Shina kohistaní

Lengua indoaria del norte de Pakistán

Shina kohistaní
Kohistani, Kohistyo, Palasi-Kohistani
����یاٗ کستِین٘و زبان / ���یاٗ زبان
Nativo dePakistán
RegiónDistrito de Kohistan, Pakistán
Hablantes nativos
458.000 (2018) [1]
indoeuropeo
Dialectos
Escritura persoárabe ( Nastaliq )
Códigos de idioma
ISO 639-3plk
Glotologíakohi1248

El kohistani shina es una lengua indoaria hablada en el antiguo distrito kohistan de Khyber Pakhtunkhwa , en el norte de Pakistán. Según Ethnologue , el kohistani shina es mutuamente inteligible con la variedad shina de Chilas , pero no con el dialecto estándar de Gilgit . [1] Los hablantes de bateri y kalkoti hablan kohistani shina como segunda lengua. [3] Se pueden encontrar préstamos del kohistani del Indo en el idioma. [ cita requerida ] Se han publicado una gramática y un diccionario del idioma. [4] [5] [6]

Alfabeto

El shina es una de las pocas lenguas dárdicas con tradición escrita. [7] Sin embargo, hasta hace unas décadas no era una lengua escrita. [8] Recién a finales de la década de 2010 se estandarizó la ortografía del shina y se publicaron manuales y diccionarios. [9] [5]

Desde los primeros intentos de representar con precisión la fonología de Shina en la década de 1960, se han propuesto varias ortografías para las diferentes variedades de la lengua, y los debates se centran en cómo escribir varios sonidos retroflejos que no están presentes en el urdu y si se deben representar la longitud y el tono de las vocales. [10]

Actualmente existen dos convenciones ortográficas principales: una en las áreas controladas por Pakistán de Gilgit-Baltistán y en Kohistan , y la otra en el área controlada por la India de Dras , Ladakh .

El siguiente alfabeto ha sido estandarizado, documentado y popularizado gracias a los esfuerzos de literatos como el profesor Muhammad Amin Ziya, Shakeel Ahmad Shakeel y Razwal Kohistani, y ha sido desarrollado para todos los dialectos del idioma Shina, incluido el dialecto Gilgit y el dialecto Kohistani, que [9] [5] [11] El alfabeto Shina Kohistani difiere ligeramente de la variedad Gilgiti . Por ejemplo, incluye una letra adicional ڦ e incluye varios dígrafos adicionales para representar consonantes aspiradas adicionales exclusivas del Kohistani. Además, se pueden observar variaciones y preferencias personales en los documentos Shina. Por ejemplo, es común ver a alguien usar سً en lugar de ڜ para [ ʂ ] , o usar sukun ◌ْ (U+0652) en lugar de la pequeña mediodía lateral ◌ࣿ (U+08FF) para indicar vocales cortas. Sin embargo, estas variaciones ya no son un problema. Otro problema es el de cómo escribir los préstamos que utilizan letras que no se encuentran en la lengua Shina, por ejemplo las letras " س / ث / ص ", que suenan todas como [s] en Shina. Algunos documentos conservan la ortografía original, a pesar de que las letras son homófonas y no tienen ningún sonido independiente propio, similar a las convenciones ortográficas del persa y el urdu . Mientras que otros documentos prefieren reescribir todos los préstamos en una sola letra Shina, y así simplificar la escritura, similar a las convenciones ortográficas del kurdo y el uigur .

