Saadat Hasan Manto

Novelista, dramaturgo y escritor urdu paquistaní (1912-1955)


Saadat Hasan Manto
Nombre nativo
El precio es muy alto
Nacido( 11 de mayo de 1912 )11 de mayo de 1912
Samrala , provincia de Punjab , India británica (actual Punjab , India)
Fallecido18 de enero de 1955 (18 de enero de 1955)(42 años)
Lahore , Punjab occidental , Pakistán
Lugar de descansoCementerio Miani Sahib , Lahore
Ocupación
  • Novelista
  • dramaturgo
  • ensayista
  • guionista
  • escritor de cuentos cortos
CiudadaníaIndia británica (1912-1948)
Pakistán (1948-1955)
Período1934–1955
Género
  • Drama
  • no ficción
  • sátira
  • guiones
  • correspondencia personal
Años de actividad1933-1955
Obras notables
Premios notablesPremio Nishan-e-Imtiaz (Orden de Excelencia) en 2012 (póstumo)
CónyugeSafia Manto
NiñosNighat Manto
Nusrat Manto
Nuzhat Manto
ParientesSaifuddin Kichlu
Masood Parvez [1]
Abid Hassan Minto
Ayesha Jalal

Saadat Hasan Manto ( / m ɑː n , - t ɒ / ; punjabi , urdu: سعادت حسن منٹو , pronunciación de punjabi: [s'aːdət (ɦ)əsən mənʈoː] , pronunciación de urdu : [səˈaːd̪ət̪ ˈɦəs ən ˈməɳʈoː] ; 11 de mayo de 1912 - 18 Enero de 1955) fue un escritor, dramaturgo y autor paquistaní que estuvo activo en la India británica y más tarde, después de la partición de la India en 1947 , en Pakistán . [2] [3] [4]

Escribiendo principalmente en urdu , produjo 22 colecciones de cuentos, una novela, cinco series de obras de radio, tres colecciones de ensayos y dos colecciones de bocetos personales. Sus mejores cuentos son muy apreciados por escritores y críticos. [5] [6] Es más conocido por sus historias sobre la partición de la India , a la que se opuso , inmediatamente después de la independencia en 1947. [7] [8] El trabajo más notable de Manto ha sido archivado por Rekhta . [9]

Manto fue juzgado por obscenidad seis veces; tres veces antes de 1947 en la India británica y tres veces después de la independencia en 1947 en Pakistán , pero nunca fue condenado. [10] Es reconocido como uno de los mejores escritores urdu del siglo XX y es el tema de dos películas biográficas: la película de 2015 Manto , dirigida por Sarmad Khoosat y la película de 2018 Manto , dirigida por Nandita Das . [11]

Biografía

Primeros años de vida

Saadat Hassan Manto nació en el pueblo Paproudi de Samrala , en el distrito de Ludhiana del Punjab, en una familia musulmana de abogados, el 11 de mayo de 1912. [12] Pertenecía a una familia de comerciantes de Cachemira que se había establecido en Amritsar a principios del siglo XIX y había ejercido la profesión jurídica. Su padre, Khwaja Ghulam Hasan, era juez de sesión de un tribunal local. Su madre, Sardar Begum, tenía ascendencia pastún y era la segunda esposa de su padre. [13] Étnicamente cachemir, estaba orgulloso de sus raíces. En una carta a Pandit Nehru sugirió que ser "bello" era el segundo significado de ser "cachemir". [14] [15]

Educación y comienzo de carrera

Recibió su educación temprana en una escuela secundaria musulmana en Amritsar , donde reprobó dos veces su examen de matriculación. [16] En 1931 ingresó en el Hindu Sabha College, pero abandonó después del primer año debido a los malos resultados. [17]

El gran punto de inflexión en su vida llegó en 1933, a los 21 años, cuando conoció a Abdul Bari Alig, un erudito y escritor polémico que lo animó a encontrar sus verdaderos talentos y a leer autores rusos y franceses. [18] Bari también animó a Manto a traducir El último día de un condenado a muerte de Victor Hugo al urdu, que luego fue publicado por Urdu Book Stall, Lahore como Sarguzasht-e-Aseer (La historia de un prisionero). [19] Luego tradujo Vera de Oscar Wilde al urdu en 1934. [20] Publicó su primera historia original en urdu, Tamasha (Espectáculo) bajo un seudónimo en el periódico urdu de Abdul Bari Alig Khalq (Creación). Estaba basado en la masacre de Jallianwala Bagh . [21] Durante este período colaboró ​​​​con el diario Musawat , (Igualdad) y Ehsan (Bondad), ambos publicados desde Amritsar. [21] También editó y tradujo cuentos rusos y franceses para las revistas Alamgir y Humayun . [22] [23] Por iniciativa de Bari, estos cuentos rusos se publicaron en Lahore bajo el título Rusi Afsanay (Cuentos rusos). La colección incluía historias de Tolstoi, Gorki y Chéjov y dos de los cuentos originales de Manto, Tamasha (Espectáculo) y Mahigir (Pescador). [23]

