso, cerrada media posterior [ʊ̞] en el segundo. Fonéticamente, esta última es casi idéntica a /ɔː/ ( [ o̟ː ] ). [55]
escocésDialecto de Glenoe [56]ir[ɡo̝ː]'ir'Totalmente de vuelta. [56]
Dialecto de Rathlin [56]
Gaélico escocésAlgunos dialectosTal amh[ˈt̪ʰal̪ˠʊ]'tierra'Reducción de la /əv/ final de palabra ; un fenómeno similar se observa en el irlandés del Ulster .
Cingalés [57]හුඟක් / huňgak[ɦʊ̜ᵑɡak]'mucho'Sólo débilmente redondeado; [58] típicamente transcrito en AFI con ⟨ u ⟩.
Eslovaco [59] [60]¿eres ?[ru̞kä]'brazo'Generalmente completamente hacia atrás. [59] Véase fonología eslovaca .
Sotho [61]poto[pʼʊ̠t͡sʼɔ]'consulta'Completamente posterior; contrasta con vocales posteriores redondeadas cerradas, casi cerradas y cerradas-medias. [61] Véase fonología sotho
EspañolAndalucia Oriental [62]nosotros[t̪ʊ̠ː]'vuestro' (pl.)Completamente atrás. Corresponde a [ u ] en otros dialectos, pero en estos dialectos son distintas. Véase fonología española
Murciano [62]
Turco [63]te amo[buz̪ˈl̠ʊ]'helado'Alófono de /u/ descrito de diversas formas como "final de palabra" [63] y "que aparece en la última sílaba abierta de una frase". [64] Véase fonología turca.
Ucraniano [65]Yo soy tu si[mʊˈsij]'Musiy' (nombre)Ver fonología ucraniana
galésGẃ raidd[ɡʊ.raið]'varonil'Véase fonología galesa
Yoruba [66]lati es un[lati sũ̟]'dormir'Cerca de la parte posterior o posterior; normalmente se transcribe en el AFI con ⟨ ũ ⟩. Se nasaliza y puede estar cerca [ ũ̟ ~ ũ ] en su lugar. [66]

Vocal posterior comprimida casi cerrada

Vocal posterior comprimida casi cerrada
ʊ͍
ɯ̽ᵝ

En algunos idiomas, como el noruego, hay una vocal posterior casi cerrada que tiene un tipo de redondeo distintivo , llamado comprimida o exolabial .

En el AFI no existe un diacrítico específico para la compresión. Sin embargo, la compresión de los labios se puede mostrar con la letra ⟨ β̞ ⟩ como ⟨ ɯ̽͡β̞ ⟩ ( compresión labial y [ɯ̽] simultánea ) o ⟨ ɯ̽ᵝ ⟩ ( [ɯ̽] modificada con compresión labial). El diacrítico de labios separados ⟨   ͍ ⟩ también se puede usar con una letra vocálica redondeada ⟨ ʊ͍ ⟩ como un símbolo ad hoc , aunque técnicamente 'separado' significa sin redondear.

Sólo se sabe que el dialecto shanghainés contrasta esto con la vocal posterior casi cerrada más típica, saliente (endolabial), aunque la altura de ambas vocales varía de cercana a cerrada-media. [16]

La variante completamente posterior de la vocal comprimida casi cerrada se puede transcribir ⟨ ɯ̞͡β̞ ⟩, ⟨ ɯ̞ᵝ ⟩ o ⟨ u͍˕ ⟩.

Características

  • Su altura vocálica es casi cerrada , también conocida como casi alta, lo que significa que la lengua no está tan constreñida como en una vocal cerrada ( vocal alta ).
  • Su dorso vocálico es back , lo que significa que la lengua se posiciona hacia atrás en la boca sin crear una constricción que se clasificaría como consonante .
  • Su redondez es comprimida, lo que significa que los márgenes de los labios están tensos y se juntan de tal manera que las superficies internas no quedan expuestas. La [ʊ] prototípica tiene un redondeo débil (aunque está protuberante, en lugar de comprimida), más parecida a [ ɔ ] que a las vocales cardinales vecinas.