Las vocales del Shina se distinguen por su longitud, por si están o no nasalizadas y por el tono. La nasalización se representa como otros alfabetos persoárabes en Pakistán, con Nun Ghunna ( ن٘ـ / ـن٘ـ / ں ). En Shina, la variación de tono solo ocurre cuando hay una vocal larga. Hay convenciones exclusivas del Shina para mostrar los tres tonos. En las convenciones Shina, se muestran diacríticos específicos junto con las letras aliv , waaw , buṛi ye y ye ( ا، و، یـ، ی، ے ), ya que estas letras se escriben para representar vocales largas. Los diacríticos damma invertido ◌ٗ (U+0657) y alef superscrito ◌ٰ (U+0670) representan un tono ascendente y un tono descendente respectivamente. Otro diacrítico, un pequeño mediodía lateral ◌ࣿ (U+08FF), se utiliza para representar vocales cortas cuando es necesario. [12]

Consonantes

La siguiente tabla muestra las consonantes Shina. [9] [5]

NombreFormulariosAPITransliteración [13]UnicodeNotas
ShinaAisladoFinalMedioInicial
Aliv
, el
AـاـاA / B[ ʌ ] , [ ] , silencioso– / aaU+0627
U+0627
Al principio de una palabra puede ir con diacrítico, o puede venir en forma de aliv-madda ( آ ), o puede ser independiente y muda, seguida de una letra vocálica. Los diacríticos اَ اِ، اُ pueden omitirse en la escritura.

بـبـبـYa[ b ]bU+0628
پےࣿ
pe
1ـپـپـپـ[ pag ]pagU+067E
Te
amo
A míتـ[ ]aU+062A
ٹےࣿ
te
ٹـٹـٹـٹـ[ ʈ ]U+0679