Este entusiasmo acrecentado impulsó a Manto a cursar sus estudios en la Universidad Musulmana de Aligarh , a la que se incorporó en julio de 1934, y pronto se asoció con el círculo literario que más tarde se convertiría en miembro de la Asociación de Escritores Progresistas de la India (IPWA). [24] Fue aquí donde conoció al escritor Ali Sardar Jafri y encontró un nuevo impulso en su escritura. Su segundo relato, "Inqlaab Pasand", se publicó en la revista Aligarh en marzo de 1935. [25] Su educación en Aligarh se truncó cuando, a los nueve meses de incorporarse a la universidad, le diagnosticaron tuberculosis. Pasó los tres meses siguientes en un sanatorio de Batote , en Cachemira, para recuperar la salud y luego regresó a su casa de Amritsar. [26]

Tras una breve estancia en Amritsar, Manto se trasladó a Lahore en busca de empleo y se incorporó al periódico Paras (La piedra filosofal). En 1936, en Lahore, publicó su primera colección de relatos breves originales, Atish Paray (Pepitas de fuego). [27]

A finales de 1936, se trasladó a Bombay cuando recibió una invitación para editar el semanario Mussawir (Pintor). [27]

Carrera en Bombay (1937-1941)

En Bombay, Manto comenzó su trabajo como editor de Mussawir junto con Nazir Ludhianvi y la revista Samaj (Sociedad). También comenzó a escribir diálogos y guiones para la industria cinematográfica hindi , trabajando primero para la Imperial Film Company y luego para Saroj Movietone. [28] Sus películas durante este período incluyen la película de 1940 Apni Nagariya . [29] Escribió muchas obras de radio, incluidas Ao Radio Sunen (Ven, escuchemos la radio) y Qalopatrah ki maut (La muerte de Cleopatra). [30] En Bombay, también entró en contacto con la Asociación de Escritores Progresistas y se hizo amigo de escritores progresistas como Krishan Chander , Rajinder Singh Bedi y Ahmad Nadeem Qasmi . [30]

En 1940 publicó su segunda colección de cuentos Manto Ke Afsanay (Historias de Manto) de Lahore. [31]

En agosto de 1940 fue despedido de la redacción de Musawwir y comenzó a trabajar para otra revista llamada Karwan (Caravana) con un salario más bajo. Insatisfecho con su trabajo, solicitó a Krishan Chander un trabajo en All India Radio en Delhi. Posteriormente se mudó a Delhi en enero de 1941 y aceptó el trabajo de escribir para el Servicio Urdu de All India Radio . [32]

En Delhi (1941-1942)

Manto se unió a All India Radio a principios de 1941 y conoció a muchos escritores que trabajaban allí, como Chiragh Hasan Hasrat , Akhtar Hussain Raipuri , Ansar Nasiri, Mahmud Nizami, Meeraji y Upendranath Ashk . [32]

Este resultó ser su período más productivo, ya que en los siguientes dieciocho meses publicó más de cuatro colecciones de obras de radio, Aao (Ven), Manto ke Drame (Los dramas de Manto), Janaze (Funerales) y Teen Auraten (Tres mujeres). Continuó escribiendo cuentos y su siguiente colección de cuentos, Dhuan (Humo), pronto salió a la luz, seguida por su primera colección de ensayos temáticos, Manto ke Mazamin . Este período culminó con la publicación de su colección mixta Afsane aur Dramey en 1943. [33] Mientras tanto, debido a las crecientes diferencias con sus colegas de All India Radio , dejó su trabajo y regresó a Bombay en julio de 1942 y comenzó a trabajar nuevamente con la industria cinematográfica. [34]

Regreso a Bombay (1942-1948)

Manto regresó a Bombay en julio de 1942 y se reincorporó como editor de Musawwir . Durante este tiempo, se asoció con su amigo de Aligarh, Shaheed Latif, y su esposa Ismat Chughtai . En 1932, por invitación de Latif, se unió al estudio Filmistan . [32] Aquí también entabló amistad con Ashok Kumar [35] y entró en su mejor etapa como guionista, dando lugar a películas como Aatth Din , Chal Chal Re Naujawan y Mirza Ghalib , que finalmente se estrenó en 1954. [29] [36] También escribió Shikari . Algunos de sus cuentos también proceden de esta fase, entre ellos Kaali Shalwar (1941), Dhuan (1941) y Bu (1945), que se publicó en Qaumi Jang (Bombay) en febrero de 1945. Otro momento destacado de su segunda fase en Bombay fue la publicación de una colección de sus cuentos, Chugad, que también incluía el cuento 'Babu Gopinath'. [37] Insatisfecho con la gente de Filmistan, se unió a los Bombay Talkies en 1947, después de la partición de la India. [38]