Aparición

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
ChinoShangai [16][tɯ̽ᵝ¹]'capital'La altura varía entre cerrada y cerrada-media; contrasta con una vocal posterior saliente cercana a cerrada-media. [16]
Noruego [67] [68]en nd[ɯ̞ᵝnː]'demonio'La vocal posterior varía entre dialectos; es una vocal posterior [ɯ̞ᵝ] en noruego urbano oriental , mientras que en Stavangersk es posterior [ɯ̽ᵝ] . [67] La ​​vocal UEN también se ha descrito como posterior [ ɯᵝ ] . [69] Véase fonología noruega.
suecoNorma central [70] [71]o rt[ɯ̽ᵝʈː] 'localidad'La calidad se ha descrito de diversas formas: casi cercana, casi posterior [ɯ̽ᵝ] , [70] casi cercana posterior [ɯ̞ᵝ] [71] y cercana posterior [ ɯᵝ ] . [72] Véase fonología sueca .

Notas

  1. ^ Si bien la Asociación Fonética Internacional prefiere los términos "cerrado" y "abierto" para la altura de las vocales , muchos lingüistas utilizan "alto" y "bajo".
  2. ^ Asociación Fonética Internacional (1999), pág. 169.
  3. ^ Asociación Fonética Internacional (1999), págs. 13, 170, 180.
  4. ^abc Wells (1982), pág. 486.
  5. ^ abc Watt y Allen (2003), pág. 268.
  6. ^ abc Gussenhoven y Aarts (1999), págs.
  7. ^ abc Khan (2010), pág. 222.
  8. ^ abc Gilles y Trouvain (2013), pág. 70.
  9. ^ abc Scobbie, Gordeeva y Matthews (2006), pág. 7.
  10. ^ abc Lindsey (2012b).
  11. ^ ab Lass (1987), pág. 119.
  12. ^ ab Mahanta (2012), pág. 220.
  13. ^ Ladefoged y Maddieson (1996), págs. 293-294.
  14. ^ desde Watkins (2001), pág. 293.
  15. ^ Lee y Zee (2003), pág. 111.
  16. ^ abcde Chen y Gussenhoven (2015), págs.
  17. ^ desde Basbøll (2005), pág. 58.
  18. ^ desde Collins y Mees (2003), págs. 134, 200–201.
  19. ^ ab van Oostendorp (2013), sección 29.
  20. ^ Wells (1982), págs. 421–422.
  21. ^ Connolly (1990), pág. 125.
  22. ^ Tench (1990), pág. 135.
  23. ^ Collins y Mees (1990), págs. 92-93.
  24. ^ por Mott (2011), pág. 75.
  25. ^ ab Bauer et al. (2007), pág. 98.
  26. ^ ab Hay, Maclagan y Gordon (2008), pág. 24.
  27. ^ Bauer y col. (2007), págs. 98, 100-101.
  28. ^ Lindsey (2012a).
  29. ^ ab Cruttenden (2014), pág. 91.
  30. ^ Lodge (2009), pág. 168.
  31. ^ ab Altendorf y Watt (2004), pág. 188.
  32. ^ ab Hillenbrand (2003), pág. 122.
  33. ^ Wells (1982), págs. 132, 196–199, 351–353.
  34. ^ "Glosario" . Consultado el 23 de abril de 2021 .
  35. ^ desde Cox y Palethorpe (2007), pág. 344.
  36. ^ desde Cox y Fletcher (2017), pág. 65.
  37. ^ ab Hay, Maclagan y Gordon (2008), pág. 21.
  38. ^ Warren y Bauer (2004), pág. 617.
  39. ^ Hay, Maclagan y Gordon (2008), págs.
  40. ^ desde Walker (1984), págs. 51–60.
  41. ^ por Kohler (1999), pág. 87.
  42. ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), págs.34, 64.
  43. ^ Dudenredaktion, Kleiner y Knöbl (2015), pág. 34.
  44. ^ Dudenredaktion, Kleiner y Knöbl (2015), pág. 64.
  45. ^ Ohala (1999), pág. 102.
  46. ^ Szende (1994), pág. 92.
  47. ^ ab Ó Sé (2000), pág. ?.
  48. ^ ab Bertinetto y Loporcaro (2005), pág. 137.
  49. ^ Thackston (2006a), pág. 1.
  50. ^ Khan y Lescot (1970), págs. 8-16.
  51. ^ Heijmans y Gussenhoven (1998), pág. 110.
  52. ^ ab Lamuwal y Baker (2013), pág. 245.
  53. ^ Barbosa y Albano (2004), pág. 229.
  54. ^ ab Jones y Ward (1969), pág. 69.
  55. ^ desde Peters (2017), pág. ?.
  56. ^ abcGregg (1953).
  57. ^ Perera y Jones (1919), págs. 5, 10.
  58. ^ Perera y Jones (1919), pág. 10.
  59. ^ ab Pavlík (2004), págs.93, 95.
  60. ^ Hanulíková y Hamann (2010), pág. 375.
  61. ^ ab Doke y Mofokeng (1974), pág. ?.
  62. ^ ab Zamora Vicente (1967), pág. ?.
  63. ^ ab Göksel y Kerslake (2005), pág. 10.
  64. ^ Zimmer y Orgun (1999), pág. 155.
  65. ^ Danyenko y Vakulenko (1995), pág. 4.
  66. ^ ab Bamgboṣe (1966), pág. 166.
  67. ^ ab Vanvik (1979), págs.13, 18.
  68. ^ Aunque Vanvik (1979) no describe el tipo exacto de redondeo de esta vocal, otras fuentes (por ejemplo, Haugen (1974:40) y Kristoffersen (2000:16)) afirman explícitamente que está comprimida.
  69. ^ Kvifte y Gude-Husken (2005), pág. 2.
  70. ^ por Rosenqvist (2007), pág. 9.
  71. ^ ab Engstrand (1999), pág. 140.
  72. ^ Dahlstedt (1967), pág. 16.

