Vocal cerrada anterior no redondeada

Sonido vocálico representado por ⟨i⟩ en el AFI
Vocal cerrada anterior no redondeada
i
Número de API301
Muestra de audio
Codificación
Entidad (decimal)i
Unicode (hexadecimal)U+0069
X-SAMPAi
Braille⠊ (puntos del patrón braille-24)
Un espectrograma de /i/.
Corte sagital de un tracto vocal que pronuncia el sonido AFI ⟨ i ⟩. Nótese que una glotis ondulada en este diagrama indica un sonido sonoro.

La vocal frontal cerrada no redondeada , o vocal frontal alta no redondeada , [1] es un tipo de sonido vocálico que se produce en la mayoría de los idiomas hablados , representado en el Alfabeto Fonético Internacional por el símbolo i . Es similar al sonido vocálico de la palabra inglesa meet —y a menudo llamado e larga en inglés americano . [2] Aunque en inglés este sonido tiene una longitud adicional (generalmente se representa como /iː/ ) y normalmente no se pronuncia como una vocal pura (es un ligero diptongo ), se ha informado que algunos dialectos pronuncian el fonema como un sonido puro. [3] Un sonido [i] puro también se escucha en muchos otros idiomas, como el francés , en palabras como chic .

La vocal cerrada anterior no redondeada es el equivalente vocálico de la aproximante palatal [j] . Se alternan entre sí en ciertos idiomas, como el francés , y en los diptongos de algunos idiomas, [i̯] con el diacrítico no silábico y [j] se utilizan en diferentes sistemas de transcripción para representar el mismo sonido.

Los idiomas que utilizan el alfabeto latino suelen utilizar la letra ⟨i⟩ para representar este sonido, aunque hay algunas excepciones: en la ortografía inglesa, esa letra suele asociarse con /aɪ/ (como en bite ) o /ɪ/ (como en bit ), y /iː/ se representa más comúnmente con ⟨e⟩ , ⟨ea⟩ , ⟨ee⟩ , ⟨ie⟩ o ⟨ei⟩ , como en las palabras sc e ne , b ea n , m ee t , n ie ce , conc ei ve ; (véase Gran cambio vocálico ). La ortografía irlandesa refleja tanto la etimología como si las consonantes precedentes son anchas o delgadas, por lo que combinaciones como ⟨aí⟩ , ⟨ei⟩ y ⟨aío⟩ representan /iː/ .

Características

  • Su altura vocálica es cercana , también conocida como alta, lo que significa que la lengua está posicionada cerca del paladar sin crear una constricción que se clasificaría como consonante .
  • Su dorso vocálico es frontal , lo que significa que la lengua se posiciona hacia adelante en la boca sin crear una constricción que se clasificaría como consonante .
  • No es redondeado , lo que significa que los labios no están redondeados.

