Mateo 2

Capítulo del Nuevo Testamento
Mateo 2
Evangelio de Mateo 1:22-2:18 en el Códice Vaticano , escrito alrededor del año 325-350 d.C.
LibroEvangelio de Mateo
CategoríaEvangelio
Parte de la Biblia CristianaNuevo Testamento
Orden en la parte cristiana1

Mateo 2 es el segundo capítulo del Evangelio de Mateo en el Nuevo Testamento . Describe los acontecimientos posteriores al nacimiento de Jesús , la visita de los magos y el intento del rey Herodes de matar al niño mesías, la huida de José y su familia a Egipto , y su posterior regreso a vivir en Israel, estableciéndose en Nazaret .

Texto

El texto original fue escrito en griego koiné . Este capítulo está dividido en 23 versículos.

Testimonios textuales

Algunos manuscritos antiguos que contienen el texto de este capítulo son: [a]

Análisis

La Adoración de los Reyes Magos de Bartolomé Estéban Murillo

El relato de la infancia de Jesús en el Evangelio de Mateo tiene algunos paralelismos con la historia de la infancia de Moisés en la literatura judía y los escritos de Josefo , como en la siguiente tabla. [1]

Narrativa en MateoFuenteRelato relacionado con MoisésFuente
La contemplación de José sobre el embarazo de MaríaMateo 1: 18-25La reflexión de Amram sobre el embarazo de su esposaJosefo, Ant 2.210-216
A José se le dijo que Jesús sería el salvador de su pueblo de los pecados.Mateo 1:21Moisés estaba destinado a ser el salvador de su pueblo.Josefo, Ant 2:228; b. Sot.a 12b
Herodes se enteró del nacimiento del libertador de Israel por los escribasMateo 2 : 4-6El Faraón se enteró del nacimiento del libertador de Israel por medio de escribas o magos.Josefo, Ant 2:205, 234; Targum de Jerusalén sobre Éxodo 1:15
Herodes entonces ordenó la matanza de los niños en Belén.Mateo 2 : 16-18El Faraón ordenó entonces la matanza de los niños varones hebreos.Éxodo 1:22

Este capítulo consta de cuatro secciones, cada una de las cuales hace referencia a una cita del Antiguo Testamento que Mateo ve que Jesús cumple:

  1. Miqueas 5:2 - Y tú, Belén...
  2. Oseas 11:1 - De Egipto llamé a mi hijo
  3. Jeremías 31:15 - Voz fue oída en Ramá, llanto y lloro amargo; Raquel que llora a sus hijos, y no quiere ser consolada acerca de sus hijos, porque perecieron.
  4. Será llamado Nazareno – el texto de Mateo afirma que estas palabras fueron «dichas por los profetas», [2] pero «no está claro a qué oráculos proféticos alude Mateo». [3]

La última parte de Mateo 1 está escrita de manera similar, con una cita de Isaías 7:14 , y a menudo se la considera parte de esta misma sección. El teólogo Krister Stendahl señala que cada una de las cuatro citas de este capítulo contiene nombres de lugares, y considera que todo este capítulo es una apología de por qué el mesías se trasladó del importante centro de Belén al menor de Nazaret. [4]

RT France señala que las citas del Antiguo Testamento en este capítulo son "notoriamente oscuras y poco convincentes". [5] Muchas de ellas están muy modificadas de los originales, y algunos pasajes tienen el significado invertido. Casi todas están sacadas de contexto y se presentan como profecías cuando no estaban en el original. La más confusa es la citada en Mateo 2:23 , que no aparece en ninguna parte del Antiguo Testamento. Jerónimo la asocia con Isaías 11:1 , donde la etimología de Nazaret se deriva de la palabra hebrea para rama ( ne'tser ). [6] El hecho de que las citas hayan sido tan distorsionadas para encajar con la narrativa es, para France y otros, una clara evidencia de que la narrativa vino primero y las citas se agregaron después. El autor de Mateo creía firmemente en la precisión de la narrativa que estaba registrando y no la alteraría para que encajara mejor con las profecías.