, sí
ثـثـ[ s ]sU+062BSe utiliza únicamente en préstamos de origen árabe. Puede sustituirse por la letra sinin س . [9]
جوࣿم
ǰom
جـجـجـ[ d͡ʒ ]ǰU+062C
چےࣿ
če
چـچـچـچـ[ t͡ʃ ]doU+0686
Sí,
tse
څـڅـڅـ[ t͡s ]losU+0685Letra tomada del alfabeto pastún .
ڇےࣿ
c̣e
ڇـڇـڇـ[ ʈ͡ʂ ]doU+0687Letra única del idioma Shina. Algunas obras y documentos de esta lengua utilizan dos líneas horizontales en lugar de cuatro puntos y utilizan حٍـ en lugar de ڇـ .
Él
es
Asiـحـحـ[ hombre ]yoU+062DSe utiliza únicamente en préstamos de origen árabe. Puede sustituirse por la letra hay ہ . [9]
خےࣿ
khe
خـخـخـ[ x ] ~ [ ]YoU+062ESe utiliza únicamente en préstamos de origen árabe. Puede sustituirse por la letra dígrafa khe کھ . [9]
El Daal
--[ d ]dU+062F
El Daal
ڈـڈ--[ ɖ ]dU+0688
El
Zaal
Aـذ--[ y ]elU+0630Se utiliza únicamente en préstamos de origen árabe. Puede sustituirse por la letra ze ز . [9]
رےࣿ
re
رـر--[ r ]aU+0631
ڑےࣿ
ṛe
ڑـڑ--[ ɽ ]U+0691
زےࣿ
ze
زـز--[ y ]elU+0632
ژےࣿ
že / ǰe
ژـژ--[ ʒ ] ‍~ [ d͡ʒ ]ž / ǰU+0632Se utiliza únicamente en préstamos de origen persa y europeo. Puede sustituirse por la letra jom ج . [9]
ڙےࣿ
ẓe
ڙـڙ--[ ʐ ]U+0699Letra única del idioma Shina. Algunas obras y documentos de esta lengua utilizan dos líneas horizontales en lugar de cuatro puntos y utilizan رً en lugar de ڙ .
سِین
sinin
سـسـسـ[ s ]sU+0633
شِین
šiin
شـشـشـYa[ ʃ ]sU+0634
کین
کن کن
nـnaturaـ ـn[ ʂ ]sU+0687Letra única del idioma Shina. Algunas obras y documentos de esta lengua utilizan dos líneas horizontales en lugar de cuatro puntos y utilizan سً en lugar de کن .
El swaad es una cosa
Aـصصـ[ s ]sU+0635Se utiliza únicamente en préstamos de origen árabe. Puede sustituirse por la letra sinin س . [9]
El Zwaad
ضـضـضـ[ y ]elU+0636Se utiliza únicamente en préstamos de origen árabe. Puede sustituirse por la letra ze ز . [9]
طوے
juguete
طـطـطـAsi[ ]aU+0637Se utiliza únicamente en préstamos de origen árabe. Puede sustituirse por la letra te ت . [9]
Por
zooy
ظـظـظـظـ[ y ]elU+0638Se utiliza únicamente en préstamos de origen árabe. Puede sustituirse por la letra ze ز . [9]
عَین
ayn
عـععـعـ[ ʔ ] , silencioso-U+0639Se utiliza únicamente en préstamos de origen árabe. Puede sustituirse por la letra aliv ا . [9]
غَین
gayn
Aـغـغـ[ ɣ ] ~ [ ɡ ]gramoU+063ASe utiliza únicamente en préstamos de origen árabe y turco. Puede sustituirse por la letra gaaf گ . [9]
فےࣿ
fe / phe
Yoـفـفـفـ[ f ] ~ [ ]f / phU+0641Se utiliza únicamente en préstamos lingüísticos. Puede reemplazarse por la letra dígrafa phe پھ . [9]
ڦےࣿ
ve
ڦـڦـڦـالمالكـ[ v ]enU+06A6Letra única del idioma Shina. Algunas obras y documentos de esta lengua utilizan dos líneas horizontales en lugar de cuatro puntos y utilizan ڡً en lugar de ڦ .
El
qaaf / kaaf
1ـقـقـقـ[ q ] ~ [ k ]q / kU+0642Se utiliza únicamente en préstamos de origen árabe y turco. Puede sustituirse por la letra kaaf ک . [9]
کاف
kaaf
کـکـکـکـ[ k ]aU+0643
السلم
gaaf
گـگـگـگـ[ ɡ ]gramoU+06AF
ڱاف / گاف گُنَہ
ngaaf / gaaf gunna
ڱـڱـڱـڱـ/norte/enU+06B1Letra única para el idioma kohistaní shina. [5]
El amor es amor
Aـلـ[ yo ]yoU+0644
مِیم
miim
miـمـمـmucho[ m ]metroU+0645
نُون
nuun
1ـنـنـنـ[ n ]norteU+0646
نُوprofite
nuuṇ
��ـ کوـ ـ ـ���[ ɳ ]norteU+0768
نُوں / نُون گُنَہ
nū̃ / nūn gunna
ں / ن٘ـںـن٘ـن٘ـ/◌̃/◌̃Para la mitad de la palabra:
U+0646
más
U+0658
Para el final de la palabra:
U+06BA
واؤ
waaw
Yo / Yo--[ ] / [ w ]con ōU+0648La letra waaw puede representar una consonante ([w/v]) o una vocal ([oo]). También puede actuar como portadora de diacríticos vocálicos, representando varias otras vocales. Al principio de una palabra, cuando representa una consonante, la letra waaw aparecerá como un carácter independiente, seguido de la vocal correspondiente. Si representa una vocal al principio de una palabra, la letra waaw debe ir precedida de un aliv ا . Cuando la letra waaw aparece al final de la palabra que representa un sonido consonántico [w], se utiliza un hamza ؤ para etiquetarla como tal y evitar una pronunciación incorrecta como vocal. [12]
Hola
ہـہـہـہـ[ hombre ]yoU+0646Esta letra difiere de do-ac̣hi'ii hay (ھ) y no son intercambiables. Al igual que en urdu, do-chashmi hē (ھ) se utiliza exclusivamente como segunda parte de dígrafos para representar consonantes aspiradas . En posición inicial y medial, la letra siempre representa la consonante [h]. En posición final, la letra puede representar una consonante ([h]) o puede demostrar que la palabra termina con vocales cortas a ◌َہ / ـَہ , i ◌ِہ / ـِہ , u ◌ُہ / ـُہ . [12]
فَمزَہ
hamza
A---[ ʔ ] , silencioso'U+0621Se utiliza en mitad de palabra para indicar la separación entre una sílaba y otra que empieza con vocal. La hamza encima de las letras waaw y ye al final de una palabra también cumple una función. Cuando la letra waaw o ye aparecen al final de la palabra y representan un sonido consonántico [w] o [y], se utiliza una hamza ؤ / ئ / ـئ para etiquetarla como tal y evitar una pronunciación incorrecta como vocal. [9] [12]
یےࣿ / لیکھی یےࣿ
ye / leekhii ye
یـیـیـیـ[ j ] / [ e ] / [ i ]y / e / yoU+06CCLa letra ye puede representar consonantes ([j]) o vocales ([e]/[i]). También puede actuar como portadora de diacríticos vocálicos, representando varias otras vocales. Al principio de una palabra, cuando se representa una consonante, la letra ye aparecerá como un carácter independiente, seguido de la vocal apropiada. Si se representa una vocal al principio de una palabra, la letra ye debe ir precedida de un aliv ا . Cuando la letra ye aparece al final de la palabra que representa un sonido consonántico [j], se utiliza una hamza ئ para etiquetarla como tal y evitar una mala pronunciación como vocal. Cuando se representa una vocal al final de una palabra, solo puede ser [i]. Para la vocal [e], se utiliza la letra buṛi ye ے .