Aparición

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
Afrikáans [4]morir es f[diferencia]'ladrón'Ver fonología afrikaans
árabeNorma [5]yo /diin[estruendo]'religión'Ver fonología árabe
Catalán [6]Sí , [sik]'sic'Ver fonología catalana
ChinoMandarín [7] [8]/[tɕʰi˥] 'Siete'Véase fonología del chino estándar
ChuvasioPipa[ɕ̬ip]'hilo'
Checo [9] [10][biːliː] 'blanco'Ver fonología checa
Holandés [11] [12]pero t[poco] 'remolacha'Ver fonología holandesa
Inglés [13]La mayoría de los dialectosgratis[fɹ̠iː] 'gratis'Según el dialecto, se puede pronunciar como [ɪi] . Véase fonología inglesa
Australiano [14]poco[poco]'poco'También se describe como frente cercano [ ɪ̟ ] . [15] Véase fonología del inglés australiano .
Francés [16] [17]yo y yo[final]'finalizado'Ver fonología francesa
Alemán [18] [19]Eso es l[t͡siːl] 'meta'Véase fonología alemana estándar
GriegoEstándar moderno [20] [21]pero yo soy / yo soy​[ˈc̠ipo̞s̠]'jardín'Véase fonología griega moderna
Hebreo [ cita requerida ]Estándar modernoYo soy el primero[χäʃivä]'pensamiento'Véase fonología hebrea moderna
Húngaro [22]yo[iv]'arco'Ver fonología húngara
Italiano [23]bi le[bilis]'furia'Ver fonología italiana
Japonés [24]/ g i n[ɡʲiɴ] 'plata'Ver fonología japonesa
Jemerលទ្ធិ / lôtth ĭ[lattʰiʔ]'doctrina'Ver fonología jemer
Coreano [25]yo / a[ɐi]'niño'Ver fonología coreana
Kurdo [26] [27]Kurmanji (norte)Señor[ʃiːɾ]'leche'Ver fonología kurda
Sorani (Central)ش ی رesr
Palewani (Sur)
lituanoV y ras[viːrɐs̪]'hombre'Ver ortografía lituana
malayoMalayo de Malasiano[i.kʊt]'seguir'Ver fonología malaya
Malabar[ilɐ]'hoja'Ver fonología del malayalam
Mpade [28]yo[fli]'mono'
Polaco [29]yo soy​[ˈmʲiɕ] 'oso de peluche'Ver fonología polaca
Portugués [30]yo no[ˈfinu] 'delgado'También se presenta como alófono átono de otras vocales. Puede representarse por ⟨y⟩ . Véase fonología portuguesa .
Rumano [31]La nsulă[ˈin̪s̪ulə]'isla'Ver fonología rumana
Rungus [32]yo soy kot[ˈri.kot]'venir'
Ruso [33]yo y esto /lista[lʲis̪t̪] 'hoja'Sólo aparece al principio de palabra o después de consonantes palatalizadas . Véase fonología rusa
Serbocroata [34]en y él / v i le[île̞]'horca de heno'Véase fonología serbocroata
Español [35]yo po[ˈt̪ipo̞]'tipo'También puede representarse con ⟨y⟩ . Véase fonología española
Sotho [36]ho b y tsa[huˌbit͡sʼɑ̈]'llamar'Contrasta con vocales cerradas, casi cerradas y cerradas-medias anteriores no redondeadas. [36] Véase fonología sotho
suecoNorma central [37] [38]yo[bliː]'convertirse en'A menudo se realiza como una secuencia [ij] o [iʝ] (escuche la palabra: [blij] ); también puede estar fricada [iᶻː] o, en algunas regiones, fricada y centralizada ( [ ɨᶻː ] ). [38] [39] Véase fonología sueca.
Tagaloyo bueno[ˈʔibɔn]'pájaro'
Tailandés [40]กริช /krit[creer]'daga'
Turco [41] [42]yo p[ip]'soga'Ver fonología turca
Ucraniano [43]yo estoy / misto['Maldito]'ciudad, pueblo'Ver fonología ucraniana
galéses yo[eːs iː]'Fui'Véase fonología galesa
Yoruba [44]Sí , [síbí]'cuchara'