Migración a Pakistán

Como residente de Bombay, Manto tenía la intención de quedarse en la India después de la partición . En 1948, su esposa e hijos fueron a Lahore para visitar a sus familiares y amigos. Durante este tiempo, cuando le llegaron historias de las atrocidades de los disturbios de la partición , en medio de ocasionales disturbios comunales en la propia Bombay, decidió emigrar a Pakistán y partió hacia allí en barco. [38] Se quedó unos días en Karachi, y finalmente se estableció en Lahore con su familia. [39] Manto y su familia se encontraron así como " muhayirs " (refugiados de la India) y estuvieron entre los millones de musulmanes que abandonaron la actual India para la nueva nación de mayoría musulmana de Pakistán. [40]

La vida en Lahore

Cuando Manto llegó a Lahore desde Bombay, se asoció con varios intelectuales en la Casa de Té Pak de Lahore . Según un comentarista: "No había absolutamente ninguna influencia externa y la gente compartía sus opiniones sobre cualquier tema sin miedo, incluso durante los regímenes de dictaduras militares". [41] En Lahore, Manto vivió con su esposa y su familia en un apartamento en el edificio Lakshmi, ubicado en el famoso Lakshmi Chowk de Lahore (donde muchos distribuidores de películas tenían oficinas) en la intersección de McLeod Road y Abbott Road. [42] El edificio Lakshmi ya no existe como tal, pero solo se renovó su frente o fachada y aún da a McLeod Road. El edificio Lakshmi fue abandonado durante los disturbios de la partición de 1947-48 en Lahore. La mansión está actualmente en ruinas y deshabitada, aunque su fachada aún existe, renovada y pintada. [43] [44] Más tarde, cuando la situación financiera de Manto fue de mal en peor, él y su familia se mudaron con la familia extendida de su esposa, la Sra. Safia Manto. Esta era la familia extendida de Manto, incluyendo también a sus parientes, el director de cine Masud Pervaiz y el comentarista de cricket Hamid Jalal. Manto, Safia Manto y sus tres hijas vivían con su familia extendida en un gran apartamento en la elegante LAKSHMI MANSION, un complejo de apartamentos situado entre Hall Road y Beadon Road [45] que tenía un espacio verde circular cerrado con un árbol Peepal donde los otros residentes del apartamento incluían a Mani Shankar Ayyar y al renombrado joyero de Lahore Girdhari Lal. El edificio de tres pisos fue construido por la compañía de seguros Lakshmi de Lala Lajpat Rai en 1938, inaugurado por Sarojini Naidu , y en un tiempo fue la residencia de K.Santhanam, un eminente abogado. [46] La mansión Lakshmi todavía existe en Lahore y nunca fue abandonada. Entre sus residentes posteriores se encuentra el ex presidente de la Asamblea Nacional de Pakistán y miembro incondicional del Partido Popular de Pakistán, Malik Meraj Khalid.

Muerte

Tumba de Manto en el cementerio de Miani Saheb en Lahore.

Manto había sufrido juicios públicos por escribir literatura obscena en el recién creado y cada vez más islamizado Pakistán. El juez de primera instancia Munir presidió el último juicio de Manto en Lahore y es el infame juez que más tarde se convirtió en el juez Munir, presidente de la Corte Suprema de Pakistán y que inventó la Doctrina de la Necesidad, alias Nazria e Zaroorat, en años posteriores para apuntalar la ley marcial en Pakistán. En este juicio en Lahore contra Manto, Faiz Ahmad Faiz, MD Taseer y muchas celebridades literarias testificaron a favor de Manto. El juicio de Manto terminó con una advertencia del juez de primera instancia Munir de que lo dejarían salir fácilmente con solo una multa, pero que lo enviarían a prisión durante muchos años si no dejaba de escribir sus provocativos cuentos. Entonces, Manto no pudo escribir su novela y sus cuentos cortos de vanguardia. [47] Manto se hundió en la depresión. Trató de aliviar su depresión con alcohol y esto comenzó a afectar su hígado y lo llevó a una cirrosis hepática con vómitos de sangre. Su esposa y sus familiares intentaron ingresarlo en el asilo mental de Lahore, en Jail Road, que era la clínica de rehabilitación para alcohólicos en ese momento. Este tratamiento no funcionó. Manto regresó a Lakshami Mansions, Beadon Road, cerca de Mall Road. Pronto se volvió cada vez más alcohólico, lo que finalmente lo llevó a una cirrosis hepática . Murió el 18 de enero de 1955, en Lakshami Mansions, Lahore. Su muerte se atribuyó a los efectos del alcoholismo . [48]

Manto está enterrado en el cementerio Miani Saheb de Lahore. En 1954 compuso su propio epitafio: [49]

Aquí yace Saadat Hasan Manto. Con él están enterrados todos los misterios y las artes de la escritura de cuentos... Bajo toneladas de tierra yace, preguntándose quién de los dos es el mejor cuentista: Dios o él.