[12]

بُڑیࣿ یےࣿ
buṛi ye
ےـے--[ e ] / [ j ]mi / yU+06D2La letra buṛi ye sólo aparece en posición final. La letra buṛi ye representa la vocal "ē" [eː] o la consonante "y" [j].
بھےࣿ
bhe
بھـبھـبھـبھـ[ b ]bhU+0628
y
U+06BE
Un dígrafo , contado como una letra. [5]
پھےࣿ
phe
پھـپھـپھـپھـ[ pag ]El phU+067E
y
U+06BE
Un dígrafo , contado como una letra. [5]
el
تھـتھـتھـتھـ[ t̪ʰ ]ElU+062A
y
U+06BE
Un dígrafo , contado como una letra. [5]
El
ٹھـٹھـٹھـٹھـ[ ʈʰ ]ElU+0679
y
U+06BE
Un dígrafo , contado como una letra. [5]
El hombre es
جھـجھـجھـجھـ[ d͡ʒʱ ]ǰhU+062C
y
U+06BE
Un dígrafo , contado como una letra. [5]
چھےࣿ
che
چھـچھـچھـچھـ[ t͡ʃʰ ]esU+0686
y
U+06BE
Un dígrafo , contado como una letra. [5]
Ella es la indicada
څھـڅھـڅھـڅھـ[ t͡sʰ ]TímidoU+0685
y
U+06BE
Un dígrafo , contado como una letra. [5]
ڇھےࣿ
c̣he
ڇھـڇھـڇھـڇھـ[ ʈ͡ʂʰ ]c̣hU+0687
y
U+06BE
Un dígrafo , contado como una letra. [5]
دھےࣿ
dhe
دھـدھـدھـدھـ[ d ]esU+062F
y
U+06BE
Un dígrafo , contado como una letra. [5]
El
ڈھـڈھـڈھـڈھـ[ ɖʱ ]ElU+0688
y
U+06BE
Un dígrafo , contado como una letra. [5]
El
rhe
رھـرھـرھـرھـ[ ]RhU+0631
y
U+06BE
Un dígrafo , contado como una letra. [5]
زھےࣿ
zhe
زھـزھـزھـزھـ[ ]esU+0632
y
U+06BE
Un dígrafo , contado como una letra. [5]
El
hombre
ڙھـڙھـڙھـڙھـ[ ]ẓhU+0699
y
U+06BE
Un dígrafo , contado como una letra. [5]
کھےࣿ
khe
کھـکھـکھـکھـ[ ]YoU+0643
y
U+06BE
Un dígrafo , contado como una letra. [5]
گھےࣿ
ghe
گھـگھـگھـگھـ[ ɡʱ ]GhU+06AF
y
U+06BE
Un dígrafo , contado como una letra. [5]
لھےࣿ
lhe
لھـلھـلــلكـ[ ]Lado izquierdoU+0644
y
U+06BE
Un dígrafo , contado como una letra. [5]
مھےࣿ
mhe
muchoـمھـمھـmucho[ ]HolaU+0645
y
U+06BE
Un dígrafo , contado como una letra. [5]
نھےࣿ
nhe
نھـنھـنھـنھـ[ ]Nueva HampshireU+0646
y
U+06BE
Un dígrafo , contado como una letra. [5]