Notas

  1. ^ Si bien la Asociación Fonética Internacional prefiere los términos "cerrado" y "abierto" para la altura de las vocales , muchos lingüistas utilizan "alto" y "bajo".
  2. ^ Maddox, Maeve (18 de septiembre de 2007). "DailyWritingTips: The Six Spellings of "Long E"" (DailyWritingTips: Las seis formas de escribir "E larga"). www.dailywritingtips.com . Consultado el 20 de julio de 2014 .
  3. ^ Labov, William; Sharon, Ash; Boberg, Charles (2006). Atlas del inglés norteamericano . Berlín: Mouton-de Gruyter. Cap. 17. ISBN. 978-3-11-016746-7.
  4. ^ Donaldson (1993), pág. 2.
  5. ^ Thelwall (1990), pág. 38.
  6. ^ Carbonell y Llisterri (1992), pág. 54.
  7. ^ Lee y Zee (2003), pág. 110.
  8. ^ Duanmu (2007), págs. 35-36.
  9. ^ Dankovičová (1999), pág. 72.
  10. ^ Šimáčková, Podlipský y Chládková (2012), pág. 228.
  11. ^ Gussenhoven (1992), pág. 47.
  12. ^ Verhoeven (2005), pág. 245.
  13. ^ Roach (2004), pág. 240.
  14. ^ Cox y Palethorpe (2007), pág. 344.
  15. ^ Cox y Fletcher (2017), pág. 65.
  16. ^ Fougeron y Smith (1993), pág. 73.
  17. ^ Collins y Mees (2013), pág. 225.
  18. ^ Hall (2003), págs. 78, 107.
  19. ^ Dudenredaktion, Kleiner y Knöbl (2015), pág. 34.
  20. ^ Arvaniti (2007), pág. 28.
  21. ^ Trudgill (2009), pág. 81.
  22. ^ Szende (1994), pág. 92.
  23. ^ Rogers y d'Arcangeli (2004), pág. 119.
  24. ^ Okada (1999), pág. 117.
  25. ^ Lee (1999), pág. 121.
  26. ^ Thackston (2006a), pág. 1.
  27. ^ Khan y Lescot (1970), págs. 8-16.
  28. ^ Alison (2006).
  29. ^ Jassem (2003), pág. 105.
  30. ^ Cruz-Ferreira (1995), pág. 92.
  31. ^ Sarlin (2014), pág. 18.
  32. ^ Forschner, TA (diciembre de 1994). Outline of A Momogun Grammar (Rungus Dialect) (PDF) . Kudat. pág. 6. Archivado (PDF) del original el 15 de febrero de 2020.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  33. ^ Jones y Ward (1969), pág. 30.
  34. ^ Landau y col. (1999), pág. 67.
  35. ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003), p. 256.
  36. ^ ab Doke y Mofokeng (1974), pág. ?.
  37. ^ Engstrand (1999), pág. 140.
  38. ^Ab Riad (2014), pág. 21.
  39. ^ Engstrand (1999), pág. 141.
  40. ^ Tingsabadh y Abramson (1993), pág. 24.
  41. ^ Zimmer y Orgun (1999), pág. 155.
  42. ^ Göksel y Kerslake (2005), pág. 10.
  43. ^ Danyenko y Vakulenko (1995), pág. 4.
  44. ^ Bamgboṣe (1966), pág. 166.