Sin embargo, por insistencia de su familia, fue reemplazado por un epitafio alternativo en su tumba, que también fue escrito por él, inspirado en un pareado de Ghalib : [49]

Esta es la tumba de la tumba de Saadat Hasan Manto, quien todavía piensa que su nombre no fue la palabra repetida en la tabla del tiempo”.

Vida personal

El 26 de abril de 1939, Manto se casó con Safia Begum. [50] Su primer hijo, Arif, murió a temprana edad en abril de 1941 en Delhi. [50] Más tarde tuvieron tres hijas: Nighat Manto, Nuzhat Manto y Nusrat Manto. Su hija Nighat Bashir todavía vive en Lakshami Mansions, Beadon Road, donde Manto exhaló su último suspiro. [51]

Escritos

Manto hizo una crónica del caos que prevaleció durante y después de la Partición de la India en 1947. [52] [53] Manto se opuso firmemente a la partición de la India , que consideraba una "tragedia abrumadora" y "desesperantemente sin sentido". [7] [54] Comenzó su carrera literaria traduciendo las obras de Victor Hugo , Oscar Wilde y escritores rusos como Chéjov y Gorki . Su primera historia fue "Tamasha", basada en la masacre de Jallianwala Bagh en Amritsar . [37] Aunque sus obras anteriores, influenciadas por los escritores progresistas de su época, mostraban una marcada inclinación izquierdista y socialista, su obra posterior se volvió progresivamente cruda al retratar la oscuridad de la psique humana, a medida que los valores humanistas declinaban progresivamente alrededor de la Partición. [53] [55]

"Un escritor toma su pluma sólo cuando su sensibilidad está herida." [52]
-- Manto a un juez de la corte

Sus obras finales, que surgieron del clima social y de sus propias luchas financieras, reflejaban un sentido innato de la impotencia humana ante la oscuridad y contenían sátira que rayaba en la comedia negra, como se ve en su obra final, Toba Tek Singh . [56] No solo mostraba la influencia de sus propios demonios, sino también la de la locura colectiva que vio en la década siguiente de su vida. Para agregar a esto, sus numerosos casos judiciales y reproches sociales profundizaron su visión cínica de la sociedad, de la que se sentía aislado. [57] Ninguna parte de la existencia humana permaneció intacta o tabú para él, sinceramente sacó a la luz historias de prostitutas y proxenetas por igual, al igual que destacó la esclavitud sexual subversiva de las mujeres de su época. [58] Para muchas escritoras contemporáneas, su lenguaje retrataba la realidad y les brindaba la dignidad que merecían desde hacía mucho tiempo. [59] Todavía es conocido por su mordaz percepción del comportamiento humano, así como por su revelación de la macabra naturaleza animal de la gente enfurecida, que se destaca en medio de la brevedad de su prosa. [52]

"Llevamos algún tiempo oyendo esto: hay que salvar a la India de esto, hay que salvarla de aquello. El hecho es que la India necesita ser salvada de la gente que dice que hay que salvarla. [60]
-- Manto

Al menos un comentarista compara a Saadat Hasan Manto con DH Lawrence , en parte porque escribió sobre los tabúes de la sociedad indopaquistaní. [61] Sus preocupaciones sobre los problemas sociopolíticos, desde lo local hasta lo global, se revelan en su serie Cartas al Tío Sam y las de Pandit Nehru. [52] Sobre sus escritos, a menudo comentaba: "Si encuentras mis historias sucias, la sociedad en la que vives está sucia. Con mis historias, solo expongo la verdad". [62]

Controversias

Crítica conservadora: acusación de obscenidad

Manto fue juzgado por obscenidad en sus escritos, tres veces en la India británica antes de 1947 ('Dhuan', 'Bu' y 'Kali Shalwar') y tres veces en Pakistán después de 1947 ('Khol Do', ' Thanda Gosht ' y 'Upar Neeche Darmiyaan') en virtud del artículo 292 del Código Penal de la India (por el Gobierno británico) y del Código Penal de Pakistán en los primeros años de Pakistán. [63] Fue multado sólo en un caso. Con respecto a los cargos de obscenidad, opinó: "No soy un pornógrafo sino un escritor de historias". [64]

Crítica progresista: la migración a Pakistán

Mientras que el sector conservador o de derecha de la sociedad lo criticó por razones morales, los progresistas o marxistas e izquierdistas lo criticaron por razones ideológicas, a saber, por su migración a Pakistán y su adopción del nacionalismo paquistaní , siendo Manto defendido entonces por críticos literarios de mentalidad tradicional como Hasan Askari y Mumtaz Shirin. [65]

Legado

Premios

El 14 de agosto de 2012 , Día de la Independencia de Pakistán , Saadat Hasan Manto recibió póstumamente el premio Nishan-e-Imtiaz (Premio al Servicio Distinguido en Pakistán) por parte del Gobierno de Pakistán . [66]

Cine, teatro y literatura

Manto fue un escritor cuya historia de vida se convirtió en tema de intenso debate e introspección. [67] Durante las últimas dos décadas, se realizaron muchas producciones teatrales para presentar su personaje en conflicto con las duras realidades socioeconómicas de la era posterior a la partición. La obra de teatro de Danish Iqbal, Ek Kutte Ki Kahani, presentó a Manto desde una nueva perspectiva con motivo del centenario de su nacimiento.