Vocales

Hay cinco vocales en el idioma kohistaní shina. Cada una de las cinco vocales en kohistaní shina tiene una versión corta y una versión larga. El shina también es un idioma tonal . Las vocales cortas en shina tienen un tono corto de nivel alto ˥ . Las vocales largas pueden no tener "tono", es decir, un tono largo y plano ˧ , un tono largo ascendente [ ˨˦ ] o un tono largo descendente ( /˥˩/ .

Las cinco vocales tienen una forma definida de presentación en las convenciones ortográficas del shina kohistaní, incluidas las letras y los diacríticos . Aunque los diacríticos pueden y ocasionalmente se omiten en la escritura. Las vocales cortas [a], [i] y [u] se escriben únicamente con diacríticos. Las vocales cortas [e] y [o] se escriben con las letras waw y buṛi ye . Un diacrítico único, una pequeña noon de lado ◌ࣿ (U+08FF) se usa sobre estas letras para indicar una vocal corta. [12] Las vocales largas se escriben con una combinación de diacríticos y letras aliv , waaw o ye .

La siguiente tabla muestra las vocales cortas al principio, en el medio y al final de una palabra. [12] [13]

Vocal al principio de la palabra
amiio
ایࣿـ / اےࣿاِاوࣿ
Vocal en medio de la palabra
ـَیࣿـ / ـیࣿــِوࣿ / ـوࣿـُ
Vocal al final de la palabra
◌َہ / ـَہےࣿ / ـےࣿ◌ِہ / ـِہوࣿ / ـوࣿ◌ُہ / ـُہ

La siguiente tabla muestra las vocales largas al principio, en el medio y al final de una palabra, sin "tono", es decir, un tono largo y plano ˧ . [12] [13]

Vocal al principio de la palabra
Automóvil club británicoesiioouu
Aایـ / اےاِیـ / اِی
Vocal en medio de la palabra
ا / ـایـ / ـیـ◌ِیـ / ـِیـو / ـو◌ُو / ـُو
Vocal al final de la palabra
ا / ـاے / ـے◌ِی / ـِیو / ـو◌ُو / ـُو

La siguiente tabla muestra las vocales largas al principio, en el medio y al final de una palabra, con un tono ascendente largo [ ˨˦ ] . [12] [13]

Vocal al principio de la palabra
Automóvil club británicoeeéyouuu
ایٗـ / اےٗاِیٗـ / اِیٗاوٗاُوٗ
Vocal en medio de la palabra
اٗ / ـاٗیٗـ / ـیٗـ◌ِیٗـ / ـِیٗـوٗ / ـوٗ◌ُوٗ / ـُوٗ
Vocal al final de la palabra
اٗ / ـاٗےٗ / ـےٗ◌ِیٗ / ـِیوٗ / ـوٗ◌ُوٗ / ـُوٗ

La siguiente tabla muestra las vocales largas al principio, en el medio y al final de una palabra, con un tono descendente largo ( /˥˩/ . [12] [13]

Vocal al principio de la palabra
Automóvil club británicoéeyoooú
ایٰـ / اےٰاِیٰـ / اِیٰاوٰاُوٰ
Vocal en medio de la palabra
اٰ / ـاٰیٰـ / ـیٰـ◌ِیٰـ / ـِیٰـوٰ / ـوٰ◌ُوٰ / ـُوٰ
Vocal al final de la palabra
اٰ / ـاٰےٰ / ـےٰ◌ِیٰ / ـِیٰوٰ / ـوٰ◌ُوٰ / ـُوٰ