Al igual que con Mateo 1, la mayoría de los eruditos ven este capítulo como orientado a probar que Jesús es el mesías que fue predicho por los profetas. El capítulo contiene cinco referencias al Antiguo Testamento , una densidad mayor que en cualquier otro lugar del Nuevo Testamento. El autor de Mateo las usa para tratar de demostrar que Jesús coincide con las predicciones de los profetas. Schweizer ve el capítulo como dividido en cinco subsecciones, cada una terminando con una cita del Antiguo Testamento. [7] Al igual que con la genealogía de Mateo 1, muchos eruditos sienten que este capítulo está tratando de retratar a Jesús como la culminación de la historia judía con el autor de Mateo relacionando eventos en la vida de Jesús con otros importantes en la historia. El autor de Mateo está haciendo un paralelo del Éxodo en este capítulo con Jesús como Moisés y Herodes como Faraón. El Evangelio también se ocupa de mencionar una estadía de la Sagrada Familia en Egipto que no se menciona en ningún otro lugar. A través de una cita de Jeremías ( 31:15 ), la Masacre de los Inocentes se vincula con el cautiverio babilónico , y el nacimiento de Jesús en Belén hace eco del rey David , que también nació en ese pueblo.

JD Kingsbury también ve este capítulo como un ejercicio de apologética con la cooperación de los principales sacerdotes y escribas con Herodes, como se describe en Mateo 2:3 y Mateo 2:4 , como prefiguración de cómo los judíos y los gentiles responderán más tarde al cristianismo. [8] El teólogo estadounidense Robert H. Gundry señala que la persecución es un tema importante de Mateo, que escribía en un momento en que varias fuerzas estaban trabajando para aplastar el nuevo movimiento religioso. [9] Sin embargo, Paul L. Maier y RT France rechazan esto, escribiendo France: "¿Qué escritor cristiano de ficción ejemplar elegiría voluntariamente a Herodes el idumeo, de todos los candidatos improbables, para representar a Israel, y a un grupo de niños inocentes asesinados en Belén para representar el castigo de Israel?". [10] [11]

La mayor parte de lo que se encuentra en este capítulo no se encuentra en ningún otro evangelio y difiere marcadamente de la narración de la infancia en Lucas 2. Los eruditos conservadores han desarrollado teorías para explicar estas discrepancias que les permiten defender la inerrancia de la Biblia . Otros eruditos creen que esta parte del Evangelio de Mateo no es una obra literal de historia: por ejemplo, Gundry ve el evangelio de Mateo como una versión muy embellecida del de Lucas, con los humildes pastores transformados en los magos más exóticos.

Códice Sinaítico (330-360 d. C.), Mateo 1:1-2:5
Códice Sinaítico (330-360 d. C.), Mateo 2:5-3:7

Versos

Texto completo

En la versión King James este capítulo dice:

1 Cuando Jesús nació en Belén de Judea en días del rey Herodes, vinieron del oriente a Jerusalén unos magos,
2 diciendo: ¿Dónde está el rey de los judíos, que ha nacido? Porque su estrella hemos visto en el oriente, y venimos a adorarle.
3 Oyendo esto, el rey Herodes se turbó, y toda Jerusalén con él.
4 Y convocando a todos los principales sacerdotes y a los escribas del pueblo, les preguntó dónde había de nacer el Cristo.
5 Ellos le dijeron: En Belén de Judea; porque así está escrito por el profeta:
6 Y tú, Belén, de la tierra de Judá, No eres la más pequeña entre los príncipes de Judá; Porque de ti saldrá un Gobernador, Que apacentará a mi pueblo Israel.
7 Entonces Herodes, llamando en secreto a los magos, indagó de ellos diligentemente el tiempo de la aparición de la estrella.
8 Y enviándolos a Belén, les dijo: Id y averiguad con diligencia acerca del niño; y cuando le halléis, hacédmelo saber, para que yo también vaya y le adore.
9 Ellos, cuando oyeron al rey, se fueron; y he aquí la estrella que habían visto en el oriente iba delante de ellos, hasta que llegando, se detuvo sobre donde estaba el niño.
10 Y al ver la estrella, se regocijaron con muy grande gozo.
11 Y al entrar en casa, vieron al niño con su madre María, y postrándose, lo adoraron; y abriendo sus tesoros, le ofrecieron presentes: oro, incienso y mirra.
12 Y avisados ​​por revelación en sueños que no volviesen a Herodes, regresaron a su tierra por otro camino.
13 Después que ellos se fueron, he aquí un ángel del Señor apareció en sueños a José y le dijo: Levántate, toma al niño y a su madre, y huye a Egipto, y quédate allá hasta que yo te diga; porque acontecerá que Herodes buscará al niño para matarlo.
14 Él, levantándose, tomó de noche al niño y a su madre, y se fue a Egipto,
15 y estuvo allí hasta la muerte de Herodes, para que se cumpliese lo dicho por el Señor por medio del profeta, cuando dijo: De Egipto llamé a mi Hijo.
16 Herodes entonces, cuando se vio burlado por los magos, se enfureció mucho, y mandó matar a todos los niños menores de dos años que había en Belén y en todos sus alrededores, conforme al tiempo que había indagado de los magos.
17 Entonces se cumplió lo dicho por el profeta Jeremías, cuando dijo:

19 Pero después de muerto Herodes, he aquí un ángel del Señor apareció en sueños a José en Egipto, 20 diciendo: Levántate, toma al niño y a su madre, y vete a tierra de Israel, porque han muerto
los que procuraban la muerte del niño. 21 Entonces él se levantó, y tomó al niño y a su madre, y vino a tierra
de Israel.
22 Pero cuando oyó que Arquelao reinaba en Judea en lugar de Herodes su padre, tuvo miedo de ir allá; pero avisado por Dios en sueños, se fue a la región de Galilea,
23 y vino y habitó en la ciudad que se llama Nazaret, para que se cumpliese lo que fue dicho por los profetas, que habría de ser llamado Nazareno.

Véase también

Notas

  1. ^ El Códice Alejandrino existente no contiene este capítulo debido a una laguna .

Referencias

Citas

  1. ^ Allison 2007, pág. 850.
  2. ^ Mateo 2:19–23
  3. ^ Nota de pie de página de Mateo 2:23 en la Biblia de Jerusalén
  4. ^ Stendahl, K., La Escuela de San Mateo y su uso del Antiguo Testamento , "Acta Seminarii Neotestamentici Upsaliensis", Vol. XX, Uppsala: Almquist y Wiksells, 1954
  5. ^ Francia, RT El Evangelio según Mateo: Introducción y comentario. Leicester: Inter-Varsity, 1985. ISBN  0802800637 .
  6. ^ Jerónimo, "Carta 57—A Pammachius sobre el mejor método de traducción"
  7. ^ Schweizer, Eduard . La buena noticia según Mateo. Atlanta: John Knox Press, 1975. ISBN 0804202516 . 
  8. ^ Kingsbury, JD, Mateo: Estructura, Cristología, Reino , Fortaleza, 1975, p.89ff
  9. ^ Gundry, Robert H. Matthew: un comentario sobre su arte literario y teológico , Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1982. ISBN 080283549X . 
  10. Francia, RT, "Herodes y los niños", Novum Testamentum , 21, 1979, p.112
  11. ^ Maier, Paul L., "Herodes y los infantes de Belén", Chronos, Kairos, Christos II: Estudios cronológicos, de la Natividad y religiosos en memoria de Ray Summers, (Ray Summers, Jerry Vardman, eds.) Mercer University Press, 1998, p.185 ISBN 978-0-86554-582-3 

Fuentes

  • Albright, WF y CS Mann. "Mateo". Serie de la Biblia Anchor . Nueva York: Doubleday & Company, 1971.
  • Allison, Dale C. Jr. (2007). "57. Matthew". En Barton, John ; Muddiman, John (eds.). The Oxford Bible Commentary (primera edición en rústica). Oxford University Press. ISBN 978-0199277186.
  • Brown, Raymond E. El nacimiento del Mesías: un comentario sobre los relatos de la infancia en Mateo y Lucas . Londres: G. Chapman, 1977.
  • Carter, Warren. Matthew y el imperio. Harrisburg: Trinity Press International, 2001.
  • Clarke, Howard W. El Evangelio de Mateo y sus lectores: Una introducción histórica al primer Evangelio. Bloomington: Indiana University Press, 2003.
  • Francia, RT "Las citas de fórmulas de Mateo 2 y el problema de las comunicaciones". Estudios del Nuevo Testamento. Vol. 27, 1981.
  • Hill, David. El Evangelio de Mateo . Grand Rapids: Eerdmans, 1981
  • Levine, Amy-Jill. “Mateo”. Comentario bíblico para mujeres. Carol A. Newsom y Sharon H. Ringe, eds. Louisville: Westminster John Knox Press, 1998.
  • Medios relacionados con Evangelio de Mateo - Capítulo 2 en Wikimedia Commons
  • Mateo 2 Biblia King James - Wikisource
  • Traducción al español con la Vulgata latina paralela
  • Biblia en línea en GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, Versión estándar americana, Biblia en inglés básico)
  • Varias versiones de la Biblia en Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV etc.)
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Mateo_2&oldid=1251656394"