En 2015, el actor y director paquistaní Sarmad Khoosat hizo y estrenó una película, Manto , basada en la vida de Manto. [68] En 2018, la British Broadcasting Corporation nombró la obra Toba Tek Singh entre las 100 historias que dieron forma al mundo, junto con obras de autores como Homero y Virginia Woolf . [69]

La película de 2018 Manto , realizada por Nandita Das y protagonizada por Nawazuddin Siddiqui , es una película de Bollywood basada en la vida de Manto. [70]

Otros medios

El 18 de enero de 2005, quincuagésimo aniversario de su muerte, Manto fue conmemorado en un sello postal paquistaní. [18]

El 11 de mayo de 2020, Google celebró su 108.° cumpleaños con un Google Doodle . [71]

Bibliografía

  • Rusi Afsanay (Cuentos rusos): colección traducida de cuentos cortos rusos
  • Atish Paray (Pepitas de fuego) – 1936 آتش پارے - colección de cuentos
  • Manto Ke Afsanay (Historias de Manto) – 1940 منٹو کے افسانے - colección de cuentos
  • Aao (Ven) - 1940 - colección de obras de radio
  • Dhuan (Humo) – 1941 دُھواں - colección de cuentos
  • Janaze (Funerales) - 1942 - recopilación de obras radiofónicas
  • Teen Auraten (Tres mujeres) - 1942 - recopilación de obras radiofónicas
  • Afsane Aur Dramay (Ficción y Drama) - 1943 افسانے اور ڈرامے - colección de cuentos y obras de radio
  • Manto ke Drame (Dramas de Manto) - colección de obras de radio
  • Chugad (Blind Fool)– چُغد - colección de cuentos
  • Khol Do (Ábrelo) – 1948 کھول دو
  • Lazzat-e-Sang – 1948 (El sabor del rock) لذتِ سنگ
  • Siyah Hashiye – 1948 (Bordes negros) سیاہ حاشیہ
  • Badshahat Ka Khatimah (El fin de la realeza) - 1950 بادشاہت کا خاتمہ
  • Khali Botlein (Botellas vacías) – 1950 خالی بوتلیں
  • Altavoz (Bocetos) لاؤڈ سپیکر
  • Ganjey Farishtey (Bocetos) گنجے فرشتے
  • Manto ke Mazameen منٹو کے مضا مین
  • Nimrud Ki Khudai (Nimrod el Dios) – 1950 نمرود کی خُدائی
  • Thanda Gosht (Carne fría) – 1950 ٹھنڈا گوشت
  • Yazid – 1951
  • Pardey Ke Peechhey (Detrás de las cortinas) - 1953 پردے کے پیچھے
  • Sarak Ke Kinarey (Al borde de la carretera) - 1953 سڑک کے کنارے
  • Baghair Unwan Ke (Sin título) – 1954 بغیر عنوان کے
  • Baghair Ijazit (Sin permiso) – 1955 بغیر اجازت
  • Toba Tek Singh – 1955 ٹوبہ ٹیک سنگھ
  • Burquey – 1955
  • Phunduney (Borlas) – 1955 پھندنے
  • Sarkandon Ke Peechhey (Detrás de las cañas) - 1955 سرکنڈوں کے پیچھے
  • Shaiytan (Satanás) – 1955 شیطان
  • Shikari Auratein (Mujeres cazadoras) – 1955 شکاری عورتیں
  • Ratti, Masha, Tolah – 1956 رتی ماشہ تولہ
  • Kaali Shalwar (Pantalones negros) - 1961 کالی شلوار
  • Manto Ki Behtareen Kahanian (Las mejores historias de Manto) - 1963 منٹو کی بہترین کہانیاں
  • Tahira Se Tahir (De Tahira a Tahir) – 1971 طاہرہ سے طاہر
  • Amanecer moteado: cincuenta bocetos e historias de la partición - 1997