Referencias

  1. ^ ab "Shina, jalkutia Kohistani".
  2. ^ Hammarström, Harald ; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin ; Bank, Sebastian (10 de julio de 2023). «Glottolog 4.8 - Kohistanic Shina». Glottolog . Leipzig : Instituto Max Planck de Antropología Evolutiva . doi : 10.5281/zenodo.7398962 . Archivado desde el original el 6 de noviembre de 2023 . Consultado el 5 de noviembre de 2023 .
  3. ^ Liljegren, Henrik (2013). "Notas sobre el kalkoti: una lengua shina con fuertes influencias kohistaníes". Linguistic Discovery . 11 . doi : 10.1349/PS1.1537-0852.A.423 .
  4. ^ Schmidt, Ruth Laila; Kohistani, Razval; Zarin, Mohammad Manzar (2008). Una gramática de la lengua shina del Indo Kohistan. Editorial Otto Harrassowitz. pag. 264.ISBN 9783447056762.
  5. ^ abcdefghijklmnopqrstu vw Kohistani, Razval (21 de septiembre de 2020). Complete Shina Kohistani Qaida por Razwal Kohistani (en urdu).
  6. ^ "Publicado el diccionario Kohistani Shina-Urdu". 22 de octubre de 2021.
  7. ^ Bashir 2003, p. 823. "De las lenguas analizadas aquí, el shina (Pakistán) y el khowar han desarrollado una tradición escrita y existe un importante corpus de material escrito".
  8. ^ Schmidt y 2003/2004, pág. 61.
  9. ^ abcdefghijklmnopq Ziya, Muhammad Amin, Prof. (octubre de 2010). Diccionario Gilti Shina Urdu / ❤ِناٗ - اُردو لغت. Editorial: Publicaciones Zia, Gilgit. ضیاء پبلیکبشنز، گلیٗتISBN 978-969-942-00-8 https://archive.org/details/MuhammadAmeenZiaGiltiShinaUrduDictionary/page/n5/mode/1up
  10. ^ Bashir 2016, pág. 806.
  11. ^ Pamir Times (5 de septiembre de 2008), "El idioma Shina recibe un gran impulso con los esfuerzos de Shakeel Ahmad Shakeel" https://pamirtimes.net/2008/09/05/shina-language-gets-a-major-boost-with-shakeel-ahmad-shakeels-efforts/
  12. ^ abcdefghij Shakeel Ahmad Shakeel. (2008). Idioma Sheena Una descripción general del sistema de enseñanza y aprendizaje / شینا زبان نظام پڑھائی لکھائی کا جائزہ. https://z-lib.io/book/14214726
  13. ^ abcde Radloff, Carla F. con Shakil Ahmad Shakil. 1998. Cuentos populares en el Shina de Gilgit . Islamabad: Instituto Nacional de Estudios de Pakistán e Instituto Lingüístico de Verano. [1]

Fuentes

  • Bashir, Elena L. (2003). "Dardic". En George Cardona; Dhanesh Jain (eds.). Las lenguas indoarias . Serie de familias lingüísticas de Routledge. Y. Londres: Routledge. págs. 818–94. ISBN 978-0-7007-1130-7.
  • Bashir, Elena L. (2016). "Adaptaciones persoárabes para las lenguas del sur de Asia". En Hock, Hans Henrich ; Bashir, Elena (eds.). Las lenguas y la lingüística del sur de Asia: una guía completa . World of Linguistics. Berlín: De Gruyter Mouton. pp. 803–9. ISBN 978-3-11-042715-8.
  • Schmidt, Ruth Laila (2003-2004). "La historia oral del linaje Daṛmá del Indo Kohistan" (PDF) . Boletín europeo de investigación del Himalaya (25/26): 61–79. ISSN  0943-8254.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Kohistani_Shina&oldid=1230372547"