Referencias

  • Altendorf, Ulrike; Watt, Dominik (2004), "Los dialectos en el sur de Inglaterra: fonología", en Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), Un manual de variedades del inglés , vol. 1: Fonología, Mouton de Gruyter, págs. 181–196, ISBN 3-11-017532-0
  • Bamgboṣe, Ayọ (1966), Una gramática del yoruba , [Encuesta sobre las lenguas de África occidental / Instituto de Estudios Africanos], Cambridge: Cambridge University Press
  • Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), "Portugués brasileño", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (2): 227–232, doi : 10.1017/S0025100304001756
  • Basbøll, Hans (2005), La fonología del danés , Taylor & Francis, ISBN 0-203-97876-5
  • Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), "Inglés de Nueva Zelanda", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (1): 97–102, doi : 10.1017/S0025100306002830
  • Bertinetto, Marco; Loporcaro, Michele (2005), "El patrón sonoro del italiano estándar, en comparación con las variedades habladas en Florencia, Milán y Roma" (PDF) , Journal of the International Phonetic Association , 35 (2): 131–151, doi : 10.1017/S0025100305002148
  • Chen, Yiya; Gussenhoven, Carlos (2015), "Chino de Shanghái", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 45 (3): 321–327, doi : 10.1017/S0025100315000043
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990), "La fonética del inglés de Cardiff", en Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), Inglés en Gales: diversidad, conflicto y cambio, Multilingual Matters Ltd., págs. 87–103, ISBN 1-85359-032-0
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [Publicado por primera vez en 1981], The Phonetics of English and Dutch (5.ª ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 9004103406
  • Connolly, John H. (1990), "Port Talbot English", en Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), Inglés en Gales: diversidad, conflicto y cambio, Multilingual Matters Ltd., págs. 121–129, ISBN 1-85359-032-0
  • Cox, Felicity; Fletcher, Janet (2017) [Publicado por primera vez en 2012], Pronunciación y transcripción del inglés australiano (2.ª ed.), Cambridge University Press, ISBN 978-1-316-63926-9
  • Cox, Felicity; Palethorpe, Sallyanne (2007), "Inglés australiano" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (3): 341–350, doi : 10.1017/S0025100307003192
  • Cruttenden, Alan (2014), Pronunciación del inglés de Gimson (8.ª ed.), Routledge, ISBN 9781444183092
  • Dahlstedt, Karl-Hampus (1967), Svårigheter i svenskans uttal , Modersmålslärarnas förening
  • Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), ucraniano, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
  • Doke, Clement Martyn ; Mofokeng, S. Machabe (1974), Libro de texto de gramática sotho meridional (3.ª ed.), Ciudad del Cabo: Longman Southern Africa, ISBN 0-582-61700-6
  • Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [Publicado por primera vez en 1962], Das Aussprachewörterbuch (en alemán) (7ª ed.), Berlín: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
  • Engstrand, Olle (1999), "Sueco", Manual de la Asociación Fonética Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 140-142, ISBN 0-521-63751-1
  • Gilles, Pedro; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxemburgués" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017/S0025100312000278
  • Gregg, Robert J. (1953). Smyth, Anne; Montgomery, Michael; Robinson, Philip (eds.). Fonología de un dialecto del este de Antrim. El estudio académico del escocés del Ulster (Tesis).
  • Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Turco: una gramática completa , Routledge, ISBN 978-0415114943
  • Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "El dialecto de Maastricht" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 29 (2): 155–166, doi :10.1017/S0025100300006526, S2CID  145782045
  • Hanulíková, Adriana; Hamann, Silke (2010), "Eslovaco" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 40 (3): 373–378, doi : 10.1017/S0025100310000162
  • Haugen, Einar (1974) [1965], Diccionario noruego-inglés , The University of Wisconsin Press, ISBN 0-299-03874-2
  • Hay, Jennifer; Maclagan, Margaret; Gordon, Elizabeth (2008), Inglés de Nueva Zelanda , Dialectos del inglés, Edinburgh University Press, ISBN 978-0-7486-2529-1
  • Heijmans, Linda; Gussenhoven, Carlos (1998), "El dialecto holandés de Weert" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 28 (1–2): 107–112, doi :10.1017/S0025100300006307, S2CID  145635698
  • Hillenbrand, James M. (2003), "Inglés americano: sur de Michigan", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (1): 121–126, doi : 10.1017/S0025100303001221
  • Asociación Fonética Internacional (1999), Manual de la Asociación Fonética Internacional: Una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-65236-7
  • Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), La fonética del ruso , Cambridge University Press
  • Khan, Sameer ud Dowla (2010), "Bengalí (estándar de Bangladesh)" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 40 (2): 221–225, doi : 10.1017/S0025100310000071
  • Khan, Celadet Bedir ; Lescot, Roger (1970), Grammaire Kurde (Dialecte kurmandji) (PDF) , París: La librairie d'Amérique et d'Orient Adrien Maisonneuve , recuperado 28 de octubre 2017
  • Kohler, Klaus J. (1999), "Alemán", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 86–89, ISBN 0-521-65236-7
  • Kristoffersen, Gjert (2000), La fonología del noruego , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
  • Kvifte, Bjørn; Gude-Husken, Verena (2005) [Publicado por primera vez en 1997], Praktische Grammatik der norwegischen Sprache (3.ª ed.), Gottfried Egert Verlag, ISBN 3-926972-54-8
  • Ladefoged, Peter ; Maddieson, Ian (1996), Los sonidos de las lenguas del mundo , Oxford: Blackwell, ISBN 0-631-19815-6
  • Lamuwal, Abd-El-Malek; Baker, Adam (2013), "Pashayi del sudeste", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (2): 243–246, doi : 10.1017/S0025100313000133
  • Lass, Roger (1987), "Dependencias intradiphthongales", en Anderson, John; Durand, Jacques (eds.), Explorations in Dependency Phonology, Dordrecht: Foris Publications Holland, págs. 109-131, ISBN 9067652970
  • Lee, Wai-Sum; Zee, Eric (2003), "Chino estándar (Pekín)", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (1): 109–112, doi : 10.1017/S0025100303001208
  • Lindsey, Geoff (2012a). "El sistema vocálico del inglés británico". English Speech Services .
  • Lindsey, Geoff (2012b). “Morgen: un caso adecuado para su tratamiento”. Servicios de habla inglesa .
  • Lodge, Ken (2009), Una introducción crítica a la fonética, Continuum International Publishing Group, ISBN 978-0-8264-8873-2
  • Mahanta, Shakuntala (2012), "Asamés", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 42 (2): 217–224, doi : 10.1017/S0025100312000096
  • Mott, Brian (2011), "El habla cockney tradicional y popular de Londres" (PDF) , Dialectologia , 9 : 69–94, ISSN  2013-2247
  • Ó Sé, Diarmuid (2000), Gaeilge Chorca Dhuibhne (en irlandés), Dublín: Institiúid Teangeolaíochta Éireann, ISBN 0-946452-97-0