Referencias

  1. ^ Jalal, Ayesha (2013). La pena de la partición: la vida, los tiempos y la obra de Manto en la división entre India y Pakistán . Princeton University Press. pág. 216. ISBN 978-1400846689.
  2. ^ "Un escritor de feroz franqueza". The Economist . 14 de mayo de 2012.
  3. ^ "¿Qué hacemos entonces con Manto, que no era ni indio ni paquistaní?". The Wire .
  4. ^ "Dareechah-e-Nigaarish - Saadat Hasan Manto (1912-1955)". Dareechah.com . Consultado el 19 de septiembre de 2018 .
  5. ^ "Saadat Hasan Manto". Penguin Books India. Archivado desde el original el 30 de marzo de 2016.
  6. ^ "El narrador: Saadat Hasan Manto (11 de mayo de 1912 - 18 de enero de 1955". Amanecer . 6 de mayo de 2012. Consultado el 18 de marzo de 2016 .
  7. ^ ab Manzoor, Sarfraz (11 de junio de 2016). "Saadat Hasan Manto: 'Él anticipó hacia dónde iría Pakistán'". The Guardian . Consultado el 2 de marzo de 2019 . La partición fue brutal y sangrienta, y para Saadat Hasan Manto, un periodista musulmán, autor de cuentos y guionista de cine indio que vivía en Bombay, parecía desesperantemente sin sentido. Manto ya era un escritor consagrado antes de agosto de 1947, pero las historias que escribiría sobre la partición consolidarían su reputación. ... Manto se había opuesto implacablemente a la partición y se había negado a ir al recién formado Pakistán.
  8. ^ Mehta, Suketu (8 de mayo de 2014). "Perlas de arrepentimiento". The New York Times . Consultado el 30 de marzo de 2017 .
  9. ^ "El trabajo de Manto".
  10. ^ "104º aniversario del nacimiento de Saadat Hasan Manto: datos sobre el mejor escritor de cuentos del sur de Asia". India Today . 11 de mayo de 2016 . Consultado el 14 de septiembre de 2018 .
  11. ^ Thakur, Tanul (21 de septiembre de 2018). «'Manto' es un relato inquebrantable del descenso de un hombre a la paranoia». The Wire . Consultado el 14 de enero de 2019 .
  12. ^ Jalal 2013a, pág. 29.
  13. ^ Jalal 2013a, págs. 29, 30.
  14. ^ Reeck, Matt; Ahmad, Aftab (2012). Historias de Bombay. Random House India. ISBN 9788184003611. Afirmó lealtad no sólo a su Punjab natal, sino también a la casa de sus antepasados ​​en Cachemira. Aunque se crió hablando punjabi, también estaba orgulloso de los restos de la cultura cachemira que su familia conservaba (costumbres alimentarias, así como matrimonios mixtos con familias de origen cachemiro) y a lo largo de su vida concedió especial importancia a otras personas que tenían raíces cachemiras. En una carta irónica dirigida al pandit Jawaharlal Nehru, llegó a sugerir que ser bello era el segundo significado de ser cachemir.
  15. ^ Pandita, Rahul (2013). Nuestra luna tiene coágulos de sangre: el éxodo de los pandits de Cachemira. Random House India. ISBN 9788184003901En virtud de su disposición, temperamento, rasgos y espíritu, Manto sigue siendo un pandit de Cachemira .
  16. ^ Flemming 1985, págs. 3, 4.
  17. ^ Flemming 1985, pág. 4.
  18. ^ ab "Saadat Hasan Manto (1912-1955) Hombres de letras". Pakistan Post . Archivado desde el original el 25 de diciembre de 2017.
  19. ^ Flemming 1985, págs. 4, 5.
  20. ^ Flemming 1985, pág. 5.
  21. ^ desde Flemming 1985, pág. 6.
  22. ^ Jalil 2014, pág. 310.
  23. ^ desde Flemming 1985, pág. 36.
  24. ^ Flemming 1985, págs. 6, 7.
  25. ^ Jalal 2013a, pág. 50.
  26. ^ Flemming 1985, pág. 7.
  27. ^ desde Flemming 1985, págs. 7, 8.
  28. ^ Flemming 1985, págs. 8, 9.
  29. ^Ab Hashmi 2012, pág. 12.
  30. ^ desde Flemming 1985, pág. 10.
  31. ^ Flemming 1985, pág. 41.
  32. ^abc Flemming 1985, pág. 11.
  33. ^ Flemming 1985, pág. 13.
  34. ^ Flemming 1985, pág. 14.
  35. ^ Flemming 1985, pág. 15.
  36. ^ "Saadat Hasan Manto y Bollywood: de escribir una película ganadora de un premio nacional a hacer un cameo en una película de Ashok Kumar". 11 de mayo de 2022.
  37. ^ ab Dutt, Sharad (10 de mayo de 2005). "बैरिस्टर के बेटे से लेखक होने तक" (en hindi). BBC hindi . Consultado el 18 de marzo de 2016 .
  38. ^ desde Flemming 1985, pág. 16.
  39. ^ Flemming 1985, pág. 17.
  40. ^ Manto, Saadat Hasan. Ganjay Farishtay. pag. 190 . Consultado el 4 de septiembre de 2015 .
  41. ^ Hussain, Abid (19 de marzo de 2015). "No es del agrado de todos". The Herald . Consultado el 6 de septiembre de 2015 .