Referencias

  • Allison, Sean (2006), Alphabet et orthographe de Kotoko de Makary (mpadɨ) (Declaración de ortografía de Makary Kotoko), SIL
  • Arvaniti, Amalia (2007), "Fonética griega: el estado del arte" (PDF) , Journal of Greek Linguistics , 8 : 97–208, CiteSeerX  10.1.1.692.1365 , doi :10.1075/jgl.8.08arv, archivado desde el original (PDF) el 2013-12-11
  • Bamgboṣe, Ayọ (1966), Una gramática del yoruba , [Encuesta sobre las lenguas de África occidental / Instituto de Estudios Africanos], Cambridge: Cambridge University Press
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalán", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 22 (1–2): 53–56, doi :10.1017/S0025100300004618, S2CID  249411809
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [Publicado por primera vez en 2003], Fonética y fonología prácticas: un libro de recursos para estudiantes (3.ª ed.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
  • Cox, Felicity; Fletcher, Janet (2017) [Publicado por primera vez en 2012], Pronunciación y transcripción del inglés australiano (2.ª ed.), Cambridge University Press, ISBN 978-1-316-63926-9
  • Cox, Felicity; Palethorpe, Sallyanne (2007), "Inglés australiano" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (3): 341–350, doi : 10.1017/S0025100307003192
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "Portugués europeo", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 25 (2): 90–94, doi :10.1017/S0025100300005223, ISSN  0025-1003, S2CID  249414876
  • Dankovičová, Jana (1999), "Checo", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 70–74, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), ucraniano, Lincom Europa, ISBN 9783929075083
  • Doke, Clement Martyn ; Mofokeng, S. Machabe (1974), Libro de texto de gramática sotho meridional (3.ª ed.), Ciudad del Cabo: Longman Southern Africa, ISBN 978-0-582-61700-1
  • Donaldson, Bruce C. (1993), "1. Pronunciación", Gramática del afrikáans , Mouton de Gruyter , págs. 1–35, ISBN 9783110134261
  • Duanmu, San (2007) [Publicado por primera vez en 2000], La fonología del chino estándar (2.ª ed.), Oxford: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-921578-2
  • Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [Publicado por primera vez en 1962], Das Aussprachewörterbuch (en alemán) (7ª ed.), Berlín: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
  • Engstrand, Olle (1999), "Sueco", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del alfabeto fonético internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 140-142, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "Ilustraciones de la AFI: francés", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 23 (2): 73–76, doi :10.1017/S0025100300004874, ISSN  0025-1003, S2CID  249404451
  • Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Turco: una gramática completa , Routledge, ISBN 978-0415114943
  • Gussenhoven, Carlos (1992), "Holandés", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 22 (2): 45–47, doi :10.1017/S002510030000459X, ISSN  0025-1003, S2CID  243772965
  • Hall, Christopher (2003) [Publicado por primera vez en 1992], Pronunciación alemana moderna: una introducción para hablantes de inglés (2.ª ed.), Manchester: Manchester University Press, ISBN 978-0-7190-6689-4
  • Jassem, Wiktor (2003), "Polaco", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (1): 103–107, doi : 10.1017/S0025100303001191 , ISSN  0025-1003
  • Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), La fonética del ruso , Cambridge University Press
  • Khan, Celadet Bedir ; Lescot, Roger (1970), Grammaire Kurde (Dialecte kurmandji) (PDF) , París: La librairie d'Amérique et d'Orient Adrien Maisonneuve , recuperado 28 de octubre 2017
  • Landau, Ernestina; Lončarića, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "Croata", Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 66–69, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Lee, Hyun Bok (1999), "Coreano", Manual de la Asociación Fonética Internacional , Cambridge University Press, págs. 120-122, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Lee, Wai-Sum; Zee, Eric (2003), "Chino estándar (Pekín)", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (1): 109–112, doi : 10.1017/S0025100303001208
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castellano Español", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (2): 255–259, doi : 10.1017/S0025100303001373 , ISSN  0025-1003
  • Okada, Hideo (1999), "Japonés", en International Phonetic Association (ed.), Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del alfabeto fonético internacional , Cambridge University Press, págs. 117-119, ISBN 978-0-52163751-0
  • Riad, Tomas (2014), La fonología del sueco , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-954357-1
  • Roach, Peter (2004), "Inglés británico: pronunciación recibida", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (2): 239–245, doi : 10.1017/S0025100304001768 , ISSN  0025-1003
  • Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), "Italiano", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (1): 117–121, doi : 10.1017/S0025100304001628 , ISSN  0025-1003
  • Sarlin, Mika (2014) [Publicado por primera vez en 2013], "Sonidos del rumano y su ortografía", Gramática rumana (2.ª ed.), Helsinki: Books on Demand GmbH, págs. 16-37, ISBN 978-952-286-898-5
  • Šimáčková, Šárka; Podlipský, Václav Jonáš; Chládková, Kateřina (2012), "Checo hablado en Bohemia y Moravia" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 42 (2): 225–232, doi : 10.1017/S0025100312000102
  • Szende, Tamás (1994), "Ilustraciones de la AFI: húngaro", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 24 (2): 91–94, doi :10.1017/S0025100300005090, ISSN  0025-1003, S2CID  242632087
  • Thackston, WM (2006a), —Sorani Kurdish— A Reference Grammar with Selected Readings (PDF) , archivado desde el original (PDF) el 27 de febrero de 2021 , consultado el 29 de octubre de 2017
  • Thelwall, Robin (1990), "Ilustraciones de la AFI: árabe", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 20 (2): 37–41, doi :10.1017/S0025100300004266, ISSN  0025-1003, S2CID  243640727
  • Tingsabadh, MR Kalaya; Abramson, Arthur S. (1993), "Tailandés", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 23 (1): 24–26, doi :10.1017/S0025100300004746, ISSN  0025-1003, S2CID  242001518
  • Trudgill, Peter (2009), "Sistemas vocálicos del dialecto griego, teoría de la dispersión vocálica y tipología sociolingüística", Journal of Greek Linguistics , 9 (1): 80–97, doi : 10.1163/156658409X12500896406041
  • Verhoeven, Jo (2005), "Holandés estándar belga", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 35 (2): 243–247, doi : 10.1017/S0025100305002173
  • Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turco" (PDF) , Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 154-158, ISBN 978-0-521-65236-0, archivado desde el original (PDF) el 25 de julio de 2018 , consultado el 20 de noviembre de 2015
  • Lista de idiomas con [i] en PHOIBLE
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Vocal_cerrada_delantera_no_redondeada&oldid=1239666625"