  • Ohala, Manjari (1999), "Hindi", en International Phonetic Association (ed.), Manual de la Asociación Fonética Internacional , Cambridge University Press, págs. 100-103, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Pavlík, Radoslav (2004), "Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda" (PDF) , Jazykovedný časopis , 55 : 87–109
  • Peters, Jörg (2017), "Frisón de Saterland", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 49 (2): 223–230, doi :10.1017/S0025100317000226, S2CID  232348873
  • Perera, HS; Jones, D. (1919), Un lector cingalés coloquial en transcripción fonética, Manchester: Longmans, Green & Co
  • Popperwell, Ronald G. (2010) [Publicado por primera vez en 1963], Pronunciación del noruego, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-15742-1
  • Rosenqvist, Håkan (2007), Uttalsboken: svenskt uttal i praktik och teori , Estocolmo: Natur & Kultur, ISBN 978-91-27-40645-2
  • Scobbie, James M.; Gordeeva, Olga B.; Matthews, Benjamin (2006), Adquisición de la fonología del inglés escocés: una descripción general, Edimburgo: Documentos de trabajo del Centro de investigación de ciencias del habla de la QMU
  • Strandskogen, Åse-Berit (1979), Norsk fonetikk para utlendinger , Oslo: Gyldendal, ISBN 82-05-10107-8
  • Szende, Tamás (1994), "Ilustraciones del AFI: húngaro", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 24 (2): 91–94, doi :10.1017/S0025100300005090, S2CID  242632087
  • Tench, Paul (1990), "La pronunciación del inglés en Abercrave", en Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), Inglés en Gales: diversidad, conflicto y cambio, Multilingual Matters Ltd., págs. 130-141, ISBN 1-85359-032-0
  • Thackston, WM (2006a), —Sorani Kurdish— A Reference Grammar with Selected Readings (PDF) , consultado el 29 de octubre de 2017
  • van Oostendorp, Mark (2013), Klankencyclopedie van het Nederlands, Neder-L
  • Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk , Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6
  • Walker, Douglas (1984), La pronunciación del francés canadiense (PDF) , Ottawa: University of Ottawa Press, ISBN 0-7766-4500-5
  • Warren, Paul; Bauer, Laurie (2004), "Inglés maorí: fonología", en Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), Un manual de variedades del inglés , vol. 1: Fonología, Mouton de Gruyter, págs. 614–624, ISBN 3-11-017532-0
  • Watkins, Justin W. (2001), "Ilustraciones del AFI: birmano" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 31 (2): 291–295, doi :10.1017/S0025100301002122, S2CID  232344700
  • Watt, Dominic; Allen, William (2003), "Tyneside English", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (2): 267–271, doi : 10.1017/S0025100303001397
  • Wells, John C. (1982), Accents of English , vol. 2: The British Isles (págs. i–xx, 279–466), vol. 3: Beyond the British Isles (págs. i–xx, 467–674), Cambridge University Press, doi : 10.1017/CBO9780511611759, 10.1017/CBO9780511611766, ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0   
  • Zamora Vicente, Alonso (1967), Dialectología española (2ª ed.), Biblioteca Románica Hispánica, Editorial Gredos, ISBN 9788424911157
  • Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turco" (PDF) , Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 154-158, ISBN 0-521-65236-7, archivado desde el original (PDF) el 25 de julio de 2018 , consultado el 20 de noviembre de 2015
  • Lista de idiomas con [ʊ] en PHOIBLE
  • Lista de idiomas con [u̞] en PHOIBLE
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Vocal_posterior_redondeada_casi-cerrada&oldid=1255083294"