  42. ^ Das, Nandita (7 de abril de 2015). "El encanto de Lahore es inconfundible: Nandita Das se enamora de la ciudad amurallada". Dawn . Consultado el 16 de enero de 2019 .
  43. ^ Damohi, Usman. Karachi - Tareekh ke aayiney meain .
  44. ^ Balouch, Akhtar (14 de diciembre de 2013). "Lakshmi de Manto". Amanecer . Consultado el 16 de enero de 2019 .
  45. ^ Mohsin, Jugnu (22 de agosto de 2020). "Migración y la familia Manto". WatchNa . YouTube. Archivado desde el original el 22 de diciembre de 2021 . Consultado el 15 de septiembre de 2021 .
  46. ^ Das, Nandita (6 de abril de 2015). "Diario de Lahore: si no has visto Lahore, ni siquiera has nacido". Desplazarse . Consultado el 16 de enero de 2019 .
  47. ^ https://warwick.ac.uk/fac/cross_fac/iatl/study/ugmodules/ugmodules/censorship/teachingandreadingmaterials/manto_previous_resources.pptx
  48. ^ Farooq, Mohammad (18 de enero de 2018). «Saadat Hasan Manto, el hombre de familia». Live Mint . Consultado el 27 de diciembre de 2018 .
  49. ^Ab Jalal 2013a, pág. 210.
  50. ^Ab Jalal 2013a, pág. 108.
  51. ^ Rehman, Noor Ur (14 de agosto de 2018). "Lakshmi Mansion: Now A Decrepit Void". Carbón y grava . Consultado el 16 de enero de 2019 .
  52. ^ abcd "Visión social y política del mundo de Saadat Hasan Manto". Kashmir Sentinel . Consultado el 18 de marzo de 2016 .
  53. ^ ab Chatterjee, Aparna. "Saadat Hasan Manto: un perfil". Boloji.com . Archivado desde el original el 30 de julio de 2017.
  54. ^ Bhalla, Alok (1997). Vida y obra de Saadat Hasan Manto . Instituto Indio de Estudios Avanzados. pág. 113. Sin embargo, se puede afirmar que los mejores relatos breves sobre este período fueron escritos por Saadat Hasan Manto. Para él, la partición fue una tragedia abrumadora.
  55. ^ "Un relato breve de Sadat Hasan Manto: una reseña biográfica". Mahfil . 1 (1): 12. 1963 . Consultado el 18 de marzo de 2016 .
  56. ^ "El pueblo indiviso de Manto y nosotros divididos". The Tribune . 6 de septiembre de 2015 . Consultado el 18 de marzo de 2016 .
  57. ^ "Algunas reflexiones finales sobre el centenario de Saadat Hasan Manto". Pak Tea House. 19 de diciembre de 2012. Consultado el 18 de marzo de 2016 .
  58. ^ Manto, Saadat Hasan (2008). Fruta amarga: lo mejor de Saadat Hasan Manto. Libros de pingüinos. ISBN 978-0143102175. Recuperado el 18 de marzo de 2016 .
  59. ^ Shani, Sufia (10 de mayo de 2005). "औरत को इंसान के रुप में पेश किया" (en hindi). BBC hindi . Consultado el 18 de marzo de 2016 .
  60. ^ "El momento Anna Hazare de Manto: ¿Quién salvará a la India?". Firstpost . 28 de febrero de 2013 . Consultado el 26 de noviembre de 2020 .
  61. ^ Shani, Sufia (10 de mayo de 2005). "प्रामाणिक रुप से लिखने वाला क्रांतिकारी कथाक ार" (en hindi). BBC hindi . Consultado el 18 de marzo de 2016 .
  62. ^ Manto, Saadat Hasan (10 de mayo de 2005). "मैं क्या लिखता हूँ?" (en hindi). BBC hindi . Consultado el 18 de marzo de 2016 .
  63. ^ Tariq, Bashir (20 de marzo de 2015). "Primero la sentencia, después el veredicto". The Friday Times . Consultado el 20 de febrero de 2017 .
  64. ^ Jalal, Ayesha (2013). La pena de la partición: la vida, los tiempos y la obra de Manto en la división entre India y Pakistán . Princeton University Press. pág. 109. ISBN 978-1400846689.
  65. ^ Parekh, Rauf (4 de marzo de 2008). "Mumtaz Shirin y el movimiento por la literatura paquistaní". Dawn News . Consultado el 17 de enero de 2021 .
  66. ^ "Abida Parveen y Aleem Dar entre los ganadores de los premios póstumos para Manto y Mehdi Hassan". Amanecer . 14 de agosto de 2012 . Consultado el 12 de agosto de 2015 .
  67. ^ "Homenajes rendidos a Manto". Dawn . 11 de mayo de 2012 . Consultado el 19 de enero de 2016 .
  68. ^ Jalil, Xari (8 de septiembre de 2015). "Detrás de escena: cómo surgió la película Manto". Dawn . Consultado el 19 de enero de 2016 .
  69. ^ "Las 100 historias que dieron forma al mundo". BBC Culture. 22 de mayo de 2018. Consultado el 22 de mayo de 2018 .
  70. ^ "Miren quién interpreta al amigo de Nawazuddin Siddiqui en Manto". ADN . 25 de febrero de 2017 . Consultado el 16 de mayo de 2018 .
  71. ^ "108º aniversario del nacimiento de Saadat Hasan Manto". Google . 11 de mayo de 2020.

Fuentes citadas

  • Flemming, Leslie A. (1985). Otra voz solitaria: La vida y obra de Saadat Hassan Manto. Vanguard Books.
  • Hashmi, Ali Madeeh (2012). "Manto: un retrato psicológico". Científico social . 40 (11/12): 5–15. ISSN  0970-0293. JSTOR  23338866.
  • Jalil, Rakhshanda (2014). Gustar del progreso, amar el cambio: una historia literaria del movimiento de escritores progresistas en urdu. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-809673-3.
  • Jalal, Ayesha (2013a). La lástima de la partición: la vida, la época y la obra de Manto en la división entre India y Pakistán. Princeton University Press. ISBN 978-1-4008-4668-9.

Lectura adicional

  • Manto Naama, de Jagdish Chander Wadhawan. 1998, Roli Books.
  • Manto Naama: La vida de Saadat Hasan Manto, traducción al inglés del anterior por Jai Ratan, 1998, Roli Books.
  • Vida y obra de Saadat Hasan Manto, por Alok Bhalla. 1997, Instituto Indio de Estudios Avanzados. ISBN 81-85952-48-5 . 
  • Vida y obra de Saadat Hasan Manto. Introducción de Leslie Flemming; traducción de Tahira Naqvi. Lahore, Pakistán: Vanguard Books Ltd., 1985.
  • Otra voz solitaria: los relatos breves en urdu de Saadat Hasan Manto, de Leslie A. Flemming, Berkeley: Centro de Estudios del Sur y Sudeste Asiático. Universidad de California. 1979.
    • Memon, Muhammad Umar (1981). "Trabajo revisado: Otra voz solitaria: Los cuentos en urdu de Saadat Hasan Manto., Leslie A. Flemming". Revista de estudios asiáticos . 40 (3): 627–629. doi : 10.2307/2054591 . JSTOR  2054591.
  • Locura y partición: los cuentos de Saadat Hasan Manto, Stephen Alter, Journal of Comparative Poetics, No. 14, Locura y civilización/ al-Junun wa al-Hadarah (1994), págs. 91–100.
    • Alterar, Stephen; ﺃﻟﺘﺮ, ﺳﺘﻴﭭﻦ (1994). "Locura y partición: Las historias breves de Saadat Hasan Manto / ﺍﻟﺠﻨﻮﻥ ﻭﺍﻟﺘﻘﺴﻴﻢ : ﻗﺼﺺ ﺳﻌﺎﺩﺕ ﺣﺴﻦ ﻣﻨﺘﻮ ﺍﻟ ﻘﺼﻴﺮﺓ". Alif: Revista de poética comparada (14): 91–100. doi :10.2307/521767. JSTOR  521767.
  • Fruta amarga: lo mejor de Saadat Hassan Manto, editado y traducido por Khalid Hassan, Penguin, 2008.
  • Voces desnudas: historias y bocetos de Manto, editado y traducido por Rakhshanda Jalil. Indian Ink & Roli Books, 2008.
  • Estrellas de otro cielo: el mundo cinematográfico de Bombay en los años 40, trad. de Khalid Hasan, Penguin India, 2000.
  • Manto: Historias seleccionadas, tr. por Aatish Taseer. Vintage/Random House India, 2008. ISBN 81-84001-44-4 . 
  • Pinglay-Plumber, Prachi (12 de enero de 2015). "Puente Manto: para Manto, Bombay era su gente". Outlook . 55 (1): 72–73 . Consultado el 6 de enero de 2016 .
  • Dozakhnama - A Novel: Una biografía de Manto y Ghalib y la historia de la cultura india combinadas en una sola novela, de Rabisankar Bal , traducida por Arunava Sinha. Random House India.
    • Bal, Rabishankar (2 de diciembre de 2012). Dozakhnama. India: Random House India. pag. 544.ISBN 9788184003086.
  • Obras de Saadat Hasan Manto o sobre él en Internet Archive
  • Obras de Saadat Hasan Manto en Google Books
  • Manto y sus historias
  • Saadat Hasan Manto en IMDb
  • Toba Tek Singh. Traducido por Frances W. Pritchett.
  • Saadat Hasan Manto | Kavishala Sootradhar
  • Traducción al bengalí del ensayo irónico de Saadat Hasan Manto sobre sí mismo del urdu
  • Traducción al bengalí del cuento en urdu de Saadat Hasan Manto Shahid Saz (شہید ساز) de Subhamay Ray
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Saadat_Hasan_Manto&oldid=1243778718"